Ambas estan geniales, lo que pasa es que la versión latina tiene lo suyo; como decían, es más nasal y ADORO su "Diileee!" por el cambio tan notorio de timbre jaja. Yo hago eso mucho. Eso sí, si la llegas a escuchar mucho tiempo te ha de hartar.
En la madre!!! Buenísimas las dos!!! Hubo ciertos tintes en la voz de ambas que las hicieron únicas... El mejor doblaje será el que integre lo mejor de ambas...
yo tambien soi mexicana y aunque lo sea , debo decir que la version española se oye mejor ( bueno hablando de este corto porque ni he visto la peli !)
Amo esta versión en castellano, incluso mas que en Ingles y latino, es mas escandalosa que las demas y eso la hace super divertida, de cualquier forma Charlotte es la onda en esta pelicula!!!
Se que esto no tiene nada que ver pero esta pelicula demuestra que la animacion tradicional a pesar de lo que dicen aun es divertida XD , me gustaron las dos versiones.
jajaja no tengo absolutamente nada contra la version española xD pero esta vez me parece que la latina es mucho mejor que la española xD la española me estresa xD
Ohh Dios, la versión española es Espectacular xD enserio!!! XD la amo la amo la aaaaamo!! Y la verdad la que hace la voz latina... bueno, :/ tiene voz de fresa enfadosa y Charlotte mas bien es hiperactiva... <3 pero ame su voz de españa
La verdad que me encanta el doblaje que se realiza en México, pero como dicen, gracias a la chica que dobla a Charlotte en España ellos se llevan más puntos xD Y tengo que admitir que también me encanta Leyla Rangel (Que es la actriz que dobla a Charlotte en México) pero esta vez si nos ganaron xD
Bueno yo se que esto no es comparativo pero es que es inevitable, además así ya me dieron ganas de ver la versión española xP
@angeelstyle1 Se vale que no te guste la mexicana. Jejeje, a mí me gustan las dos, soy mexicano, de Mérida, Yucatán y me gustan mucho las dos versiones ^^
@angeelstyle1 Bien dicho, bicho. Soy admirador del doblaje mexicano, pero la voz de Charlotte está muy mal pensada. Es de la alta sociedad de Nueva Orleans y parece una vulgar "fresa" de mexico. Charlotte debe ser cómica, rosa y escandalosa, no vulgar, ése es el punto y en el doblaje no notaron la diferencia.
en cuanto expresión y actuación , me quedo con la española , definitivamente , pero si hablamos de fidelidad al tono y volumen de voz de charlotte , escogo la latina , que se asemeja muchísimo a la versíon americana .
Aaaaaaamoo a Charlotte!!!!!!! jajaja, es muy simpática y me da risa. Y soy de México, pero yo digo que ambas versiones son excelentes. Las dos me ponen una sonrisa en mi rostro :-D
me encata charlotte me cae re bn y ambas versiones son muy buenas, ami enlo personal me enkanto la latina por q aparte le hace como su toque de fresita simpatica
Soy Colombiana,pero sinceramente me gustó más la versión española...Es que no soporto la voz de Lottie...me desepera...jeje...Y los comentarios son mas sueltos jajaja como lo de cazahombres y buñuelos!!! jajajaja
La verdad las dos versiones son muy buenas, pero me encanta la personalidad que le imprimió la actriz de doblaje latina a charlotte, encuentro eso como un extra, no es solo escandalosa, hizo suyo el personaje imprimiendole una personalidad caracteristica, lo cual es crucial para un buen doblaje ^^ en la versión latina me gustan mas las voces del papá y de tiana por cierto ;D
Personalmente, y soy español, me gustan las dos. Son bastante buenas. Pero el tono de la versión mexicana poniendo a Lotie la voz más nasal y jugando con la primera sílaba de Tiana, es decir "Tía", aún la hace más pija y le hace gnar más puntos. Para remate, el padre está doblado por el gran Francisco Colmenero, al que hemos escuchado en España en cientos de doblajes de dibujos animados. Fue la última voz que tuvo el Oso Yogui en español.
Me inclino hacía el mexicano, pero compraré los dos DVD.
@YagamiSpain Como siempre? xD pues en que mundo vives? ^^? con todo respeto pero creo que en uno donde no hay mucha información o_o? y este doblaje no fue hecho en Sudamérica por cierto ^^
@YagamiSpain Sudaca suena ofensivo hay que aprender a respetar y quedarnos con la version que mas nos gusta, la española suena escandalosa y la latina demente, pero cada una tiene su encanto, ademas el doblaje fue realizado en Mexico no en sudamerica, Mexico es parte de la zona norte de america no son parte de sudamerica.
Pues yo soy de España y me gusta más la Charlotte latina.La veo con más personalidad y más graciosa.La versión española me decepcionó mucho cuando la vi,es una voz muy tipica y simplona de pija de relleno de cualquier peli.
@Abranime18 No precisamente, jeje, en realidad no puse estas 2 versiones juntas para comparar, sino solo porqe son el mismo idioma, para no tener dos videos en español de la misma escena. Y la subí solo porque es mi favorita, jejeje
@Abranime18 Sí, al parecer las comparaciones son inevitables XD, porque ya nos acostumbramos a comparar... Pero es mejor respetar las versiones extranjeras para que los extranjeros respeten las nuestras ;)
No, yo prefiero a la Lottie fresa e histérica del doblaje mexicano.
