Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • La versión chilena de "Donde está Elisa" es de mucho mejor calidad que la versión de Telemundo. Yo vi la original chilena aca en la televisión canadiense.....

  • de acuerdo con todos los deberiamos venderlas en original con nuestros acentos y modismos todos los paises los tienen y hasta se nos pegan jajaj eso de que no nos entienden es solo para hacer la copia y mas encima las arruinan por que nuestros actores le ponen fuerza y calidad a sus personajes asi que como decia es para copiarlas y darle trabajo a todos los actores de alla son tan fingidos ademas tienen tanta mezclas de paises que mas enredos de acentos tienen ellos que nosotros !!!!!

  • Yo creo q los productores de novelas chilenas deben preocuparse solo del mercado local pues esa es su escencia y los demas que se adapten a verlas. Ya mucha gente en A.L esta aburrida de la novela rosa cursi y los chilenos y brasileños llevan la delantera. Por q se preocupan de su mercado interno sobre todo y obviamente de satisfacer su idiosincracia.

  • ¿Cuál es el orgullo de las teleseries chilenas? si después hacen "adaptaciones" Nosotros los chilenos somos re-huevones. Aquí todas las teleseries las dan en versión original.

    Así que ningún orgullo. Pregunto: ¿Les gustaría a los mexicanos que les adaptemos sus telenovelas? orale wye licenciado

  • @apostol551

    Yo no entiendo porque los chilenos no intentan vender mas a sus telenovelas y se conforman solamente con adaptaciones. El accento no es problema, yo miraba las teleserries de tvn por internet en Serbia y me ENCANTAN, entiendo todo! Especialmente Donde esta Elisa, El señor de la querencia y La familia de al lado. Y despues las cadenas como Telemundo venden su version de Elisa a 90 paises (horrible version con pesimos actores) y la de tvn se vende en 3-4 paises. Que pena!

  • @apostol551 El "orgullo" es por el éxito de los libretos que afuera los quieren comprar, pero los weones d TVN no se arriesgan y dejan q Telemundo les meta el dedo en la boca con plata instantánea en vez de buscar verdadera proyección internacional...

  • Otra cosa que no hay que olvidar es la calidad de nuestros actores, que se dedican a aprender y mejorar su actuación, aprendiendo a hablar como gitanos en el caso de Romane, :) incluso imitando gringos en "Complices", a diferencias de los remakes extranjeros, que en el caso de Gitanas, no parecen eso salvo por la ropa, por q la forma de hablar no la tienen.

  • Pues soy chilena y prefiero las novelas nuestras, con modismos nuestros!, pero aún le reconozco el merito a las mexicanas o brazileñas :) como Chocolate con pimienta, el clon, alma gemela me encantaron, entre otras :). Y recuerdo haber visto, Rubi, La mentira, El juego de la vida, Maria la del Barrio, etc. Todo esta en gustos :).

    Esta bien que, así como a nosotros los chilenos nos llegaban novelas de fuera, ahora se de vuelta la tortilla y seamos nosotros los que las saquemos fuera :).

  • Jaja buenísimo, me gustaría que Primera Dama se pudiera exportar, es una teleserie muy buena, además ya me lo imagino el elenco con el presidente de EE.UU. :O (no el real, obvio xD), saludos ~

  • el remake que hizo telemundo de Donde Esta Elisa? es muy buena y los raiting que tuvo la novela lo demuestra...ahhh telemundo no es una cadena mexicana,es de USA!!! Y felicidades a los chilenos que se le estan reconociendo x sus novelas,aunque es una pena que se tiene que adaaptar para un publico diferente por ser internacional!!

  • yo diria ke son mejores nuestras novelas que las mexicanas donde exageran demasiado sus papeles son actores sobreactuados ...en cambio las novelas chilenas son mas reales

  • @jackwilsontube Si, yo he visto muchas novelas, pero las Chilenas para mi son las mejores, son historias reales con personajes reales, no sobreexageran aunque creo que va por un tema cultural, el gusto mexicano esta en lo bien llorado y bien exagerado en cambio acá vende más el realismo

  • deberian solo vender la originales o al menos con el doblaje,,pero que hagan otra version...si la idea es que se sepa que son chilenas que son nuestras...

  • @mayestrik7 tienes toda la razon

  • nosotros tenemos que MAMARNOS a todos los actores extranjeros en todas las teleseries y ellos hacen REMAKES por que dizque no entienden nuestro acento... pfffffff

  • @SrKIKE pero es la verdad,usan palabras que no conocemos acuerdate que cada pais tiene modismo distintos

  • @MiaSunshine100 pssss yo me tengo que aguantar el acento mexicanote pssss chido, padre, me pinto de colores....... y los acentos venezolanos, colombianos, etc.... PFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF !

  • PIENSO K LAS NOVELAS DE NUESTRO PAIS SON LO MEJOR. Y DEBERIAN VENDERLAS TAL CUAL SON Y NO QUE LAS IMITEN IGUAL SOMOS MEJORES. BRASILEÑOS TIEMBLEN. JAJAJA

  • @kekoguacarhue oye las novelas brasilenas son muy buenas tambien,y les ayuda que rede globo tiene un presupuesto grandisimo porque hacer el clon hay que invertir muchisimo dinero!!!

  • Las originales son espectaculares.....debeiran vender las teleseries, no los libretos. es una decepción que se vean con otros actores nuestros productos

  • Donde esta Elisa? se va a convertir en la teleserie mas adaptada de la historia de la television chilena

  • justo yo quería ver de nuevo esta crónica  :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more