Added: 4 years ago
From: Lalibo
Views: 160,377
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (130)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love Hungary and this song is amazing.

  • Jájj, Szilvike angolja nagyon gáz. Nem csoda, hogy az angol anyanyelvűek is az angol szövegért kuncsorognak. Tényleg a hunglish a találó kifejezés.

  • Medieval Hungary was actually a legend... Beatiful scene...

  • i thinkthis is fabolus.andhungarian tooooooo

  • la que canta es Péter Szabó Szilvia?????????? porque si no es parece su gemela por cierto guapìiiiiiiisimas las dos en todo caso si son dos.

    ayuda alguien me puede decir? plis , bitte, sivous plais? por favor

  • @josedavila I don't speak Spanish, but I translated your comment, so I hope you speak English....well, the singer is Péter Szabó Szilvia, she's a great, beautiful lady. Both girls is P.Sz.Sz. in this clip, the singer one and the one, who is going into Joyvalley. :)

    Thank you for your comment, I hope you are satisfied with my answer. :)

  • @Lalibo really really thank you english not my native language sorry I was asking if peter szabo szilvia and the girl who's singing this song are the same person, cos. I thought they look really like the same person, that's your answer too? you're saying both are the same person? cos. I don't understand what's joyvalley sorry, really thank you on your consern and for answering me danke vielen danke schöen. liebe küsses

  • @josedavila Hoffentlich spricht du deutsch - und nicht nur "vielen dank!" :)

    Lalibos Antwort hast du richtig verstanden, Singerin und die nette schlanke Frau mit Brille sind die gleiche Person: die begabte, wunderschöne Szilvia (sage: Silwia, Familienname: Péter-Szabó). Die Gruppe NOX existiert nicht mehr, alle Mitglieder gehen ihren eigenen Weg. Szilvia lebt zur Zeit in Australien, ob und wann sie wiederkommt und gar singen wird, ist unklar.

  • 私は音楽はとてもよいことだと思います!私はそれを好む

    

  • Szilvi magyarul állati jó.Hang külső stb... De így nincs valódi mondani valója.

    Szöveg értelmezhetetlen a magyar után.

    Bocs...

  • Nagyon imádom ezt a számot magyarul is de így is! Ennek a számnak kellene az INSTRUMENTAL verziója?Ha valaki feltölti legalább ilyen JÓ minőségben annak Örök Hálám!!! jah és írjon nekem ha feltöltötte! Előre is köszi!!!=)

  • Somebody can write the lyric??, there are some part I can't get it

  • én személy szerint örülök hogy őket hallom angolul és nem a Király Lindát évezredekkel jobb! Hajrá! élvezhető

  • angolul szarul hangzik

  • magyar jobb

  • svédeket a vikingekhez kötik, azok meg nagy rockerek voltak állítólag :D

  • Sokkal jobb a magyar verzio...Ez :(((

  • Sokkal jobb a magyar verzio!!!

  • Mennyire látszik, hogy a magyar nyelvhez hasonló a világon nincs, próbáld meg magad kifejezni idegen nyelven magyar létedre és tépd a hajad, ha annak ellenére, hogy tökéletesen tudsz idegen nyelven mégsem tudod elmondani amit akarsz. Itt számít, hogy egy nyelv évezredek alatt alakul ki vagy pár évszázad alatt.

  • Én angolul hallottam először, a debreceni Ragyogás-koncerten. Tök jó mindkét verzió szerintem. :-)

  • sounds great, loving it..

  • Wow! Wonderful all around! Thank you for sharing this treasure.

  • @wendywindy18 Szerintem kimondott jelentése nincs, csak jól hangzik. :D

  • angolul gyönge, meg szar a kiejtés is!!!

  • @teela0528 Talán mert érthetően beszélnek lenyelt dolgok nélkül ;-) erről jut eszembe,a Monthy Python egyik 1970esévekelejei poénjukba "magyar turista bemegy a boltba"-sba vmi délszláv akcentusost építettek be ;-) meg hogy szótárból beszél és félreértik egymást..majdnem olyan akcentust hazsnált,mint a ZLAD! az ELEKTRONIK SUPERSONIK-ban :-D "niiirrr end farrrr..kozmik gittaarrrr" :-D

  • ohhh Nox? I LOVE Hungary ! :DDD

  • Hát ez K-ra jó Angolul is persze magyarul VERHETETLEN!=)Le kellene néhány Magyar számot fordítani angolra nagyon kíváncsi vagyok milyen lehet a többi pl a Magyarország című szám!=)

  • @LoChiamavanoTrinity

    Bár én kiváncsi vagyok arra is mit szólnának Kárpáti: Három bika című számához.

    Vagy a többi Kárpátia, Magozott Cseresznye vagy Egészséges fejbőr számokhoz:)

    De igaz ami igaz, ideje lenne elkezdeniük a magyar előadóknak is angolul énekelni és betörni a világpiacra, hogy szerezzenek az országnak nevet. Nézzétek meg Svédországot és a rockot, nagyjából már az minőség jelzés ha egy rock banda a svédektől jön:)

  • magyar jobb sztem :)

  • Eigen migen

  • I appreciate that they did it in english for those us that don't speak magyar, however, it is just not the same...I have no idea what I am singing along, but I do...:-) BTW I am a terrible singer. Go Nox

  • ez nem megillet angolul!!

