Harika bir doğaçlama.. ortam da çok güzel bi taraf da Rakı bi taraf da nargile.. Ohhh.. Arap değilim ama bu kültürü bir Arap kadar seviyorum.. belkide Samandağ'da dünya ya gelmiş olmamdandır : )
bazı çeviriler yanlış arkadaşlar.ben tam olarak ne sölediklerini anlıyorum.ama bazı kelimeler vardırki arapçada türkçe açıklaması yok yada tam anlamıyok.yinede çeviriyi yapan arkadaşın eline sağlık diyo
"..."Ben Sam´dan buraya ziyarete gelmisim;bu burda eglenenler (?) insanlar icin;Yillardir, yillardir ben evimi terketmisim,dayicim;Bir kac zaman Sizlerle beraber olayim diye" (adam en sonunda birde digerinden özür diliyor)
"Bizde "bizzat" var ve filozoflar,en iyi müzikciler ve en iyi sarkilar;aman Tanrim,birde burda delirenler var,bu eglencenin cingeneleri beni delirtiyor;Sen gözümesin,basim üstünesin,Abu Sivar beni basina koysun.Gönlüm kuru ise lütfen beni affet;Sen kalbime sigarsin, hemde gözlerimin icinde." "Biz dügüsürüz ve barisiriz;her kitada,tüm insanlar,en sonunda barisiriz;Abu Rabi Sen kokulu bir ciceksiiiin"
"...Artik konusma, benimle konusma. Eski zaman vallahi beni unutmus/mazideki zaman beni unutmus.Gelmis bir kale yapmis, ama dizgin yok;burdan bir deve bile kacar babacim" "Ben araba isem,ucak olurum;Sen bina isen,o binanin taslari benim. Sen fener kulesi isen,fener benim;Sen "rababi" isen,"kalfona" benim (kusura bakmayin bunu bilmiyorum)".
"...Bana genc kizlarin parfümü derler, saclarin güzel koklamasini saglarim, Sense "fizona"sin" (??)" "Ben Mijartayim, oysa firar, aman siyah sacli kiz, ona uyma; görüldügü gibi degil. Yarin karni acikinca, sürüklene gelir; Allah böylelerini bizden sakinmaz" "Sen kendini yigit gibi görüyorsun, önünde bir kale var, Senin onu görmüyorsun .Kahramanin ta kendisi olsan bile, kimyonun (bir cesit arap/türk baharati) degirmenciligini kücük görme!" ...
"Bir dogulu uzun havasi istiyoruz, ama haslanmis bugday gibi olmasin! Bir sarki Senden, bir sarki benden, yallah uzun havayla basliyalim." "Vallah uzun havadan baska birsey istemiyorum, bütün bu gencler ve camia eylensin diye. Ne bu mayjuna ve Skaba (bir cesit "avrupali" müzik instrumenleri), biz al-ud ve "Rababa" müzigi istiyoruz (bir cesit arap müzigi instrumenleri)" "Sen sunucusun, bense sunulan, Sen catirdamasin, bense o sark."...
Bu İş kavgayla Biter :D
ZekiTurgay 4 months ago
3:45'te arkadaki adam olayı özetlemiş, keyfe bak :))
nevzatela 5 months ago
Harika bir doğaçlama.. ortam da çok güzel bi taraf da Rakı bi taraf da nargile.. Ohhh.. Arap değilim ama bu kültürü bir Arap kadar seviyorum.. belkide Samandağ'da dünya ya gelmiş olmamdandır : )
RobinDeniz 10 months ago
Güzel atisma iste budur helal olsun ...
