Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I speak native portuguese .Do you want help in portuguese ?

  • Hi Luciana, Congrats for the class. It’s really clear and objective. I just would like to point out that the phrase “a gente anda no parque com NOSSO cachorro.” despite widely used everywhere is not acceptable as a correct use of language due its lack of symmetry. The correct version goes like this “ a gente anda no parque com o cachorro DA GENTE.” One last suggestion: in formal situations and most written texts (except in internet, of course) we never use “a gente”. Keep the good work!

  • @duubamg Thanks for your comment. Yes, "a gente" is recommended for spoken Portuguese and informal emails and IMs. As for the agreement of "nosso", yes, the proper language would not be happy with it, but in daily interactions in Brazil we do that all the time. We may ask "Como é teu nome?" and follow by asking "De onde você é?" As in the song Velha Infância: "Você é assim, um sonho pra mim, e quando eu não te vejo eu penso em você...". Valeu!

  • @duubamg HI, Ive never thought about this kind of paralelism, maybe you are right, but ive never heard someone saying this sort of statement. the way people say that in an informal way is exactly like its been shown in the video. chears..and sorry for my poor english.

  • Thanks a lot.Your video is very useful. Have a nice day teacher

  • @MrSimoziko Muito obrigada :) Um bom dia pra você também!

  • Oi Luciana,

    I came across your video while searching for a way to explain the meaning of "gente" in Peninha's song "Sozinho. "

    "Quando a gente gosta, é claro que a gente cuida."

    It is really untranslatable here, isn't it? It does not only mean "we," it also means "people." But even in the examples you gave, I think you could have explained how saying "a gente" instead of "nós" is not only more colloquial, but even more intimate than other "street smart Port." Maybe too difficult for beginners!!

  • @2809771 Oi! Obrigada for your comment and for stopping by.

    When I listen to this song, what I hear is "When we like (someone), of course we take care (of this person)."

    In Brazil, we usually do not use "a gente" to mean "the people", except in rare, more formal occasions. To say the people, we say "as pessoas" or, depending on the context, "o povo".

    You can use "gente" (not "a gente") to mean "people: Tem muita gente aqui = There are many people here.

    Valeu!

  • Obrigadaa!

  • @ItsLittleNicky Imagina! É um prazer :)

  • A gente gosta muito seu viedo! :)

  • @jmcubias Muito obrigada :) Ótimo uso de "a gente"!!

  • você é brasileira ou americana?

    você es parecendo brasileira!

  • Sou brasileira e moro em São Francisco, CA. E você?

  • Thanks for your videos, i'm learning Portuguese and although it's easiest for me because i'm argentinian this sort of things are rather confused. A gente se vê!!

  • Oi! Muito obrigada :) Eu acho muito legal falar o verdadeiro português do dia a dia. Afinal, é assim que a gente fala no Brasil :)

  • estudo portugues, gosto muito de STEET SMART BRAZIL !

  • Muito obrigada! Ganhei o dia com seu comentário :)

  • That was really helpful. Obrigado! Espero para o video proximo.

  • Muito obrigada. Fico feliz com o feedback :)

  • A gente amo Street Smart Brazil!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more