@Clodi0 sérieusement arrêter de dire que la version française n'as aucun rapport avec la chanson originale , sa reste une fille qui ne veut pas dire qu'elle est amoureuse et c'est pas comme si la version québécoise et française est très différentes appart la voix de la chanteuse chanteuse
@Babelda tu peu me trouver bête perso sa m'est égale là moi je suis sur la versionquébécoise pck j'aime regarder plusieurs versions et j'ai pas dit que la version québécoise est nul ..j'ai rien contre le Québec , j'adore même la langue et tout ..j'ai juste dit que perso je préféré la version française pas pck je suis française , après les paroles arrêter de dire que la version française chante tout sa reste dans le même concept mais je trouve que la chanteuse qui chante en français chante mieux
J'aime beaucoup. Mais j'ai tout de même préférence pour l'européenne. Je trouve que Megara, à trop la voix grave dans la version canadienne et les muses je les préfères aussi dans l'européenne ;)
Aucune version n'est meilleure qu'une autre. J'adore les paroles de cette version. Le seul truc qui me gène, c'est le changement de voix de Meg, mais c'est normal, j'ai grandi avec l'autre. J'aime cette chanson dans toutes les langues, juste pour le message qu'elle fait passer.
J'écoute ce film depuis toujours et je me suis récement rendue compte que la voix était trop agée pour Megara. Depuis que j'ai aperçu ce détail, J'entend la chanson différement, et ça m'énerve!
moi j'ai les deux versions sont bien sympa....je suis francais et je sais pas mais chere collegue francais quand est ce que vous allez grandir avec le quebecois c'est pas bien bouuuuh serieux on s'en fou de savoir "c'est qui qui les meilleurs...." moi le seul truc que je voudrais savoir c'est si c'est la chanson original (le titre disney ) ou si c'est une modif d'un titre existant , auquel cas quelle est la chanson original merci^^ (et peu importe la nation d'ou elle est issu grrrr)
Je viens d'aller voir sur la version Française. Aucun Québécois ne la rabaisse pour quelconques raisons que ce soit. Alors messieurs et mesdames français/es, s'il vous plaît, allez voir ailleur si vous n'aimez pas.
On vous laisse aimer votre version, faites pareil.
@poulish03 Tu es un ignard en ce qui concerne l'artistique ! voila le vrai problême en fait !! L'auteur Français a écrit "Ce rêve bleu" au lieu "d'un nouveau monde" parce que LUI savait parfaitement que les sons en "ON" (Monde) son des sons fermés et ne se mettent surtout pas sur des notes aigues difficiles a chanter !!! N'importe quel chanteur français professionnel sait cela !!! Et un auteur qui se respecte ne fait pas l'impasse sur ce genre de chose !! Tu es d'une nullité déconcertante !!!
Elle a une voix plus soul que dans la version française de France.
J'aime mieux celle-ci, je trouve qu'elle colle plus au style de Meg et elle ressemble plus à la VO.
Je viens du coup me faire une série de chansons Disneys en français du Québec, j'aime mieux les voix des femmes en général, elles font souvent trop gamines en français de France. Au niveau des voix masculines il me semble que ça se vaut.
Bon, je vais faire une version française de Suisse romande ^^
@laraninou Alors d'apres toi c'est mieux de complètement changer le chanson et qu'il n'y ait aucun rapport mais que sa rime pour que sa fasse beau ?? Nous on garde les paroles on les traduit et pour NOUS sa veux dire quelque chose que tu ne peux surement pas comprendre.
Personnellement je préfère la version française même si je viens du Québec mais la québécoise aussi à son potentielle la seule chose qui m'énerve c'est la voix de la chanteuse je ne dit pas qu'elle est l'aide au contraire c'est juste que je la trouve un peu trop grave mais sinon j'aime beaucoup
, alors que la version québécoise beaucoup de phrases ne veulent rien dire et vous dites que c'est pour coller mieux a la versions originale , mais il faut aussi l'adapter mieux avec notre langue pour que sa fait beau et sans non plus s’échapper du sujet .. pck sinon vous les québécois vous râlé mai pk vous ne laisser pas en vo carrément en mettant des sous-titres??
@laraninou Si tu trouves qui a beaucoup de phrases qui marchent pas c'est peut-être parce que tu n'es pas asser intelligent(e) pour comprendre Hahaha pi pour ce qui est du fait qu'on rale je te rappel que c'est toi qui est sur notre version alors va raler ailleurs comme tu dis si bien ;) Et aussi la version original est en anglais et qu'est ce qui te dit que la version québécois n'a pas été faites en premier? Si t'es pas capable de comprendre ben vous mettez des sous-titre. Tescomique
moi je comprend pas pourquoi les gens se dispute en rapport a une chansons de Disney ... chacun peu préférer une version québécoise comme un autre préféra une version française .. moi personnellement sur cet chanson je trouve la version française beaucoup mieux , la chanteuse chante mieux et les phrases sont plus clairs on comprend mieux , et même si sa change des vrais paroles , sa reviens a la même idée
@poulish03 J'ai jamais parlé d'Aladdin ou autre, faut arrêter de déformer les propos ! J'écoute I'll make a man out of you en VQ en boucle depuis un mois hein . . . De plus, ce que j'ai dit concerne cette chanson, pas forcément n'importe quelle autre chanson Disney. Et puis, puisque tu parles d'autres Disney, je peux aussi dire l'inverse, hein "et tout le mystère d'une nuit de pleine lune" en VQ passe quand même mieux que "secret comme les nuits de lune de l'Orient" en VF je trouve ;)
Je suis tellement tannée de lire sur tous les vidéos de Walt Disney VQ que la version Française est meilleure. Il est marqué dans le titre FRENCH CANADIAN, vient pas l'écouter si tu sais que tu vas chialer seigneur....Pis si tu connais pas ton anglais ça veut dire Canadien Français=Québécois. Pis en passant Joël Legendre est le seul et unique Aladdin! Merci bonsoir!
@poulish03 Bien dit, je suis tout à fait en accord avec toi!! :O Puis tout à l'heure, j'ai fait approximativement le même message dans les commentaires d'une des chansons de Mulan! Je suis plus que tannée aussi!
hum c'est étrange j'ai écouté le film Hercule en VHs je suis québecoise et pourtant c'es t les chanson version de France que j'ai entendu . sur ma VHS ...
*SOUPIRE* Quand est-ce que les cons qui disent que les versions québécoises sont SYSTÉMATIQUEMENT moins bonnes que les versions Françaises vont finalement se rendre compte...Qu'ils sont cons? Ce n'est qu'une question de goût et de point de vue,bordel! Ça suffit d'avoir la grosse tête, messieurs et mesdames les Français/es!
@333Cocotte Question de point de vue oui c'est sûr ! Y a bien des gens qui preferent manger Mac'do plutôt que de se faire a bouffer ! pourtant Mac'do...oh secours !!! C'est pas parce que les gens aiment que c'est de la qualité...désolé ! Si avoir quelques notions de goût c'est avoir la grosse tête...alors oui....certains Français/ses l'ont probablement. Mais alors...? A qui revient "la faute de goût"...?
