Added: 3 years ago
From: varttinawww
Views: 55,530
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (42)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This sounds extremely similar to russian folk songs...definitely finnish tribes have had a significant influence on the russian culture,language and costumes:)

  • @LeninKGB

    Russians are mostly Finnic blood-wise. Only Kievans were Slavs and the ruling class were Swedes after all. even Ilya Muromets was a Finnic tribesman

  • @aalexy Russians and the so called *Kievan Rus* are the same thing:)

  • @LeninKGB

    Absolutely not ;) Russian is not a union of blood. They are not one nation.

    Русские славяне только в малой части Ленин.

  • @Akvilonia даже если и так,на повседневный быт этот фактор как то мало влияет:))

  • This song sounds like something very funny :) Would be nice to read full translation.

  • @Hashishtani

    1. Red maiden, fair maiden, say you, say you: when are the guests coming

    Blackhead comes Friday, my brother Saturday, my darling on Sunday

    2. Red maiden, fair maiden, say you, say you:what shall give them to eat

    Blackhead give bread, my brother give cabbage pie, my darling give pies

    3. Red maiden, fair maiden, say you, say you:what shall give them to drink

    Blackhead give tea, my brother coffee, my darling beer

  • @Hashishtani

    4. Red maiden, fair maiden, say you, say you:where shall we put them to sleep

    Blackhead sleeps in the common room, my brother in the chamber, my darling in the attic chamber

    5.Red maiden, fair maiden, say you, say you:what shall put under them

    Blackhead givea straw mattrass, my brother feather mattrass, my darling down mattrass

    6. Red maiden, fair maiden, say you, say you:what shall put on top them

    Blackhead give cotton blanket, my brother bed blanket, my darling velvet blanket

  • @WankH thanks a lot :-)

  • @Hashishtani

    7. Red maiden, fair maiden, say you, say you:what shall put beside them

    Blackhead give Marja, my brother Tarja, my darling me.

  • these girls looks like my schollmates, especially the frontsinger, practically a clone of a one from my class))))

    and the melody is very similar to songs of northern Russians, who are Finno-ugric in blood

  • I like "ruskie pierogi":D

  • I love this recording especially because it's got that sharp edge, that aggressivity, that kind of shouting in their singing that was so typical for värttinä in the early days and that they unfortunately have lost a little over the years. Don't get me wrong, I still love them.

    Btw, that accordion rocks, too!!!

  • the language isn't Finnish, to be exact, but Karelian, close related to Finnish though

  • my photos :)

  • I used to sing this as a child and enjoyed very much the selfishness/moral in the words: always serving better the fiance of the white maiden.

  • Comment removed

  • who knows who is the lead singer? Susan Aho or Mari Kaasinen? Anyone can tell me? Thanks for advance..

  • Mari Kaasinen.

  • thank You! :-)

  • It's Mari

  • Den ène ena oreo tragudi.

  • Really amazing tune!

  • WHOEOOEOEOEOEOEOOEOEOEOEE, this is the song I've been searching for soooooo long. . I forgot the name T_T I LOVE THIS SONG!!!

  • Ruskea has ment red earlier in Finnish. Veps word Roc, "red". Aamurusko (red dawn/morning), rus.

  • lyrics in english

    very please, anyone

  • Go easy on us Finns.. most of us have no idea what they're singing here..

    It's a discussion about guests (apparently the brown-haired maiden and a white-haired maiden) who are coming to visit and the singers are wondering what to serve to them, food, drinks, where the guests could sleep and so on.

  • Ruskie neitsyt = red-haired maiden. It's Karelian language. "Ruskea" in Finnish is brown.

  • Great song =)!!!

    I don't know finnish at all. Can anyone tell me what does mean "Ruskie" in there? Anything refering to Russians?

  • "Ruskie neitsyt" mean "Brown-haired maiden"

  • oh, thanks. I see this words probably maps to russian word "rusij" (русый), it means something more darken than blond but not brunette.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @varttinawww

    ruskie neitsyt, valkie neitsyt = redhead, blond

  • @starush777 This is not finnish, not even dialect. This is Karelian language(Karjalan kieli) It is kindred language to finnish. When spoken it is really hard for finnish to understand. Written language is a little easier to understand.

  • @piraan2

    There is no linguistic foundations for classifying Karelian as different language from other Finnish dialects. Division has been done quite recently due to political reasons as there was certain war where much of Karelian areas were ceded to USSR. Written Finnish doesn't match any of Finnish dialects and was made as lingua franca for all finnish tribes, moreso many other dialects (such as Savonian) are atleast as different from written Finnish as Karelian is.

  • Comment removed

  • Being a Finn this song sounds completely familiar to me except relatively modern Russian loan words for coffee and tea. Even those vary according to which side of old border you went. (Swedish side having more Swedish loan words and Russian side more Russian). Thus I would say that this song originates from east Karelia (near lake Onega).

    If it was different language it surely would take more than learning few special words to master it completely, right?

  • erittäin, erittäin hyvä!

    very good!

    I've just gotten into them (though I've heard of them before many times) and they seem really good. :)

    hope they will continue playing many more years.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more