Hi!I am the singer/songwriter Giorgos Dimitriadis in person dear friend and I did the new version of the song you like so much.
It is a composition of Mikis Theodorakis' and the lyrics were written by one of great national poets Nikos Gatsos.The original version of the song came about in the early
60's and it was an international hit song.
I would gladly translate to you the lyrics in Enghish once of course you write me your e-mail.
You could send them to me please, could i also ask that you add in the greek words so that i can pronounce them corectly, i would not mind singing this myself.
Do you have the chords and musical notation available by any chance?
This is my favourite piece of music since Manuel and the Music of the mountains version.
Being half Serbian and half English I love all the music from the Balkan and Greek regions (similar instruments) and western too.
an eiste ontws eseis tote tha sas parakalousa na mousteilete an ginete to "xypna ftasame" giati den mporw na to vrw pouthena. krima auta ta tragoudia kai alla yperoxa tragoudia apo ellhnes ermhneutes na xanontai
I think This was written for the film The Honeymoon aka Luna De Miel and sung by Marino Marini in the film set in Spain. The English lyrics translate roughly into Spanish but the Luna de Miel by Paloma san basilio differs slightly naturally. The film is a love story between an englishman and a ballerina, who has left dancing but is being drawn back by a dancing colleague, wonderful raw flamenco dance, ballet and the legend of the Lovers of Teruel recently restored.
Apla ekpliktiko...
k1f1na5 8 months ago 2
Respect..
biipapa 1 year ago 2
@georgethemod Efxaristoume kyrie Dimitriadi gia ola ta megala kommatia pou exete grapsei.
pekovic13pao 1 year ago 2
Μπραβο Γιωργο! Πανατα ποιοτικος και διαχρονικος! Συνεχισε ετσι...σε ευχαριστουμε για ΟΣΑ ΜΑΣ ΕΧΕΙΣ ΧΑΡΙΣΕΙ....
ant0nis13 1 year ago
Μπραβο Γιωργο! Πανατα ποιοτικος και διαχρονικος! Συνεχισε ετσι...σε ευχαριστουμε για ΟΣΑ ΜΑΣ ΕΧΕΙΣ ΧΑΡΙΣΕΙ....
ant0nis13 1 year ago
Μπραβο Γιωργο! Πανατα ποιοτικος και διαχρονικος! Συνεχισε ετσι...σε ευχαριστουμε για ΟΣΑ ΜΑΣ ΕΧΕΙΣ ΧΑΡΙΣΕΙ....
ant0nis13 1 year ago
Mpravo Giorgo!!! Synexise etsi... Panta hsoun diaxronikos kai poiotikos! Se efxaristoume gia OSA MAS EXEIS XARISEI...
ant0nis13 1 year ago
Mpravo Giorgo!!! Synexise etsi... Panta hsoun diaxronikos kai poiotikos! Se efxaristoume gia OSA MAS EXEIS XARISEI...
ant0nis13 1 year ago
Mpravo Giorgo!!! Synexise etsi... Panta hsoun diaxronikos kai poiotikos! Se efxaristoume gia OSA MAS EXEIS XARISEI...
ant0nis13 1 year ago
Mpravo Giorgo!!! Synexise etsi... Panta hsoun diaxronikos kai poiotikos! Se efxaristoume gia OSA MAS EXEIS XARISEI...
ant0nis13 1 year ago
v=L7W_s5oZiH8 kalo, alla kai ayto den paei piso
aargirhsmil 2 years ago
από τις καλύτερες - αν όχι η καλύτερη - εκτέλεση
Arroyogod 2 years ago
Συγχαρτήρια! Διαφορετική ερμηνεία από της Γιοβάννας και της Μάρης Λίντα, αλλά το ίδιο εξαίσια!
peterkaradimas 2 years ago
at last I found my absolute favorite greek favorite song. I love this version so much.
I had it on an old CD, which I lost.
Bud at last I can hear it again and again :-)
Proll1976 2 years ago
Συγχαρητήρια.
dim1309 2 years ago
Οι παντες το εχουν τραγουδησει αυτο το ΚΟΜΜΑΤΙ αλλα κανεις δεν πλησιασε αυτην την εκτελεση!
flou1908 2 years ago 4
Γειά σας, κ. Δημητριάδη, πολύ ωραία διασκευή που
αν και δεν είναι τόσο καινούργια, ακούγεται πάντα
φρέσκια στα ταλαίπωρα αυτιά μας. Να 'στε πάντα
καλά!
mem5678 2 years ago
dhmiatriadhs BEST EVER! <3
MariangelaOrDie 2 years ago
I kalyteri ektelesi meta ti Jovana...Ploutarchos, Parios kai aidies...
skatapc 3 years ago 11
100%
YakosIoakim 3 years ago
eisai theos Giwrgoooooo
skatapc 3 years ago
Επιτέλους και αυτή η έκδοση του τραγουδιού που έψαχνα αρκετό καιρό!
FlyinJaguar 3 years ago 10
I like this song too much. In Spanish is named "honeymoon", but maybe it has no relation with the original lyrics.
Someone know the translation to English.
unabomberman 3 years ago
Hi!I am the singer/songwriter Giorgos Dimitriadis in person dear friend and I did the new version of the song you like so much.
It is a composition of Mikis Theodorakis' and the lyrics were written by one of great national poets Nikos Gatsos.The original version of the song came about in the early
60's and it was an international hit song.
I would gladly translate to you the lyrics in Enghish once of course you write me your e-mail.
Thank you so much again!
georgethemod 3 years ago
You could send them to me please, could i also ask that you add in the greek words so that i can pronounce them corectly, i would not mind singing this myself.
Do you have the chords and musical notation available by any chance?
This is my favourite piece of music since Manuel and the Music of the mountains version.
Being half Serbian and half English I love all the music from the Balkan and Greek regions (similar instruments) and western too.
God bless Greece for Mikis. Thankyou.
gtrtech13 3 years ago
an eiste ontws eseis tote tha sas parakalousa na mousteilete an ginete to "xypna ftasame" giati den mporw na to vrw pouthena. krima auta ta tragoudia kai alla yperoxa tragoudia apo ellhnes ermhneutes na xanontai
thanks
barbavassilis 2 years ago
@georgethemod Yperoho tragoudi ! Kali epitiheia stin kariera sou !
agamemnon419 1 week ago
I think This was written for the film The Honeymoon aka Luna De Miel and sung by Marino Marini in the film set in Spain. The English lyrics translate roughly into Spanish but the Luna de Miel by Paloma san basilio differs slightly naturally. The film is a love story between an englishman and a ballerina, who has left dancing but is being drawn back by a dancing colleague, wonderful raw flamenco dance, ballet and the legend of the Lovers of Teruel recently restored.
gtrtech13 3 years ago
o kaliteros ermineftis aftou tou tragoudiou osoi aloi to tragoudisan itan xaliaa!!!
kostasssb 3 years ago
ti einai auta pou les re megale?
vitaliwths 3 years ago