@333Cocotte Perso, je suis française et ma version préférée est la version espagnole ( on s'en fout je sais), mais pour dire que les paroles reflètent la même idée dans toutes les langues !
@333Cocotte On appelle ca un ego mal place :P mais je suis daccord avec toi. Les versions quebecoises respectent la version orignale parce qu'au Quebec on sait parler anglais alors nos traducteurs mettent le paquet sur une traduction qui va ressembler le plus possible en rimes et en mots celle anglaise.
@333Cocotte Oui, le seul truc qui fait que c'est meilleur ou non c'est tres tres simple: Si tu as grandis avec! VOila! Si tu a grandi avec la version Francaise, alors c la meilleure. Avec la version QC? Alors c'est la meilleur pour toi! C'est tout!
@MelleAtaraxie Ok tu le sais surement pas mais au Québec, on a la loi 101 et on fait beaucoup de chose pour protéger le français que vous parce que nous on essaye de nous assimiler !!
J'aime mieux la version québécoise. Les paroles "française" de France sont tout aussi poétiques qu'excellentes, mais selon moi: elle ne cadre pas avec ce que j'ai retenue du personnage de Meg soit: pas princesse mais bien différente, plus mure. Notre version a une ressemblance frappante avec la version originale anglaise. Enfin bon, certains français mon singulièrement déçus pas les commentaires que j'ai lu plus bas. Sortez-donc de votre moule un peu vous aussi avant de juger ! :O
J'ai une question, si un-e quebecois-e veut bien me répondre... Pourquoi dans la chanson elle dit "amoureuse"? Je suis française et je trouve dommage de ne pas dire "en amour" (tellement belle cette expression^^)
J'ai une question, si un-e quebecois-e veut bien me répondre... Pourquoi dans la chanson elle dit "amoureuse"? Je suis française et je trouve dommage de ne pas dire "en amour" (tellement belle cette expression^^)
Tout simplement car chez nous on dit ça comme ça. Pour moi (je suis du québec) ça la du sens.
En fait c'est comme si je te demandais pourquoi vous dites "Week-end" plutôt que "fin de semaines". C'est du pareille au même car pour moi je trouve que ça n'a pas de sens :P hihi :P tu comprends ? :P
Pour répondre à une chose, sa voix n'est pas nécessairement plus grave!
Elle est plus profonde, plus basse et tout autant jolie et précieuse qu'une voix soprano ou encore Alto. Et déjà, dans les lyrics, il y a une petite erreur au début, c'est "Tu auras tort si tu l'ignore"
(Non, ça ne me dérange pas, en fait, mais je tenais à le dire... O.o)
Et puis c'est une belle chanson, point.
Ne partez pas un débat NATIONAL sur une belle chose!
@Azuriopeiru Ce n'est pas le fait qu'Ils disent ''J'aime'' ou ''Je n'aime pas'' qui peut énerver, c'est le fait qu'ils rabaissent nos artistes ou disent que notre version est horrible, ça je ne l'accepte pas.
Perso, j'aime bien la plupart des chanson Disney qu'elles soit en français ou en québécois. Quelques fois j'en préfère l'une à l'autre alternativement et là c'est la version française...Mais je pense que c'est parce que je n'ai pas grandi avec elle et que je viens juste de l'écouter !!! Ce que j'aime avec les versions québécoises, c'est qu'elles sont plus directes et parfois un peu plus drôles. Il n'y a aucune raison de se chamailler pour ça !
J'adore cette version :D Est- ce que quelqu un saurait qui est la chanteuse ? ( je suis française). Je trouve que c'est intéressant d'entendre des paroles et des voix (magnifiques de surcroit )différentes dans le même langage ^^
C'est pas de la vantardise, c'est un constat ;ça revient à dire "J'aime" ou "Je n'aime pas", ou bien "Je préfère la version Anglaise". Mais les deux versions étant chantées dans la langue Française, il devient plus facile de comparer les deux, la preuve étant que même les Anglophones se permettent de le faire. Pas de quoi se vexer, donc.
Je suis suisse et je viens de découvrir cetteversion canadienne. je peux dire qu'elle est belle et bien réussie. J'adore les paroles, La chanteuse a une belle voix. je peux dire que jaime les deux versions. '
Chacun ses préférences ! Je suis sure que si un français de France aurais écouter la version Québécoise toute son enfance il aurais préférer cette version et vice versa !
@SeiAndSem Si tu écoutes la version originale en anglais, tu entendras que Meg a une voix plus grave que les autres héroînes de Disney. Je crois que c'est parce qu'elle a une personnalité différente, elle est moins douce que les princesses Disney. Donc cette version québécoise est plus en accord avec la version originale, c'est une voix qui a plus de caractère. La voix française est très jolie, mais elle cadre moins avec le personnage. Côté paroles, je dirais que ça dépend des phrases!
@SeiAndSem Au moins la version quebecoise reste fidele a celle orignale. Les version francaises font jamais de sens et ont des rimes vraiment merdiques...
@MissEm1wan Les versions canadiennes restent justement trop fidèles à la version anglaises, et ça ne veut plus rien dire. J'ai plusieurs exemples, celle-ci n'est peut-être la "pire" mais la version française a tout de même de meilleures paroles. Entre "ce sera secret quand je serai amoureuse..." et "Oserai-je un jour t'avouer comme je t'aime ?" je préfère largement la seconde, qui est de la VF . . .
@SeiAndSem ''Oserai-je un jour t'avouer comme je t'aime?'' je vois pas ce qui a de compliquer dans cette phrase la! Tu n'est peut-etre pas très bon(ne) en francais
@Babelda Il faut croire que c'est toi qui n'est pas bon(ne) en français parce que j'ai dis exactement l'inverse, à savoir que je préférais "Oserai-je bla bla bla" qui est de la VF à "Se sera un secret bla bla bla" qui est de la VQ ;)
Moi ce qui me fait marrer c'est que les commentaires sont là pour donner un avis (Ben oui, j'aime pas sa voix, quel drame) et on se fait lyncher, par contre personne n'a relevé quand j'ai parlé de Comme un homme que j'écoute principalement en VQ
@TheAndre1529 OH MON DIEU ! Est-ce que je peux aller sur une video sans que les francais se sentent obligés de se vanter que leur version est la meilleure?!? Est-ce qu'on a 8 ans ici ? les DEUX versions sont différentes DIFFÉRENTES !!! D'accord? Maintenant on arrete cette petite guerre inutile et chacun apprécie sa version parce qu'il/elle a grandit avec ! Merci bonsoir.
@Gosstt77 As-tu déjà lui des poèmes de shakespeare???...... Tu ne peut comparer le francais avec l'anglais, les deux langues peuvent être très poétiques autant l'une que l'autre :)
Je suis Français et je pense que cette chanson gagnerai à mélanger nos 2 versions ! Pour les voix, celle de meg(plus mature^^) est bien mieux dans la version québécoise, mais aucune version de cette chanson je trouve n'égale les choeurs français. Quant aux paroles, Je troue la première moitié des paroles françaises plus poétique( jusqu'à "sentimental") ensuite, je les trouve plus fortes dans la version québécoise(sauf peut-être le coup de "en secret", mais bon, la notre ne me convient plus^^)
et pour reprandre les critiques de traduction, ce n'est pas forcément un mal des fois de s'éloigner de la version originale car la langue de Molière peut offrir tellement plus (de part sa complexité^^) que celle de Shakespeare ;)
Je dirais plus que la voix française convient beaucoup mieux au personnage ... Simplement parce que , pour ma part , je trouve que dans la version française on entend ces petites intonation ' enfantine ' .. se qui préserve l’innocence et la magie du Dessin animé .. alors que dans cette version .. on a vraiment l'impression de faire fasse a une femme ...
