Added: 4 years ago
From: Lajkos
Views: 71,052
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (88)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • WILL SOMEBODY WITH SOME KNOWLEDGE OF INSTRUMENTS, PLEASE TELL ME

    WHAT THE Instrument THAT IS PLAYED BY THE ACCOMPANYING FELLOW IS?

    It's beautiful and so is the foxy guy that plays it so well. Thank you

  • Ancient Icelanic. There seems to be controversy on this. haha- some

    one answered me in Swedish. Uh..... I speak English and Polish. Can

    anyone give me the lyrics in the language I can comprehend? Jenkooya < phonetic Polish for "thank you."

    Peace be to all.

  • What language is this? I don't recognize it. It is NOT Swedish. But

    these guys are dynamite!!

  • @1550508 It's swedish

  • @1550508 it is defenitly swedish

  • @1550508 ofcourse it IS swedish , I speak swedish and norwegian

  • bara ryser o myser med denna låt!

  • This song is coming from time where there was just vikings. After that languages have separated an every one have a little bit differend sound version.

  • Höll på att somna men sen kom den till 2:46 då hoppade jag till lite :P

  • superrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  • what do the lyrics mean?

  • @wonderscall A guy is riding a horse on the beach in the twilight. Supernatural creatures, (trolls, elves) come forth from the shadows. The guy swear that he will sacrifice his best horse if arrives safly to "Kida gill" (his location)

  • It´s swedish...

  • I like the falconer version better

  • MIN FAVVOLÅT!!! Kan lyssna nonstop på denna xD

  • Super schönes Lied!!!!!!!Ich habe eine Islandstute und immer wenn ich dieses Lied höre sehe ich sie vor mir wie sie eines Tages über weite saftige Wiesen ohne Grenzen und Menschen mit wehender Mähne und hocherhobenen Hauptes töltet!

  • @Yvonne130979

    Ich stimme mit dir überein was deine Meinung gegenüber des Liedes betrifft...

    Dennoch denk´ ich, wenn ich dieses Lied höre, beim besten Willen nicht an Pferde! D:

  • its good version but icelandic is batter

  • its good version but ice is better

  • the meaning of the words is the same that in the icelandic?

  • krumilux in the bedilux?

  • íSLAND! Ridom med íslandshäst över sanden!

  • For anyone who is interested, the original version of this song is written by the Icelander Sigvaldi Kaldalóns. The song's name is Á Sprengisandi (On Sprengisandur) or Ríðum Ríðum (Ridom Ridom). Love this version of the song.

  • @Gondaldin ye his voice is so...male .) and craggy...and a wonderful song..

  • @Gondaldin And no its swedish original...ridom ridom is ancient swedish...you fool

  • @Slimpen82 No you are infact both wrong.

    Á Sprengisandi (Ridom ridom) is actually a poem written by Grímur Thomsen (1820-1896). Sigvaldi Kaldalóns might have been the first one that actually made into a song though.

    I have to say that this slow dark version allong with Håkans raspy voice is my favorite and one of Nordmans best songs.

  • @Slimpen82 But now you're just really stupid. You can even hear that it's icelandic if you listen to the lyrics because both Arnafel and Kidagil is on Iceland! And also the song is written in the 19th century, so it's not ancient either... But I understand that you think so because Icelandic sounds alot like ancient Swedish did... It's actually the oldest Scandinavian language...

  • изумительная вещь. Знать бы еще её перевод

  • дали литературный перевод, спасибо

    Рысью, рысью, берегом песчаным.

    Уплывает солнце за холмы.

    Наползают тени беспощадно.

    Оживают порожденья тьмы

    Святый крепкий Боже, пронеси,

    От напасти лютой упаси!

  • It´s called " Ratsastamme yli laavikoiden"

  • We sing finnish version of this song with my choir, I love it =)

  • What's the name of the finnish version?

  • Out of curiosity what are they singing about?

    I cant speak Icelandic.

  • It´s a fairy tale....it`s the Berga King a Quen and ghosts.....

  • Ah thanks im gonna look that up right now.

  • Yeah, we used to act that play at my theatre class when I was a child it called The Berga king..Berga is in english the Mountain king.

  • in this vid you dont need 2 speak Icelandic. he sings in swedish :P

  • This is Swedish.

  • I know what the Icelandic one means, and this is probably roughly the same, although it's the Swedish version. The singer is out riding as the sun is going down and he's imagining all the scary things out in the dark (ghosts, foxes, outlaws, elf-queen) and wishing he could give his best horse to be already home in Kiðagil / Kida gil.

  • Icelandic lyrics..

    Ríðum, ríðum og rekum yfir sandinn,

    rennur sól á bak við Arnarfell,

    hér á reiki er margur óhreinn andinn,

    úr því fer að skyggja á jökulsvell;

    Drottinn leiði drösulinn minn,

    drjúgur verður síðasti áfanginn.