Selam memleketlerime Gurbetten.
akdenizli51 11 months ago
süperrrrrrrrrr bişii yaaa:)
buttESSfly 1 year ago
bazı çeviriler yanlış arkadaşlar.ben tam olarak ne sölediklerini anlıyorum.ama bazı kelimeler vardırki arapçada türkçe açıklaması yok yada tam anlamıyok.yinede çeviriyi yapan arkadaşın eline sağlık diyo
rum
ozhanguler01 1 year ago
"..."Ben Sam´dan buraya ziyarete gelmisim;bu burda eglenenler (?) insanlar icin;Yillardir, yillardir ben evimi terketmisim,dayicim;Bir kac zaman Sizlerle beraber olayim diye" (adam en sonunda birde digerinden özür diliyor)
SingerAvril 1 year ago
"Bizde "bizzat" var ve filozoflar,en iyi müzikciler ve en iyi sarkilar;aman Tanrim,birde burda delirenler var,bu eglencenin cingeneleri beni delirtiyor;Sen gözümesin,basim üstünesin,Abu Sivar beni basina koysun.Gönlüm kuru ise lütfen beni affet;Sen kalbime sigarsin, hemde gözlerimin icinde." "Biz dügüsürüz ve barisiriz;her kitada,tüm insanlar,en sonunda barisiriz;Abu Rabi Sen kokulu bir ciceksiiiin"
SingerAvril 1 year ago
"...aman rakiyi icme (fazla kacirma),Sen arabaysan,ben füzeyim (zaruche=füze?); Sen ipek giymis bir cingenesin.Sana öyle birsey burda yakismaz." (ohhhh :)) ) "Kalplerin gözüyüm,herkesi ameliyat edeyim diye;ben sesime örgülü kizi oynatirim.Allah ile konusayim bu konuda,Abu Rabi´i aci aglatirim.ala dal´ona (?)...Sen kolerayi buraya gedirdin"
SingerAvril 1 year ago
"...Artik konusma, benimle konusma. Eski zaman vallahi beni unutmus/mazideki zaman beni unutmus.Gelmis bir kale yapmis, ama dizgin yok;burdan bir deve bile kacar babacim" "Ben araba isem,ucak olurum;Sen bina isen,o binanin taslari benim. Sen fener kulesi isen,fener benim;Sen "rababi" isen,"kalfona" benim (kusura bakmayin bunu bilmiyorum)".
SingerAvril 1 year ago
"...Bana genc kizlarin parfümü derler, saclarin güzel koklamasini saglarim, Sense "fizona"sin" (??)" "Ben Mijartayim, oysa firar, aman siyah sacli kiz, ona uyma; görüldügü gibi degil. Yarin karni acikinca, sürüklene gelir; Allah böylelerini bizden sakinmaz" "Sen kendini yigit gibi görüyorsun, önünde bir kale var, Senin onu görmüyorsun .Kahramanin ta kendisi olsan bile, kimyonun (bir cesit arap/türk baharati) degirmenciligini kücük görme!" ...
SingerAvril 1 year ago
"Bir dogulu uzun havasi istiyoruz, ama haslanmis bugday gibi olmasin! Bir sarki Senden, bir sarki benden, yallah uzun havayla basliyalim." "Vallah uzun havadan baska birsey istemiyorum, bütün bu gencler ve camia eylensin diye. Ne bu mayjuna ve Skaba (bir cesit "avrupali" müzik instrumenleri), biz al-ud ve "Rababa" müzigi istiyoruz (bir cesit arap müzigi instrumenleri)" "Sen sunucusun, bense sunulan, Sen catirdamasin, bense o sark."...
SingerAvril 1 year ago
Yaşı olan adamı yerin dibine sokuyor...Ağzını açamıyor diğeri
orentes 1 year ago
baba bu arkadaslar tam bizim kafadan.arapca söylüyorlar ama harika.cok hos söylüyorlar.kimse bunu tercüme edemezmi.
kurdi1995 1 year ago
Superrrrr bu bizim Meyxanaya benzedi daha dogrusu burda kim kimi baglarsa kazanir !! amma cook guzel yaaa
AnarWise 1 year ago
HARIKA ~~ very nice,,,
MaNNak1976 ~ thank u,,,
No1Kakumeix 1 year ago
superr...
realmavi 1 year ago
mannak 1976 bidetercümesi olsaydı alt yazı olarak süper olacaktı.....
olcaykocdemir 2 years ago