@zizabid Pourtant Meg n'est pas du tout enfantine: au début elle flirte avec Hercule seulement pour le manipuler et pour que son patron satanique se débarasse de lui... C'est plus "Veuve Noire" que "ptite fille psycopathe" à mon avis <_<
Personnellement quand j'étais jeune j'ai écouté la version Française, je suis Québecoise, je ne sais pas pourquoi, mais bon ... x'D Je viens d'écouter la version Québecoise et J'A-DO-RE ! Le seul problème, comme plusieurs le disent, c'est la voix des muses qui est mieu dans la version Française. =)
@flyingfishstick8 oui et c'est tout le problême ! comme tu le dis si bien vous faites de la traduction litterale de l'anglais....ce qui est parfaitement ridicule !!! Pendant qu'on y est....pourquoi ne pas chanter "Je crois que j'peux voler" pour "I believe I can fly"!!! Mdr...;-) J'espere vraimentqu'un jour les Auteurs Quebecois comprendront qu'une adaptation n'a rien a voir avec ce qu'ils font !!! Traduire mot à mot n'a franchement aucun intérêt...désolé !
@Mariiaa77 C'est pas que je n'aime pas....il y a du positif a dire aussi sur les versions quebecoises. Les voix chantées sont souvent agreables tout comme les verions françaises d'ailleurs. Mais ce qui est agaçant c'est de voir les gens s'extasier devant les VQ en disant : c'est tellement mieux que la VF...alors que c'est clairement faux ! L'adaptation Quebecoise est systematiquement mois bien que la Française c'est un fait ! Les textes Quebecois sont trop bébêtes ! aucune poésie...c'est grave !
@MelleAtaraxie quoi? comment sa c'est grave si il n'y a moins de poésie? l'important c'est d"adapter le texte original pour que la traduction soit la plus fidèle possible! ce n'est pas si pire avec cette chanson mais beaucoup de versions francaises prennent énormément de liberté avec leur traduction et ainsi changent le sens de certaines phrases. C'est plus évident si on regarde la version originale et ensuite les 2 versions francaises, on voit que la traduction québecoise fait plus de sens!
@PlaneteReview La VQ a plus de sens..?!! Mdr....Dans Aladdin a un moment Aladdin retire les mains des yeux de jasmine et lui chante en VF : Ne ferme pas les yeux ! Alors qu'en VQ il est traduit par : Si t'as peur ferme les yeux !!!....Si t'as peur ferme les yeux..?!! alors qu'il lui enleve les mains des yeux...?!! c'est ça que t'appelle avoir plus de sens...?! Moi j'appelle ça un contre sens ! C'est l'inverse de ce qui est dit en original !!! MDR.....PTDR même...!!!
@MelleAtaraxie cette phrase dans la chanson était raté c'est vrai, mais pour le reste la version québecoise fait bien plus de sens... ce reve bleu, aucun rapport, un nouveau monde est bien plus logique
@PlaneteReview Raté..?! c'est juste un contre sens total !!! Alors franchement la l'argument de la logique tu peux te le garder !!! Naze !! c'est tout ce que j'ai a dire !
@MelleAtaraxie c'est un contre sens parce que ce n'est évidemment qu'une erreur. Mais pour utiliser cette chanson comme exemple: la version québecoise traduit le titre a : Un Nouveau Monde, puisque la version originale s'apelle A Whoile New World, ce qui fait beaucoup plus de sens puique Aladin montre a Jasmine un nouveau monde, hors des limites du chateau ou elle a grandi toute sa vie, alors que la version francaise s'apelle : Ce Rêve Bleu.... Complétement Ridicule!
@PlaneteReview Et oui...en France les auteurs cogitent afin de faire une adaptation poetique et imagée ! Ils ne font pas commes les auteurs Quebecois....des traductions litterales bêtes et méchantes !
@MelleAtaraxie tu n'as rien compris a mon argument ou quoi? quesque je raconte, si tu en rendu a qualifier des traduction de bêtes et méchantes, il est évident que tu na pas le niveau intellectuel requis pour argumenter de façon logique...
@PlaneteReview J'ai parfaitement compris !! ton argument est nul....tout simplement nul !!! d'ailleurs ce n'est même pas un argument c'est de la merde en barre !! de la grosse merde en barre !!! Voilà....maintenant j'espere que mon Q.I te convient d'avantage !!! allez...bye !
@MelleAtaraxie De toute facon a la base, ce ne sont que des opinions, et les opinions sont relatives. Mais si tu veut vraiment conclure le débat de la meilleure traduction, les versions québecoise sont plus largement appréciées dans la francophonie, alors que les versions francaises sont seulement préférées en France et autres communautés au dialecte très similaire. Ce n'est pas pour rien que les versions québecoise sont aussi appelées: Version Française Internationale!
@PlaneteReview Mdr....Tu es mal renseigné l'ami ! C'est la version Française qui est la référence partout dans le monde...!!! mdr...En France le doublage est protégé par un décret qui a été signé il y a des dizaines d'années ! Et ce decret oblige a prendre la version Française faite en France comme référence ;-) tu n'y connais décidement rien du tout ! Alors inutile de débattre avec des ignards....bye !
@PlaneteReview Oui...ça s'appele l'exception culturelle !! Vous me faites rire ! Vous faites croire a la planête entiere que vous defendez le Français contre l'anglais qui envahit le canada mais en réalité ce n'est pas le Français que vous défendez...ce sont vos petits intérêts !
@MelleAtaraxie quel est le rapport avec l'anglais qui envahit le Canada? Tu essaye de détourner la conversation par ce que tu as enfin réalisé que tu avait complètement tort?
M'a aller spammer tes vidéos françaises de marde en disant que le Québec est mieux que la France. On va voir comment vous les poilus qui se rasent pas qui mange tout le temps du pain aiment les commentaires biatch
@PierreRocheRousse ouais MelleAtaraxie est vraiment con! j'ai démoli ses pathétiques arguments a chaque fois et il revient avec un argument plus stupide à chaque fois!
@PlaneteReview Conne peut-être...mais pas con ! décidement...on maîtrise pas la langue par ici...;-) (humour...) Je sais bien que tu pensais à un garçon ! Mais...non !
J'aime bien aussi cette version mais nous aimons tous la version que nous avons vu dans notre enfance et pour moi c'est la Francaise , mais je trouve que sa change les voix québequoises ! Par contre ce n'est pas du tout les memes paroles ! Dommage
Pour ceux qui trouve que les Muses ne chantent pas fort, c'est à cause de la qualité de la vidéo car la version québécoise est aussi sur une autre vidéo et la qualité sonore est meilleure. Pour ma part je préfère largement la version québécoise!
