Added: 3 years ago
From: myzeidi
Views: 147,223
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • mischugge!? verrückt?

  • Sehr gutes Video - toll gemacht!!!

    Danke schön :-)))

    Liebe Grüße aus Wien - Österreich

  • @Sonja67at: Grüße aus Österreich zurück! LOL

  • das ist deutsch hört mal genau hin ich spanier vestehe das warum ihr nicht !!!!

  • fuck you

  • lol gotta have that chess-game!!

  • Excellent musical performance!

  • who is the singer of this amazing song?

  • Love it!!

    Wish I could understand it better.

    I pick up the german/dutch like ones but still miss a lot.

  • some paintings of Marc Chagall?

  • It's "tzi" which indicates a question; not "tzu" which means "to".

  • Hi, can you point me to any youtube or web source:

    1)Noach’s Teive

    2)Der Pach Tanz

    3)Schuster and Schneider Tanz

  • Hi, can you point me to any youtube or web source:

    1)Noach’s Teive

    2)Der Pach Tanz

    3)Schuster and Schneider Tanz

  • So Beautiful!

  • wALTER VEITH offenbarung 11te was mehr brauchst du?

  • "shlemil" versus "shlemazzel" - The shlemil is the one dropping the soupbowl, the shlemazzel is the one who catches both the bowl and the soup. The worse off of these 2 loosers :D Don't you guys just love jiddish !

  • i love YACOV BODO

  • genius ...

  • sind wir nicht alle ein wenig mischugge..

  • "Tsi" has nothing to do with German "Zu" (To). It is borrowed from Bielarusan and is a introductory particle for question proposition.The translation is "Whether I am crazy?" or simply "Am I Crazy?" or "It is it Me that's Crazy?" People often forget that the Yiddish speakers spent like 450 years in next to Bielarusans and Ukrainians. Of course there has been a mutual borrowing. A funny man in Ukrainian/Bielarusan and even Russian is a "Hokhmach" and a rag is a "Shmotke".

  • "Tsi" is the Belarusan particle indicating a question. Nothing to do with German "Zu" (To). In English it would be "Whether I am crazy?". Yiddish is indeed based on a German dialect, but the Slav languages (apart from the heavy "lushn-koydish" (Prayer Hebrew) influence have left a strong mark. Nothing extraordinary here. The Litvaks and the Galitsianers have lived like 500 years next to Belarusans and Ukrainians. NOT every Yiddish word is German...

  • I find it wrong to "Germanize" Yiddish. In our Mishpukhah, we called this "Daatch". The first word here is "Tsi", which has nothing to do with German "Zu" (To). It is Belarusan (Yes, sir!) and it is an introductory particle to a question proposition. Polish: Czy, Ukrainian: ČY, Rumanian: "oare". Danish: "Mon". In English it would be "Whether?". Same story with the KH sound written "ch"- WRONG! It ain't German! Write it KH. Ch is English TCH. So: "Tsi ikh bin mishigge".

  • it's crazy ! that means lifefull !for me.......

    MERCI yddish musical language !!!!!!!

    mari-hélène

  • Please the lyrics!!!!!

    ביטע!!!!!!!!

  • Am I crazy too or is this video Yiddish and Hebrew in a wild and fun mix? I am studying Hebrew with Hebrew 4 Christians-a free site with sound-(just google it) in the glossary section it has some Yiddish and Jewish Humor. You can start as simple as the aleph-bet and go through the Torah. I like the daily site blogs, just scroll down and it tells of the upcoming Jewish holidays, daily Torah reading, and upcoming Shabbat. I share because it means so much to me.

    Todah for this video. Shalom.

  • Very nice song and video

    Thanks to Johanna for the share

  • heel mooi bedankt johanna

  • Shalom from Texas! I love it

  • The tsu of the opening screen and the tzu of the uploaded title are both transcription errors. The singer correctly says צי  "tsi" which is a question forming word like the Hebrew "ha'im" . The verb in Yiddish is locked into sencond position in tyhe sentence (unlike in Daytsh) so it come right after צי. This is the normal way to ask "Am I crazy?"

  • Yup. 'Tsu' means 'to,' in Yiddish.

    'To am I crazy?' is a question that doesn't make sense in any language.

  • Muy bien realizado

  • Di velt is meshigge, that's for sure! ;)

  • Binn ich mesjogge? bin ich normal???

  • "what is 'tzu'? could i just say "bin ich mishuger?"

    "tzu"-maybe.

    Maybe I'm crazy?

  • "efsher" means "maybe"

    as told before: "czy" is used for polar questions (like in polish). your version is german.

    meshugge: litvish

    meshygge: poylish

  • I love it, but....this isn't a fox trot.

  • great video!!!!

  • quel plaisir, qui ose dire que les juifs askenaze sont triste et manque d'humour

    Merci pour ce moment de plaisir ful deink

  • @: gordonmaloney0

    "tzi or tzu" means "am I", answer then only "yes /no?".

    It´s the polish influence on yiddish ("Czi" is used for "closed" questions).

  • In Yiddish: Tzi bin ich

    In Polish: Czy jestem

    In English: am I

    shalom fun Poyln!

  • am I crazy and the world is smart? Or am I normal and the world is crazy...?

    if you want I could translate the whole.

    chag sameach from Berlin

  • Я от бабушек в детстве часто слышала "мишыгэнэ штык". Я по контексту догадывалась, что "это" обозначает....) А что всё-таки это значит?!! ;)

  • Что-то вроде "сумасшедшая выходка"

  • Спасибо!

    Так я и знала....((

  • "Tzu"-неужели? А может?

    Неужели я сумашедший, а весь мир нормальный?

    А,может,мир сумашедший,а я-нормальный? И т.д

  • hahaha, great music and video.I love Salvador Dali though he is not Jew hahaha.

  • Mishiga ...means crazy in Yiddish..this much I know...love this song...so lets dance this foxtrot

  • what does it mean, the name of this song?:)

  • "Am I Crazy?"

    the word "Mishuger" (Meshuga,Meshuger, Meshugganah) means a crazy person , a person who does crazy things....

  • Thanks!:) i love this language,i don't know why..

  • what is 'tzu'? could i just say "bin ich mishuger?"?

  • Hello, would anyone know where I could find the lyrics of this song on the internet? Or even better... the music sheet? I've fell I've searched the whole web in vain...

  • Comment removed

  • @myzeidi One question. Un in Yiddish sounds ün (in German)?

  • @myzeidi

    Yes, in German we still say "Der Typ ist doch meschugge" sometimes (this guy is meschugge/crazy). But "ausgekochtes Schlitzohr" is also being used quite sometimes.

  • @gipsybrass

    "So, am I crazy?"

  • Yes the world is mad you are right' well I must fit well into it, Lets dance, you will oh thank you . Great stuff you are feeding me it looks like I am going to get fat on it? Right now I don't care feed me feed me I am hungry. for Jewish comedy

    Roger Valentine {nee Hoenig }Aust 2008

  • It's Bodo , not Brodo....

  • qui ose dire que le yiddish est triste

    le comique existe aussi chez les askénaze mrc de le rappeler

  • ________♥ _______♥♥♥ ______♥♥♥♥♥ ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ _♥♥♥♥♥_____♥♥♥♥♥♥ __♥♥♥♥_____♥♥♥♥♥ _♥♥♥♥♥______♥♥♥♥♥ ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ ______♥♥♥♥♥ _______♥♥♥ ________♥
  • great imagination and a seldom heard yiddish

    song. U r very talented.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more