Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, absque sine omni damno mei tam animæ quam corporis.
I immidiatly command and impose you, evil spirit, to go out by the circle. without any sound, terror, shouts and filth and without any damage for my body and my soul
It's a late latin, it doesn't respect the classic grammar rules so that was hard to translate
@xAncientHistoryTVx The original spell says "Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus! ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, asque sine omni damno mei tam animæ quam corporis", but she mispronounce a lot, specially with the "r" letter.
@CorvusBruxo She mispronounced the words for a reason. Cast members, believed if the spell was said correctly, something will happen. She didn't even say the complete spell.
Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus! ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, asque sine omni damno mei tam animæ quam corporis, absque omni læsione cujuscunque creaturæ vel rei; et ad locum a justissimo tibi deputatum in momento et ictu oculi abeas; et hinc proripias.
(Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul. And abstain from harming any creature or thing, and depart immediately to the place which justice has appointed for you. Depart from my sight and flee from here.)
@xAncientHistoryTVx I've been told that the translation would be something like: "Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul" (and for the small knowledge I have on latin, I support that translation xD).
Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul.
WOAH.... HOW THE HELL DO U KNOW ALL THAT!?!?!
teddycuddler12 3 months ago
@teddycuddler12 1, it's from a spellbook 2, some of us studied this stuff long before it was brought into a TV show. :-p
MrZombieshop 2 months ago
@MrZombieshop woah Why would u study something so pointless?!?!?
teddycuddler12 2 months ago
@MrZombieshop ya im taking latin next year i can't wait it looks so cool! lol and not because of curses and what not
arabbaby94 1 month ago
Marnie is saying a latin incantation, wich is:
Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, absque sine omni damno mei tam animæ quam corporis.
I immidiatly command and impose you, evil spirit, to go out by the circle. without any sound, terror, shouts and filth and without any damage for my body and my soul
It's a late latin, it doesn't respect the classic grammar rules so that was hard to translate
Meckcx 5 months ago in playlist Marnie's history 8
He looses his memory after this and sookie finds him walking along the road half naked
roasty80 8 months ago
What is she saying?
lightwiz 8 months ago 5
@lightwiz I do not know either. Its some kind of chant,curse, or spell that she is doing.:)
xAncientHistoryTVx 8 months ago
@xAncientHistoryTVx The original spell says "Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus! ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, asque sine omni damno mei tam animæ quam corporis", but she mispronounce a lot, specially with the "r" letter.
CorvusBruxo 6 months ago 3
@CorvusBruxo She mispronounced the words for a reason. Cast members, believed if the spell was said correctly, something will happen. She didn't even say the complete spell.
BernardCA1 3 months ago
@CorvusBruxo The complete spell is:
Jam tibi impero et præcipio maligne spiritus! ut confestim allata et circulo discedas, absque omni strepito, terrore, clamore et foetore, asque sine omni damno mei tam animæ quam corporis, absque omni læsione cujuscunque creaturæ vel rei; et ad locum a justissimo tibi deputatum in momento et ictu oculi abeas; et hinc proripias.
BernardCA1 3 months ago
@CorvusBruxo In English:
(Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul. And abstain from harming any creature or thing, and depart immediately to the place which justice has appointed for you. Depart from my sight and flee from here.)
BernardCA1 3 months ago
@CorvusBruxo yeah she says it with an R/L mix like you would for japanese R's instead of a strong one like its suppose to be
MrZombieshop 2 months ago
@xAncientHistoryTVx I've been told that the translation would be something like: "Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul" (and for the small knowledge I have on latin, I support that translation xD).
Bye ^^
CorvusBruxo 6 months ago 3
@lightwiz She saying:
Now I command and charge you, O evil spirit! that you immediately depart from the circle, abstaining from all noise, terror, tumult, and stench, and if you refuse I will damn you both in body and soul.
BernardCA1 3 months ago