Je trouve les choeurs un peu trop faibles part rapport à certaines version comme l'Italienne, mais c'est fou comment j'adore la voix de Meg. Vraiment, je trouve qu'elle a une belle chaleur! <3
moi je trouve qu'on entend trop la voix de meg par rapport a celle des muses ... du coup j'ai rien compris des paroles des muses... après étant française j'ai une préférence pour la version de France... normal c'est toute mon enfance ^^
La version québécoise est plus fidèle aux paroles de la version originale... peut importe... la meilleure version c'est la VRAI l'originale en anglais comme tout les films =D
cette version me suprend car habituellement je préfére la version française mais ici les texte me touche plus et je préfére cette version car je touve que les parole refléte mieux le caractére de megara !
I find Dominique Faure again worst here than as Ariel even if she fits more Meg !
charguigou 3 days ago
@Clodi0 sérieusement arrêter de dire que la version française n'as aucun rapport avec la chanson originale , sa reste une fille qui ne veut pas dire qu'elle est amoureuse et c'est pas comme si la version québécoise et française est très différentes appart la voix de la chanteuse chanteuse
laraninou 1 week ago
This has been flagged as spam show
@Babelda tu peu me trouver bête perso sa m'est égale là moi je suis sur la versionquébécoise pck j'aime regarder plusieurs versions et j'ai pas dit que la version québécoise est nul ..j'ai rien contre le Québec , j'adore même la langue et tout ..j'ai juste dit que perso je préféré la version française pas pck je suis française , après les paroles arrêter de dire que la version française chante tout sa reste dans le même concept mais je trouve que la chanteuse qui chante en français chante mieux
laraninou 1 week ago
Comment removed
laraninou 1 week ago
wow version canadien francais est bien meilleur
961Kitty 1 week ago
avez vous remarquer que tous les film de walt disney en québécois sont que ceu en francais de france
961Kitty 1 week ago
J'aime beaucoup. Mais j'ai tout de même préférence pour l'européenne. Je trouve que Megara, à trop la voix grave dans la version canadienne et les muses je les préfères aussi dans l'européenne ;)
Simba92i 2 weeks ago
Aucune version n'est meilleure qu'une autre. J'adore les paroles de cette version. Le seul truc qui me gène, c'est le changement de voix de Meg, mais c'est normal, j'ai grandi avec l'autre. J'aime cette chanson dans toutes les langues, juste pour le message qu'elle fait passer.
luluberlulumiere 2 weeks ago
c'est trop cliché =D
super belle voix!
xXchanayxX 3 weeks ago
Haha Quebecois bande de susceptible ! :)
Frenchkisssss 1 month ago
J'écoute ce film depuis toujours et je me suis récement rendue compte que la voix était trop agée pour Megara. Depuis que j'ai aperçu ce détail, J'entend la chanson différement, et ça m'énerve!
maaxiimeemwaa 1 month ago
moi j'ai les deux versions sont bien sympa....je suis francais et je sais pas mais chere collegue francais quand est ce que vous allez grandir avec le quebecois c'est pas bien bouuuuh serieux on s'en fou de savoir "c'est qui qui les meilleurs...." moi le seul truc que je voudrais savoir c'est si c'est la chanson original (le titre disney ) ou si c'est une modif d'un titre existant , auquel cas quelle est la chanson original merci^^ (et peu importe la nation d'ou elle est issu grrrr)
alexpatou 1 month ago
@alexpatou salut! :) la VO est américaine, donc en anglais et le titre c'est bien celui marqué en haut du vidéo :)
poulish03 1 month ago
Et bah moi je suis française et j'aime beaucoup cette version :)
MiiissXmoukie 1 month ago
ses la version du film donc je la prefere a la version francaise
xmetalxheadx27 1 month ago
1:04 ''J'ai toujours ce coeur qui craint la douleur '' :)
lovekirbysomuch 1 month ago
Je viens d'aller voir sur la version Française. Aucun Québécois ne la rabaisse pour quelconques raisons que ce soit. Alors messieurs et mesdames français/es, s'il vous plaît, allez voir ailleur si vous n'aimez pas.
On vous laisse aimer votre version, faites pareil.
Arekkuusu 1 month ago 2
This has been flagged as spam show
@poulish03 Tu es un ignard en ce qui concerne l'artistique ! voila le vrai problême en fait !! L'auteur Français a écrit "Ce rêve bleu" au lieu "d'un nouveau monde" parce que LUI savait parfaitement que les sons en "ON" (Monde) son des sons fermés et ne se mettent surtout pas sur des notes aigues difficiles a chanter !!! N'importe quel chanteur français professionnel sait cela !!! Et un auteur qui se respecte ne fait pas l'impasse sur ce genre de chose !! Tu es d'une nullité déconcertante !!!
MelleAtaraxie 1 month ago
Comment removed
MelleAtaraxie 1 month ago
Elle a une voix plus soul que dans la version française de France.
J'aime mieux celle-ci, je trouve qu'elle colle plus au style de Meg et elle ressemble plus à la VO.
Je viens du coup me faire une série de chansons Disneys en français du Québec, j'aime mieux les voix des femmes en général, elles font souvent trop gamines en français de France. Au niveau des voix masculines il me semble que ça se vaut.
Bon, je vais faire une version française de Suisse romande ^^
owlnemo 1 month ago
@laraninou Alors d'apres toi c'est mieux de complètement changer le chanson et qu'il n'y ait aucun rapport mais que sa rime pour que sa fasse beau ?? Nous on garde les paroles on les traduit et pour NOUS sa veux dire quelque chose que tu ne peux surement pas comprendre.
Clodi0 1 month ago
Personnellement je préfère la version française même si je viens du Québec mais la québécoise aussi à son potentielle la seule chose qui m'énerve c'est la voix de la chanteuse je ne dit pas qu'elle est l'aide au contraire c'est juste que je la trouve un peu trop grave mais sinon j'aime beaucoup
misschocomanga 1 month ago
, alors que la version québécoise beaucoup de phrases ne veulent rien dire et vous dites que c'est pour coller mieux a la versions originale , mais il faut aussi l'adapter mieux avec notre langue pour que sa fait beau et sans non plus s’échapper du sujet .. pck sinon vous les québécois vous râlé mai pk vous ne laisser pas en vo carrément en mettant des sous-titres??
laraninou 1 month ago
@laraninou Si tu trouves qui a beaucoup de phrases qui marchent pas c'est peut-être parce que tu n'es pas asser intelligent(e) pour comprendre Hahaha pi pour ce qui est du fait qu'on rale je te rappel que c'est toi qui est sur notre version alors va raler ailleurs comme tu dis si bien ;) Et aussi la version original est en anglais et qu'est ce qui te dit que la version québécois n'a pas été faites en premier? Si t'es pas capable de comprendre ben vous mettez des sous-titre. Tescomique
Babelda 1 month ago
@laraninou Je suis bien d'accord !!!