  • Þey þey! þey þey! þaut í holti tóa, þurran vill hún blóði væta góm, eða líka einhver var að hóa undarlega digrum karlaróm; útilegumenn í Ódáðahraun eru kannske að smala fé á laun. Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, rökkrið er að síða á Herðubreið, álfadrottning er að beizla gandinn, ekki er gott að verða á hennar leið; vænsta klárinn vildi eg gefa til að vera kominn ofan í Kiðagil.
  • This probably is the best version I have heard...and I have been listening to the song since I was a small kid

  • is this Icelandic folk song or Norwegian ????

  • comes from iceland and is sung in swedish

  • Grimur Thomsen, 1877 - original title is A Sprengisandur - Song is about travelling on the Sprengisandur highland route..

  • Alla hans texter stämmer in på alla var o en hos oss. Älskar hans röst o musik.

  • Riktigt bra måste jag säga. Har alltid tyckt om Nordmans låtar. Aldrig fel med olika versioner på olika språk. Klar femma!

  • im from iceland its very nice done. Nordman is legend

  • Nordman var just i Finland och jag var på hans konsert!!!:D den va jätte bra!!

  • awesome

  • Wow, first time I heard this version of that song. Very nice indeed <3

  • Wow, never heard this version of the beloved song before :)

    Thanks!

  • den här är bättre som Falconers version, jag tycker

    Jag gillar Falconer också, men jag tycker att Nordmans är närmare de traditionella norra låtar

    (hope I've said it correctly, i'm not a native speaker of Swedish)

  • perfect spelling, the order of the words, no so much.

    "jag tycker den här är bättre än Falconers version"

    would be the right way.

    "Jag gillar Falconer också, men jag tycker att Nordmans är närmare de traditionella norra låtar"

    here I got uncertain, you mean "northern"? if so, it should be "traditionella nordiska låtarna"

  • oj, tack so mycket!

    I've only been learning Swedish for 4 months so, so I'm still at the beginning. I'm trying to speak a bit here and there or else I'll never learn. thanks a million again!

  • Keep trying with the swedish, it's a good language. And thanks that you listen to nordman, it's one of the best swedish artists.

    Swe: fortsätt försöka med svenskan, det är ett bra språk. och tack för att du lystnar på nordman, han är en av dom bästa svenska artisterna.

  • gillar man visan har falconer gjort en jävligt bra version

  • hahah har sjungit den här sen jag var liten, min mamma brukade sjunga den för mig. Fast med den andra texten <3

    Avgudar denna låten!

  • Aha! Den så kallade islandshästsången. För länge sen gjorde Folk & Rackare en suverän inspelning av den. Den har också bland annat fått en progressiv metalversion av Falconer. På svenska dårå.

    Tyvärr verkar ju ingen vilja spela in den ordagranna översättningen från isländska (se Gröna visboken). Undra egentligen vem som upphovat den här översättningen som Nordman sjunger?

  • åhh älskar den här!

  • HAHAHAHAHAA! Herregud, finns den på svenska nu? Får säga att jag föredrar den isländska versionen. ^^

  • Den har funnits på svenska länge.

  • cool!

  • nei hvur djöfull!  þetta er ógeðslegt.

  • líkar þetta ;)

  • LadyofShott, Thank You! I am of mostly Norwegian Heritage, a descendant of the Vikings. They traveled far,notice the similarity to Celtic music? Many do not know that there were Danish & Swedish Vikings, as

    well. Most ruthless were the Danish. - Penny Enggrav

  • denna sjunger och spelar min mor på gitarr väldigt vackert, bra vaggvisa

  • har någon möjligtvis texten???

  • Det är väl bara att lyssna och skriva ner!

  • du kan söka på det stora nätet så får du den!!

  • Ta det lugnt... Han bara fråga :S

    Walle, jag kan möjligtvis fixa den, PMa mig

  • Lyrics finns nu på alla mina Nordman låtar

  • Den här låten är klart den bästa på hela den nua skivan tycker jag. Skulle det finnas mer en 5 stjärnor skulle jag lätt ge det.

  • Jag, som inte hört den isländska texten, utan bara en inspelning med Fok & Rackare, gillar denna. Men F&Rs är också fin.

  • þetta er frekar glatað

  • hahahaha sammála

  • Både min och dotterns (5 år) favorit på nya skivan. =)

  • Den här är grym med Nordman. En av mina favoriter på nya CD:n

  • Nordman är bara helt otrolig<3 så himmla duktig + jälvigt snygg :)

  • De är två olika personer?

  • Nordman e så jävla bra!det här är en av mina favoriter!

  • JAG ÄLSKAR DENNA LÅT! Den är min favorit på skivan!

  • Snygga bilder till musiken. Tycker det är ganska bra översättning, lite långsammare än de flesta isländska versioner jag har hört men det är ju alltid upp till artisten att sätta tempot.

  • Vackert och väldigt bra utfört!

  • tycker den svenska med nordman är bättre

  • Svenska versionen av "Ridum ridum". Sjunger den ofta när jag rider på Island.

  • Ah, Nordman i sitt rätta element. Härligt att höra.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more