oh man, you don't speak Japanese and it really shows because you've not got the words to have meaning....... the ukelele is good though. maybe sing in english instead?
@shinypinktrinket I'm not entirely sure what you mean by "You've not got the words to have meaning," but have you seen the song I was covering? I'm pretty sure I at least managed to mimic the sounds. Thanks about the ukulele though, and I think the song might sound even worse if I translated it all back into English o.o
@Haelis yes I have seen the original with the crocheted dolls (U900). I'm Japanese/English so I understand both languages well. I guess it's a bit like seeing a J-pop group cover English songs in their bad Engrish. It's mainly the intonation/word-stress. Mainly how you say "màwàre" too quickly. Like the difference in English between saying project (noun) and project (verb). Very difficult for a non-native to pick-up. Note Isogu (急ぐ)means hurry, and mawaru (回る)means to turn around. keep playing!
@Haelis yes I have seen the original with the crocheted dolls (U900). I'm Japanese/English so I understand both languages well. I guess it's a bit like seeing a J-pop group cover English songs in their bad Engrish. It's mainly the intonation/word-stress. Mainly how you say "màwàre" too quickly. Like the difference in English between saying project (noun) and project (verb). Very difficult for a non-native to pick-up. Note Isogu (急ぐ)means hurry, and mawaru (回る)means to turn around. keep playing!
Entretenido!!! felicidades Amigos
farryriver 1 year ago
We Really love your "Isogabamaware"!
It's very interesting!
Thank you for cover us. ---- U900
kerokerokingDX 1 year ago
oh man, you don't speak Japanese and it really shows because you've not got the words to have meaning....... the ukelele is good though. maybe sing in english instead?
shinypinktrinket 1 year ago
@shinypinktrinket I'm not entirely sure what you mean by "You've not got the words to have meaning," but have you seen the song I was covering? I'm pretty sure I at least managed to mimic the sounds. Thanks about the ukulele though, and I think the song might sound even worse if I translated it all back into English o.o
Haelis 1 year ago
@Haelis yes I have seen the original with the crocheted dolls (U900). I'm Japanese/English so I understand both languages well. I guess it's a bit like seeing a J-pop group cover English songs in their bad Engrish. It's mainly the intonation/word-stress. Mainly how you say "màwàre" too quickly. Like the difference in English between saying project (noun) and project (verb). Very difficult for a non-native to pick-up. Note Isogu (急ぐ)means hurry, and mawaru (回る)means to turn around. keep playing!
shinypinktrinket 1 year ago
@Haelis yes I have seen the original with the crocheted dolls (U900). I'm Japanese/English so I understand both languages well. I guess it's a bit like seeing a J-pop group cover English songs in their bad Engrish. It's mainly the intonation/word-stress. Mainly how you say "màwàre" too quickly. Like the difference in English between saying project (noun) and project (verb). Very difficult for a non-native to pick-up. Note Isogu (急ぐ)means hurry, and mawaru (回る)means to turn around. keep playing!
shinypinktrinket 1 year ago
@Haelis might be funny in english. cool vid
TheYouwillsuffer 1 year ago
Aw :) I like it., so creative.
applebritta 2 years ago
Great Selection for your project!!
5 STARS!!
venturesagogo 2 years ago
Please vote for this one fellows! :)
ProjectCivil 2 years ago