MelleAtaraxie 1 month ago
moi je comprend pas pourquoi les gens se dispute en rapport a une chansons de Disney ... chacun peu préférer une version québécoise comme un autre préféra une version française .. moi personnellement sur cet chanson je trouve la version française beaucoup mieux , la chanteuse chante mieux et les phrases sont plus clairs on comprend mieux , et même si sa change des vrais paroles , sa reviens a la même idée
laraninou 1 month ago
I for one enjoy the french version but I couldn't quite make out what that statues were saying. Maybe I should listen to it again
hHaleyPache 2 months ago
@poulish03 J'ai jamais parlé d'Aladdin ou autre, faut arrêter de déformer les propos ! J'écoute I'll make a man out of you en VQ en boucle depuis un mois hein . . . De plus, ce que j'ai dit concerne cette chanson, pas forcément n'importe quelle autre chanson Disney. Et puis, puisque tu parles d'autres Disney, je peux aussi dire l'inverse, hein "et tout le mystère d'une nuit de pleine lune" en VQ passe quand même mieux que "secret comme les nuits de lune de l'Orient" en VF je trouve ;)
SeiAndSem 2 months ago
Je suis tellement tannée de lire sur tous les vidéos de Walt Disney VQ que la version Française est meilleure. Il est marqué dans le titre FRENCH CANADIAN, vient pas l'écouter si tu sais que tu vas chialer seigneur....Pis si tu connais pas ton anglais ça veut dire Canadien Français=Québécois. Pis en passant Joël Legendre est le seul et unique Aladdin! Merci bonsoir!
poulish03 3 months ago 27
@poulish03 Bien dit, je suis tout à fait en accord avec toi!! :O Puis tout à l'heure, j'ai fait approximativement le même message dans les commentaires d'une des chansons de Mulan! Je suis plus que tannée aussi!
SaraZaza18 2 months ago
Comment removed
MelleAtaraxie 1 month ago
Comment removed
MelleAtaraxie 1 month ago
This has been flagged as spam show
@poulish03 Il est le sul et unique Aladdin pour tous les gens souffrant de choléstéatome ! Je vois que ça.....
MelleAtaraxie 1 month ago
@poulish03 trop VRAI !!!
961Kitty 1 week ago
hum c'est étrange j'ai écouté le film Hercule en VHs je suis québecoise et pourtant c'es t les chanson version de France que j'ai entendu . sur ma VHS ...
yole51288 3 months ago
*SOUPIRE* Quand est-ce que les cons qui disent que les versions québécoises sont SYSTÉMATIQUEMENT moins bonnes que les versions Françaises vont finalement se rendre compte...Qu'ils sont cons? Ce n'est qu'une question de goût et de point de vue,bordel! Ça suffit d'avoir la grosse tête, messieurs et mesdames les Français/es!
333Cocotte 3 months ago 7
Comment removed
MelleAtaraxie 3 months ago
This has been flagged as spam show
@333Cocotte Question de point de vue oui c'est sûr ! Y a bien des gens qui preferent manger Mac'do plutôt que de se faire a bouffer ! pourtant Mac'do...oh secours !!! C'est pas parce que les gens aiment que c'est de la qualité...désolé ! Si avoir quelques notions de goût c'est avoir la grosse tête...alors oui....certains Français/ses l'ont probablement. Mais alors...? A qui revient "la faute de goût"...?
MelleAtaraxie 3 months ago
@333Cocotte Perso, je suis française et ma version préférée est la version espagnole ( on s'en fout je sais), mais pour dire que les paroles reflètent la même idée dans toutes les langues !
IntensityTime 3 months ago
@333Cocotte On appelle ca un ego mal place :P mais je suis daccord avec toi. Les versions quebecoises respectent la version orignale parce qu'au Quebec on sait parler anglais alors nos traducteurs mettent le paquet sur une traduction qui va ressembler le plus possible en rimes et en mots celle anglaise.
MissEm1wan 3 months ago
@333Cocotte Oui, le seul truc qui fait que c'est meilleur ou non c'est tres tres simple: Si tu as grandis avec! VOila! Si tu a grandi avec la version Francaise, alors c la meilleure. Avec la version QC? Alors c'est la meilleur pour toi! C'est tout!
HelenaSalvator 1 month ago
@333Cocotte Meilleure question: pourquoi vous n'admettez pas que les versions francaises sont meilleures? ^^
xXDomiinoXx 3 weeks ago 2
Personellement je prefere cette version car je trouve que la voix et les paroles representent mieux la personalite de Mel. Je trouve... :)
TinkerLaBelle 3 months ago
la version francaise est plus belle je trouve <3
TheFunnyStitch 3 months ago
@MelleAtaraxie Ok tu le sais surement pas mais au Québec, on a la loi 101 et on fait beaucoup de chose pour protéger le français que vous parce que nous on essaye de nous assimiler !!
tsuku96 3 months ago
J'aime mieux la version québécoise. Les paroles "française" de France sont tout aussi poétiques qu'excellentes, mais selon moi: elle ne cadre pas avec ce que j'ai retenue du personnage de Meg soit: pas princesse mais bien différente, plus mure. Notre version a une ressemblance frappante avec la version originale anglaise. Enfin bon, certains français mon singulièrement déçus pas les commentaires que j'ai lu plus bas. Sortez-donc de votre moule un peu vous aussi avant de juger ! :O
audreysproductions 4 months ago
aaah Bonsang , Il faut que je le commande en DVD O-P-C!!!
Ça rapelle de bon souvenir ce film là!!
Carsotis 4 months ago
je suis française mais je préfère cette version, sûr qu'elle est plus fidèle aux paroles originales.
fanofyaoi1 4 months ago
Cette voix correspond pas du tout
elle est trop vieille
Puis sans parler des rimes, et des muses, franchement la Française est mieux.
Même si celle ci vient en deuxième avant les autres.
545416855987988666 4 months ago
français et quebecois on arrete
Moi je suis française, j'adore cette version et cette voix correspond mieux c vrai
Et c'est vrai que c'est soulant les français qui dénigre tout.
Conseil pour les quebecois, ignorez les français qui denigre cette version.
mbouch35 4 months ago
Olala, ca me manque. Pourquoi nous voulons nous cacher derriere notre coquille tout dure alors qu'il y a quelqu'un qui ne demande qu'a la briser
sabooue 4 months ago
J'ai une question, si un-e quebecois-e veut bien me répondre... Pourquoi dans la chanson elle dit "amoureuse"? Je suis française et je trouve dommage de ne pas dire "en amour" (tellement belle cette expression^^)
Y'a une raison à ça, ou non?
Renjisan13 5 months ago
@Renjisan13
pour nous (les filles) quand on es en amour on dit qu'on es amoureuse! c'est tout! c'est comme sa hihiihi
Sa veut dire la meme chose! moi jaime mieux dire que je suis amoureuse! :)
maudekk2 5 months ago
J'ai une question, si un-e quebecois-e veut bien me répondre... Pourquoi dans la chanson elle dit "amoureuse"? Je suis française et je trouve dommage de ne pas dire "en amour" (tellement belle cette expression^^)
Y'a une raison à ça, ou non?
Renjisan13 5 months ago
@Renjisan13
Tout simplement car chez nous on dit ça comme ça. Pour moi (je suis du québec) ça la du sens.
En fait c'est comme si je te demandais pourquoi vous dites "Week-end" plutôt que "fin de semaines". C'est du pareille au même car pour moi je trouve que ça n'a pas de sens :P hihi :P tu comprends ? :P
audreysproductions 4 months ago
Pour répondre à une chose, sa voix n'est pas nécessairement plus grave!