  • Tyhűűűű nekem nagony tetszik

  • szia hi

  • Ha valaki elküldi nekem a pontos angol szövegét elküldöm neki a videót ilyen minőségben:)....E-mail címem a nevemre kattintás után válik láthatóvá......

  • tényleg érdekes így...

  • Awesome song and videoclip. :P

  • nagyon dallamos a szövege

  • nagyon jo angolul is... magyarul joban tetszik... nemetül lenne meg jo ;-)

  • ha nem tudnám hogy magyarok akkor még azt hinném angolok

  • én is sámán vagyok :)

  • De jó, akkor meg vagyok nyugodva most nyáron akarok menni nyaralni Angliába pár hetet.

    Na de azért nagyon furcsa igy ezzel az akcentussal, olyan mintha magyart hallgatnál de mégis angol:))

  • Comment removed

  • Erdekes igy ez a szam.

    Sztem jo lett igy a kulfoldieknek.:)

  • én is ezt szoktam figyelni, hogy milyen aranyosan beszélünk idegen nyelveket :)

  • magyarul pörgősebb:) igy olyan "slow"...

  • I much prefer the original version - The backing music sounds distant in this video. The lyrics are nothing like the original hungarian lyrics, but I can't make some of these ones out. Does anyone have the lyrics to this version ?? I can't find them anywhere !!

  • Nem tudjátok véletlenül, hogy fenn van-e valahol az angol szöveg? Nem minden szót értek tisztán... :D

  • Ez így piszok furcsa!!! Nekem magyarul jobban tetszik

  • egyet értek, de cska mi beszélünk magyarul :) és hogy a többiek értsék, élvezhető legyen lekell fordítani valami világnyelvre

  • jobb a magyar...de egyébként bírom...az a tipikus magyar akcentusa van nem?:D

  • Nekem így is tetszik:) a refrént kicsit érdekesen oldották meg, de a többi nagyon jó lett sztem :) meglepődtem mikor láttam a magyar verziónál h mennyi angol komment van :D ilyenkor vhogy büszkeség tölt el h nem magyarok hallgatnak magyar zenét :D

  • ez így nagyon rossz :(

  • Kedves Trollseeker !

    Látszik rajtad és a megnyilvánulásodon hogy valószinúleg liberális vagy Szocial is taa lehetsz, menj a kis ombudszmanodhoz, ti miattatok tart az ország ott ahol most van.....

  • Kövezzetek meg, de az első megdöbbenés után rájöttem, hogy ígyis SZERETEM. :)

    Ad egy érdekes új színt a dalnak.

  • Sokkal jobb magyarul, ez tény! De nekem tetszik azért angolul is. Igaz, hogy a magyar szövegből alig maradt meg valami, de azért szerintem így se rossz!

  • Azt nem értem ,a trollseeker-féléket mért tűrjük meg Magyarországon? Labanc, galíciai jöttment, nem idén barnult van sok, rohadt élősködők.

  • A lyric hazá jó lenne

  • hagyd a lököttet, biztos neolib,héber gyerek,..gyökértelen gyökér kozmopolita, ,ha utál magyarnak lenni, tudunk egy közel-keleti helyet

  • ha ez megvan valakinek küldje el!!! ez nagyon tetszik!!!!

  • Hirtelen elhallgatott a sok sáska...

  • Sounds much better in Hungarian but at least it helps to understand the lyrics.

    Thanks.

    Btw: Great videoclip of the song!

  • Látom nem értitek.

    A magyar népzene az mereven illeszkedik a magyar nyelvhez.

    Nem lehet csak a szöveg lefordításával ugyanazt a dalt visszaadni.

  • Ha nem magyarul éneklik elveszti a lényegét.

    A népzene nem vmi tingli-tangli popzene.

    szabolcshnak ebben igaza van

  • Nekem is nagyon tetszik így is.

    Gratulálok!!!

  • Az igaz magyar zene soha sem fordithato le alsobbrendü nyelvekre. Magyarul igaz másképp hazug s rimtelen.

  • Sajna ez nem English, csak hunglish... és az orrhang most már rohadtul idegesít... LOGOPÉDUS, basszus, meg énektanár... ehhh

  • Nem nagyon értem, mi a bajod. Én mindenki által hallható tényeket közlök. Lehet, téged az is idegesít, hogy a tenger kék, de mit lehet tenni, ha az? Ne idegeskedj, hanem elfogulatlanul hallgasd a zenét. Most bedobhatsz megint valami trollos szöveget, ha mást nem tudsz, az rém konstruktív.

  • cardinal790608

    Mindenki által... ja.. hát persze.

    Ez a te saját különvéleményed, amit engedelmeddel ignorálnék.

    Az a te nagy bajod, hogy az életed nincs rendben valahol és itt próbálsz érvényesülni.