Elle est plus profonde, plus basse et tout autant jolie et précieuse qu'une voix soprano ou encore Alto. Et déjà, dans les lyrics, il y a une petite erreur au début, c'est "Tu auras tort si tu l'ignore"
(Non, ça ne me dérange pas, en fait, mais je tenais à le dire... O.o)
Et puis c'est une belle chanson, point.
Ne partez pas un débat NATIONAL sur une belle chose!
Aimez votre version et on arrête là ^^
MissIlliya 5 months ago
''C'est très beau''. Tu te débrouille bien :D
tsuku96 6 months ago
Comment removed
DukeMaster94 6 months ago
@Azuriopeiru Ce n'est pas le fait qu'Ils disent ''J'aime'' ou ''Je n'aime pas'' qui peut énerver, c'est le fait qu'ils rabaissent nos artistes ou disent que notre version est horrible, ça je ne l'accepte pas.
tsuku96 6 months ago
Perso, j'aime bien la plupart des chanson Disney qu'elles soit en français ou en québécois. Quelques fois j'en préfère l'une à l'autre alternativement et là c'est la version française...Mais je pense que c'est parce que je n'ai pas grandi avec elle et que je viens juste de l'écouter !!! Ce que j'aime avec les versions québécoises, c'est qu'elles sont plus directes et parfois un peu plus drôles. Il n'y a aucune raison de se chamailler pour ça !
luluberlulumiere 6 months ago
@luluberlulumiere
qu'elle soit en francais ou en Québecois??? je comprend pas... on es pas supposé par la meme langue....???
maudekk2 5 months ago
personellement je préfere la version francaise même si je suis québecoise ^^ mais pour toute les chansons de pocahontas je préfere en québecois :D
bobspongeisgay 6 months ago 3
J'adore cette version :D Est- ce que quelqu un saurait qui est la chanteuse ? ( je suis française). Je trouve que c'est intéressant d'entendre des paroles et des voix (magnifiques de surcroit )différentes dans le même langage ^^
egirlnet 6 months ago
@egirlnet Elle s'appelle Dominique Faure. C'est aussi elle qui fait la voix québécoise chantée d'Ariel dans "La Petite sirène".
PrincesseJulie 5 months ago
C'est pas de la vantardise, c'est un constat ;ça revient à dire "J'aime" ou "Je n'aime pas", ou bien "Je préfère la version Anglaise". Mais les deux versions étant chantées dans la langue Française, il devient plus facile de comparer les deux, la preuve étant que même les Anglophones se permettent de le faire. Pas de quoi se vexer, donc.
Azuriopeiru 6 months ago
PUTAIN, pourquoi les français viennet nous énerver a leur version. Juste une chose a vous dire : ON C'EN FOUT CARRÉMENT !!
tsuku96 6 months ago
Je suis suisse et je viens de découvrir cetteversion canadienne. je peux dire qu'elle est belle et bien réussie. J'adore les paroles, La chanteuse a une belle voix. je peux dire que jaime les deux versions. '
fleurdejasmin22 7 months ago
Comment removed
fleurdejasmin22 7 months ago
Comment removed
fleurdejasmin22 7 months ago
Comment removed
fleurdejasmin22 7 months ago
Jsuis québecoise et jaime toute les version
Zeldaetlink14 7 months ago
Chacun ses préférences ! Je suis sure que si un français de France aurais écouter la version Québécoise toute son enfance il aurais préférer cette version et vice versa !
BBlancBlack 8 months ago
i wish i can speak french!!!!!!!
Dapplepool1 8 months ago 10
@Dapplepool1
imwaitintostrike 3 months ago
@Dapplepool1 Learn it ;)
MissEm1wan 3 months ago
Look at polish version:) I think it's better...
TheAnetapoland 8 months ago
haha its kinda cool and weird to see a classic disney soundtrack in different languages
arzgania 8 months ago
I'm not Canadian nor French , but for me the European one is a 1000 times better
saravaezi2001 8 months ago
Je préfère la version française et de loin, la voix va pas à Meg et certaines tournures sont . . . Bizarres, je trouve xD
SeiAndSem 9 months ago in playlist A Lot Of Gospel Songs 3
@SeiAndSem Si tu écoutes la version originale en anglais, tu entendras que Meg a une voix plus grave que les autres héroînes de Disney. Je crois que c'est parce qu'elle a une personnalité différente, elle est moins douce que les princesses Disney. Donc cette version québécoise est plus en accord avec la version originale, c'est une voix qui a plus de caractère. La voix française est très jolie, mais elle cadre moins avec le personnage. Côté paroles, je dirais que ça dépend des phrases!
PrincesseJulie 5 months ago
@PrincesseJulie J'adore la version anglaise ;) Là c'est vraiment les paroles qui me perturbent
SeiAndSem 4 months ago
@SeiAndSem Au moins la version quebecoise reste fidele a celle orignale. Les version francaises font jamais de sens et ont des rimes vraiment merdiques...
MissEm1wan 3 months ago
@MissEm1wan Les versions canadiennes restent justement trop fidèles à la version anglaises, et ça ne veut plus rien dire. J'ai plusieurs exemples, celle-ci n'est peut-être la "pire" mais la version française a tout de même de meilleures paroles. Entre "ce sera secret quand je serai amoureuse..." et "Oserai-je un jour t'avouer comme je t'aime ?" je préfère largement la seconde, qui est de la VF . . .
SeiAndSem 3 months ago
@SeiAndSem ''Oserai-je un jour t'avouer comme je t'aime?'' je vois pas ce qui a de compliquer dans cette phrase la! Tu n'est peut-etre pas très bon(ne) en francais
Babelda 1 month ago
@Babelda Il faut croire que c'est toi qui n'est pas bon(ne) en français parce que j'ai dis exactement l'inverse, à savoir que je préférais "Oserai-je bla bla bla" qui est de la VF à "Se sera un secret bla bla bla" qui est de la VQ ;)
Moi ce qui me fait marrer c'est que les commentaires sont là pour donner un avis (Ben oui, j'aime pas sa voix, quel drame) et on se fait lyncher, par contre personne n'a relevé quand j'ai parlé de Comme un homme que j'écoute principalement en VQ
SeiAndSem 1 month ago
Comment removed
karidwan 1 month ago
This has been flagged as spam show
@SeiAndSem C'est "Sois un homme" en québécois en passant... ;)
karidwan 1 month ago
Perso, je préfère la Québecoise mais a chacun ses gouts :p
TinkerLaBelle 9 months ago
j'aime mieux celle quebecois ses meilleur !!
meloupotvin 10 months ago
Désolé mais bon, j'aime pas trop xD je préfere celle de France.
icesilence 10 months ago 3
je préfère comme même la francais
ChOouChOouxx 10 months ago 3
@ChOouChOouxx bah c'est déjà en français XD tu voulais dire la version française européenne?
melobartus 10 months ago
J'aime bien les gens qui disent qu'ils préfèrent la française.. Je veux dire... C'est tout autant français que l'européenne...
J'adore la chanson! Elle est superbe!
AbsoluteAnise 11 months ago
Les voix sont mieux en français !!
Mais les paroles... Je sais pas :S
LillytheKiirb 1 year ago
La version française est mieux !!!
TheAndre1529 1 year ago
@TheAndre1529 OH MON DIEU ! Est-ce que je peux aller sur une video sans que les francais se sentent obligés de se vanter que leur version est la meilleure?!? Est-ce qu'on a 8 ans ici ? les DEUX versions sont différentes DIFFÉRENTES !!! D'accord? Maintenant on arrete cette petite guerre inutile et chacun apprécie sa version parce qu'il/elle a grandit avec ! Merci bonsoir.
JulySunn9 1 year ago 38
Je trouve que celle qui chante (la voix de Meg') bah elle a une vraie voix pas comme en français !
irina0407 1 year ago
je trouve sa voix un peu trop grave mais les paroles sont mieux que dans la version francaise :P
2emma1 1 year ago
esta mejor en español!
ana9312 1 year ago
Moi, je prefere plus tot la version francaise, mais celle-la n'es pas male non plus. (Je suis tcheque)
TheLadyDARLA 1 year ago
ce qui est sure que ce soit canadien ou français, les deux version sont mieux que la version anglaise !
nenychou78 1 year ago
Je préfère la version française :S
franklongbottom1632 1 year ago
Pour ma part je préfère la version française en tout point ^^
je préfère aussi sa voix à la voix de la canadienne ^^
mais je ne dit pas qu'elle n'a pas une belle voix c'est juste une question de point de vue ^^
june151 1 year ago
j'aime cette version !
Akily1 1 year ago
BEST VERSiiiON EVER !!!! :)
HammersmarkVon 1 year ago
vous venez de recevoir de l'amour hercules
irenewabissa 1 year ago
hee still learing french... see if i get this right!
J'adore cette chanson en français thank you google translator!
prongsfan 1 year ago
@Gosstt77 As-tu déjà lui des poèmes de shakespeare???...... Tu ne peut comparer le francais avec l'anglais, les deux langues peuvent être très poétiques autant l'une que l'autre :)
DaveFrEnJp 1 year ago
Je suis Français et je pense que cette chanson gagnerai à mélanger nos 2 versions ! Pour les voix, celle de meg(plus mature^^) est bien mieux dans la version québécoise, mais aucune version de cette chanson je trouve n'égale les choeurs français. Quant aux paroles, Je troue la première moitié des paroles françaises plus poétique( jusqu'à "sentimental") ensuite, je les trouve plus fortes dans la version québécoise(sauf peut-être le coup de "en secret", mais bon, la notre ne me convient plus^^)
Gosstt77 1 year ago
et pour reprandre les critiques de traduction, ce n'est pas forcément un mal des fois de s'éloigner de la version originale car la langue de Molière peut offrir tellement plus (de part sa complexité^^) que celle de Shakespeare ;)
Gosstt77 1 year ago
Je dirais plus que la voix française convient beaucoup mieux au personnage ... Simplement parce que , pour ma part , je trouve que dans la version française on entend ces petites intonation ' enfantine ' .. se qui préserve l’innocence et la magie du Dessin animé .. alors que dans cette version .. on a vraiment l'impression de faire fasse a une femme ...
Après ... Simple avis personnel ^^
zizabid 1 year ago
@zizabid Pourtant Meg n'est pas du tout enfantine: au début elle flirte avec Hercule seulement pour le manipuler et pour que son patron satanique se débarasse de lui... C'est plus "Veuve Noire" que "ptite fille psycopathe" à mon avis <_<
Machinegun0arg 1 year ago
Moi je suis Française et j'adore cette version ! =)
egirlnet 1 year ago
J'adore la version québécoise! Elle est belle~
jadem9987 1 year ago
Personnellement quand j'étais jeune j'ai écouté la version Française, je suis Québecoise, je ne sais pas pourquoi, mais bon ... x'D Je viens d'écouter la version Québecoise et J'A-DO-RE ! Le seul problème, comme plusieurs le disent, c'est la voix des muses qui est mieu dans la version Française. =)
Jessdragoon 1 year ago
"Tu perdras tant si tu l'ignores." => c'est pas plutot tu auras tort si tu l'ignores ?
Zwergf 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Arg, je deteste cette version. Sa voix (pour moi) est horrible.. Pour ma par c'est pas une bonne version.
Ceciiiilou 1 year ago
@Ceciiiilou Comme toutes les versions Quebecoises, le texte est mediocre !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie Le texte n'est pas ''médiocre'' C'est juste que comme le reste des doublages quebecois ,on se tien au texte d'origine.
flyingfishstick8 4 months ago
@flyingfishstick8 oui et c'est tout le problême ! comme tu le dis si bien vous faites de la traduction litterale de l'anglais....ce qui est parfaitement ridicule !!! Pendant qu'on y est....pourquoi ne pas chanter "Je crois que j'peux voler" pour "I believe I can fly"!!! Mdr...;-) J'espere vraimentqu'un jour les Auteurs Quebecois comprendront qu'une adaptation n'a rien a voir avec ce qu'ils font !!! Traduire mot à mot n'a franchement aucun intérêt...désolé !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie Mdrrje vois que t'aime pas les version quebecoise
Mariiaa77 4 months ago
@Mariiaa77 C'est pas que je n'aime pas....il y a du positif a dire aussi sur les versions quebecoises. Les voix chantées sont souvent agreables tout comme les verions françaises d'ailleurs. Mais ce qui est agaçant c'est de voir les gens s'extasier devant les VQ en disant : c'est tellement mieux que la VF...alors que c'est clairement faux ! L'adaptation Quebecoise est systematiquement mois bien que la Française c'est un fait ! Les textes Quebecois sont trop bébêtes ! aucune poésie...c'est grave !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie quoi? comment sa c'est grave si il n'y a moins de poésie? l'important c'est d"adapter le texte original pour que la traduction soit la plus fidèle possible! ce n'est pas si pire avec cette chanson mais beaucoup de versions francaises prennent énormément de liberté avec leur traduction et ainsi changent le sens de certaines phrases. C'est plus évident si on regarde la version originale et ensuite les 2 versions francaises, on voit que la traduction québecoise fait plus de sens!
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview La VQ a plus de sens..?!! Mdr....Dans Aladdin a un moment Aladdin retire les mains des yeux de jasmine et lui chante en VF : Ne ferme pas les yeux ! Alors qu'en VQ il est traduit par : Si t'as peur ferme les yeux !!!....Si t'as peur ferme les yeux..?!! alors qu'il lui enleve les mains des yeux...?!! c'est ça que t'appelle avoir plus de sens...?! Moi j'appelle ça un contre sens ! C'est l'inverse de ce qui est dit en original !!! MDR.....PTDR même...!!!
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie cette phrase dans la chanson était raté c'est vrai, mais pour le reste la version québecoise fait bien plus de sens... ce reve bleu, aucun rapport, un nouveau monde est bien plus logique
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Raté..?! c'est juste un contre sens total !!! Alors franchement la l'argument de la logique tu peux te le garder !!! Naze !! c'est tout ce que j'ai a dire !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie c'est un contre sens parce que ce n'est évidemment qu'une erreur. Mais pour utiliser cette chanson comme exemple: la version québecoise traduit le titre a : Un Nouveau Monde, puisque la version originale s'apelle A Whoile New World, ce qui fait beaucoup plus de sens puique Aladin montre a Jasmine un nouveau monde, hors des limites du chateau ou elle a grandi toute sa vie, alors que la version francaise s'apelle : Ce Rêve Bleu.... Complétement Ridicule!