    Hallgass el, rendben? Az orrhangoddal együtt, meg hogy mindent meg akarsz magyarázni.

  • @cardinal790608

    Egen, eggyezek az orhangal.

  • Mondjuk igaz, hogy jobb magyarul de én igy is szeretem öket :)

  • A lot of brilliant lyrics are lost in translation because they have to be changed to fit with not only the music, but the language. None the less I think its a pretty decent translation, but I have to say I love the original more.

  • Sounds silly in English, but still a great song, This band and Szilvi speaks for itself. Just Awesome!

  • I do not think they would ever have been able to translate the original text therefore it had to be simplified in English. If not anything else the exceptional beauty of the singer should make this band known internationally.

  • Hát sztem ez jobb magyarúl.

  • Yes, the hungarian version is hundred times better! xD

  • WHAT A POWERFUL AND BEAUTIFUL MUSIC...

    My devoted respect and admiration to the central Europe people, who are showing to the world again their cultural treasures and artistic excellency.

  • @TheDragov Finally, someone who agrees with me!

  • Yes I totally agree hungarian version is so much better !!! damn :(

  • the hungarian version is so much better..i think.

  • That's because her english is horrible!!!

  • Ne sámánok akarjatok lenni.

    Legyetek igazi férfiak! ;)

  • Nekem ennek a számnak az angol szövege jobban tetszik.Mondjuk azt nem tudom a furuja szólót miért kellet lebutítani, a magyar verzióhoz képest.

  • a sámán hogy jön a szeretemhez?

  • someone a lyrics? avagy valaki tudna küldeni erről egy angol dalszöveget?

  • I love both version! She's hot!

  • Magyarul jobb a hangzása..az angol szöveg úgy elnyomja, magát az értelmet..

  • Nekem egy kicsit hasogassa a fülem ez a szám angol szöveggel, szerintem a magyar nyelv nagyon szép, kár elrontani különböző nyelvekre való lefordítással, pláne nem angollal.

  • Igaz, de ha már egyszer éneklik, legalább lenne jó a fordítás xDD Tartanák meg legalább a mondanivalóját a dalnak... de még azt se xD

    Nekem megvan a normális fordítása, amajdnem szó szerinti, és mégis elénekelhető. Kicsit fáradhattak volna vele, nagyszerű dal lehetene angolul is

  • Szerintem is jobb magyarul..:)

  • hmm szerintem magyarul szebb :)

  • A táltosok felfoghatók egyfajta sámánként, de azok nem sámánok, hanem táltosok :D

  • Már nem azért,de a táltos az sámán.Attól,hogy az angolba nincs tökéletes kifejezés a mi általunk használt elnevezésükre,attól az még az.

  • Erdekes...a magyaroknak nem voltak Samanaik;))

  • Most nem azért,.. de már annyiaknak sikerülr rímelően, énekelhetően, szinte tökéletesen lefordítani, és alig eltérve az eredeti szövegtől... miért nem tudták úgy megcsinálni ezt? Annyira jó ez angolul, ahogy magyarról fordítod, de nem így... T_T

  • Énekeld el jobban, és tedd fel. Kiváncsi vagyok.

  • the best song ever!

  • haydigidinda-hijao?! :'(

  • Annyira nem gáz ez angolul sem, csak el kell felejteni az eredeti szöveget... semmi köze egymáshoz a kettőnek, csak a zene egyforma... nem akarok senkit elkeseríteni, de ha külön külön hallgatjátok őket, akkor egész hallgatható :D

    (It's not so bad in English... the meanin is totally different from the original Hungarian version, but all in all, it is not so bad... you just have to listen to it with a different mind :D)

  • Great! I want this great song :O

  • great video clip ..great band ;) congrats from Portugal

  • kicsit át lett dolgozva a zene...a magyar verzió sokkal másabb.Sokkal több benne a magyar virtus :)

  • Ebben egyetértek. Főleg azért, mert az angol verzióban elveszik a magyar verziónak a jelentése. Itt valami sámánról énekel a Szilvi, a magyar verziónak teljesen más a témája.

  • Ez iszonytos angolul... főleg az a hájdigidánnos rész.

    Azért furcsa, hogy a külföldi rajongóknak is a magyar jobban tetszik:)

    Azt hiszem most valamilyen szinten igazolást nyert mennyire gazdag a nyelvünk!

  • meh its not as good. I have seen both and prefer the hungarian version.

  • Ez de gáz angolul...

  • I prefer the Hungarioan one's lyrics. It doen't mean the same :(

  • You have to know that this song doesn't have the same meaning like the Hungarian version. :) So it's not a translation whatever the song was better for me in English, cause the Hungarian version was avaible later. This is a little history. :D

  • the hungarian version is better,in this one the instruments sound a little weaker.

  • la versione ungherese è molto più bella

  • Does anyone know where I can find the lyrics for this version?

  • LOVE it.. but have to agree, Hungarian is better, but finally I can understand it =P

  • I know, I've just put the music under the videoclip.

  • THE HUNGARIAN VERSION IS MUCH BETTER!!:)

    this is NOT exactly, missing some voices...!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more