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Et oui...en France les auteurs cogitent afin de faire une adaptation poetique et imagée ! Ils ne font pas commes les auteurs Quebecois....des traductions litterales bêtes et méchantes !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie tu n'as rien compris a mon argument ou quoi? quesque je raconte, si tu en rendu a qualifier des traduction de bêtes et méchantes, il est évident que tu na pas le niveau intellectuel requis pour argumenter de façon logique...
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview J'ai parfaitement compris !! ton argument est nul....tout simplement nul !!! d'ailleurs ce n'est même pas un argument c'est de la merde en barre !! de la grosse merde en barre !!! Voilà....maintenant j'espere que mon Q.I te convient d'avantage !!! allez...bye !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie pour ton information, insulter un argument n'équivaut pas à le réfuter
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Pour ton info : Les versions Quebecoises (trop naîves) n'arriveront jamais a la cheville de versions françaises !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie De toute facon a la base, ce ne sont que des opinions, et les opinions sont relatives. Mais si tu veut vraiment conclure le débat de la meilleure traduction, les versions québecoise sont plus largement appréciées dans la francophonie, alors que les versions francaises sont seulement préférées en France et autres communautés au dialecte très similaire. Ce n'est pas pour rien que les versions québecoise sont aussi appelées: Version Française Internationale!
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Mdr....Tu es mal renseigné l'ami ! C'est la version Française qui est la référence partout dans le monde...!!! mdr...En France le doublage est protégé par un décret qui a été signé il y a des dizaines d'années ! Et ce decret oblige a prendre la version Française faite en France comme référence ;-) tu n'y connais décidement rien du tout ! Alors inutile de débattre avec des ignards....bye !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie *facepalm* ce décret ce concerne que la France, imbécile
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Oui...ça s'appele l'exception culturelle !! Vous me faites rire ! Vous faites croire a la planête entiere que vous defendez le Français contre l'anglais qui envahit le canada mais en réalité ce n'est pas le Français que vous défendez...ce sont vos petits intérêts !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie quel est le rapport avec l'anglais qui envahit le Canada? Tu essaye de détourner la conversation par ce que tu as enfin réalisé que tu avait complètement tort?
PlaneteReview 4 months ago
@MelleAtaraxie ''ce sont vos petits intérêts !'' C'est ce que tu fais en ce moment même.
PierreRocheRousse 4 months ago
@MelleAtaraxie Justement, c'est pour nous empêcher de mieux traduire des films que vous.
PierreRocheRousse 4 months ago
@MelleAtaraxie K c'est ça. Si t'es pour rage si nos vidéos, ben décaliss
PierreRocheRousse 4 months ago
M'a aller spammer tes vidéos françaises de marde en disant que le Québec est mieux que la France. On va voir comment vous les poilus qui se rasent pas qui mange tout le temps du pain aiment les commentaires biatch
PierreRocheRousse 4 months ago
@PierreRocheRousse ouais MelleAtaraxie est vraiment con! j'ai démoli ses pathétiques arguments a chaque fois et il revient avec un argument plus stupide à chaque fois!
PlaneteReview 4 months ago
@PlaneteReview Conne peut-être...mais pas con ! décidement...on maîtrise pas la langue par ici...;-) (humour...) Je sais bien que tu pensais à un garçon ! Mais...non !
MelleAtaraxie 3 months ago
@PierreRocheRousse Chacun a droit de donner son avis ! Ne t'en déplaise...blaireau !
MelleAtaraxie 4 months ago
@MelleAtaraxie Oulah...C'est vrai que les Français ont la grosse tête...xD
333Cocotte 3 months ago
@MelleAtaraxie lol jvois pas comment une traduction peut-être méchant à moins qu'elle te frappe.
PierreRocheRousse 4 months ago
Waw! Un grand + pour cette version ! La voix de Meg est fantastique =) (et pourtant je suis française et habituée à l'autre version);
ChupeeNoun 1 year ago
This has been flagged as spam show
C'est marrant de voir les gens se disputer la place " de la meilleure version"
chaque version a son charme, avec des qualités et des défauts =)
naniepearls 1 year ago
Comment removed
naniepearls 1 year ago
j'aime beaucoup cette version =) même si je préfére les voix des muses de la version française
Erele68 1 year ago
J'aime bien aussi cette version mais nous aimons tous la version que nous avons vu dans notre enfance et pour moi c'est la Francaise , mais je trouve que sa change les voix québequoises ! Par contre ce n'est pas du tout les memes paroles ! Dommage
CoNsTaNtDisNeY 1 year ago
Faux! Je suis française et j'adore Céline Dion et qui te dis pas que des Québécois aiment Vanessa Paradis ou Mylène Farmer!!
Mimille51500 1 year ago
Pour ceux qui trouve que les Muses ne chantent pas fort, c'est à cause de la qualité de la vidéo car la version québécoise est aussi sur une autre vidéo et la qualité sonore est meilleure. Pour ma part je préfère largement la version québécoise!
Hubertreize 1 year ago
c bizz on dirait que le son est mauvais sur les muse...
Chanelleml 1 year ago
La chorale des muses laisse beaucoup a désiré mais la voix a Meg est fantastique.
phoenixsprite 1 year ago
j'aime pas la voix de meg :s on dirait une vielle qui chante =S
nini343410 1 year ago
@nini343410 Je suis d'accord avec toi la !
Ceciiiilou 1 year ago
@Ceciiiilou =D
nini343410 1 year ago
I LOVE THIS VERSION
Lovejoyfanatic 1 year ago
Je préfère la version québécoise. Meg est une femme forte & dure, la voix française est contraire à sa psychologie.
740HockeiiHabsx31 1 year ago 8
Je trouve les choeurs un peu trop faibles part rapport à certaines version comme l'Italienne, mais c'est fou comment j'adore la voix de Meg. Vraiment, je trouve qu'elle a une belle chaleur! <3
Blizzarderful 1 year ago
The muses are weak in this one, I love Meg's voice though.
demyxgurl 1 year ago 2
moi je trouve qu'on entend trop la voix de meg par rapport a celle des muses ... du coup j'ai rien compris des paroles des muses... après étant française j'ai une préférence pour la version de France... normal c'est toute mon enfance ^^
mimigyaru 1 year ago
J'adore les 2 versions , mais je prefere les choeurs Francais .
emiemiemi35 1 year ago
it's sound so strange, strange french
and meg sounds much to old
lunahate 1 year ago
La version québécoise est plus fidèle aux paroles de la version originale... peut importe... la meilleure version c'est la VRAI l'originale en anglais comme tout les films =D
CaitlinMalfoy 1 year ago
cette version me suprend car habituellement je préfére la version française mais ici les texte me touche plus et je préfére cette version car je touve que les parole refléte mieux le caractére de megara !
thegreenpearlvoice 1 year ago 2
Such a great version. By far my favorite.
dcf260 2 years ago