Y Pancho Colmenero como Papi... ese señor todo lo que hace le sale exepcional
glinwen1 3 days ago
Pues soy latino y esta película me gustó más es español de españa...( aunque no es mi peli disney favorita)
marianamotorola 1 week ago
dileeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee xD!!!
Identidad44 1 week ago
ooo en sta pelicula latino son vocs geniales en special la d mario filio (navinn) y leyla charloth
bravo
inuyashaahomechiquis 1 month ago
Las dos versiones le ponen
Geleehumanbeing 1 month ago
me gusta mucho la primera version
Chicadurazno 1 month ago
Ambas estan geniales, lo que pasa es que la versión latina tiene lo suyo; como decían, es más nasal y ADORO su "Diileee!" por el cambio tan notorio de timbre jaja. Yo hago eso mucho. Eso sí, si la llegas a escuchar mucho tiempo te ha de hartar.
LaIniestra 1 month ago
@LaIniestra "Diileee!" eso es épico
Geleehumanbeing 1 month ago
la verdad yo amo la voz latina jaja, me hace reir mucho! x)
JoriimDelgadoo 2 months ago
En la madre!!! Buenísimas las dos!!! Hubo ciertos tintes en la voz de ambas que las hicieron únicas... El mejor doblaje será el que integre lo mejor de ambas...
floxed1047 2 months ago
Not intending to sound rude, but to me every other Spanish woman sounds like that xD
Krewcia 2 months ago
1:28 Dile Lo Que Hiciste Papi ¡DILEEEEEE!
Jjajajajajajajajajajaja
Justinadeldrama 3 months ago 2
quiero ver la pelicula completa y no encuentro ni las secuencias alguien me podria decir donde la puedo ver
MrDianaism 3 months ago
yo tambien soi mexicana y aunque lo sea , debo decir que la version española se oye mejor ( bueno hablando de este corto porque ni he visto la peli !)
bluecatygirl 4 months ago
soy latino pero version española se la oyo con mas animos
IhaveNotFace 4 months ago
me gusto mas es el segundo
izzy1841 4 months ago
Me gustaría saber qué opinan también de las voces de Tiana, Charlotte es la onda pero "Tia" es la protagonista XD
Abranime18 4 months ago
@dll0990 Its Castilian The One Spanish Tharts Spoke In Spain :)
zakuroroberts 4 months ago
What's castellano?
dll0990 5 months ago
Amo esta versión en castellano, incluso mas que en Ingles y latino, es mas escandalosa que las demas y eso la hace super divertida, de cualquier forma Charlotte es la onda en esta pelicula!!!
hoyquelaluna0603amor 5 months ago 2
AMO EL DOBLAJE LATINO, PERO ESTE DOBLAJE ESPAÑOL SE LUCIO ESTA VES ;D "PAPAITO" .. xDD!
XimenitaAmor100 5 months ago
la voz latina de charlotte se parece mucho a la de Anastacia en Cenicienta O: serà la misma?
jrmhalo 5 months ago
ja!!! me gusto mas la española y soy mexicana jajaja, charlotte es genial!!!!!! xD
Diva1883 5 months ago
Soy Mexicana y me a encantado tmb la version Castellana!!! Ambas son genial :) & es qe Charlotte es tan divertiida!!!
Teregumi 6 months ago
Por personalidad de voces me da que Charlotte es más loca en Castellano, y en Latino más pijilla xD
Las dos Charlotte's me han encantado jajaja... Molan xD (Me parece doble personalidad)
Ledriel 6 months ago
Me gustó la versión española... pero Lotti, en la versión latina me ganó con el DILEEEEEE!!! (porque así le hago yo, jajajajaja)
confipau 6 months ago
Se que esto no tiene nada que ver pero esta pelicula demuestra que la animacion tradicional a pesar de lo que dicen aun es divertida XD , me gustaron las dos versiones.
vetealamier 6 months ago
hahaahaa laas dos versiones estan xvrs, aunque estoy mas acostumbrada a la español mexicano :D..
Danielita0296 7 months ago
vayaaaa la versión de españa se escucha con mas energia, ambas se abordaron de diferente manera y de las dos el resultado es muy bueno!
susa5uver 7 months ago
Las dos versiones me dan risa!! Me da risa cuando Charllott dic "Papaito". son buenas las dos, aunke no estoy acostumbrada al Español Latino!!
TrinitiReinaVampiro 7 months ago
me gustan las dos esta esena en particular me causo mucha gracia
darlina140 7 months ago
jajaja no tengo absolutamente nada contra la version española xD pero esta vez me parece que la latina es mucho mejor que la española xD la española me estresa xD
MisticalMermaid 7 months ago
sea en español latino o castellano, charlotte me encanta XD
melissaxv 8 months ago
VIVA LATINOAMERICA! LA MEJOR VERSIÓN!
TalyQuiroga 8 months ago
Ohh Dios, la versión española es Espectacular xD enserio!!! XD la amo la amo la aaaaamo!! Y la verdad la que hace la voz latina... bueno, :/ tiene voz de fresa enfadosa y Charlotte mas bien es hiperactiva... <3 pero ame su voz de españa
daminegra 8 months ago
Me gustan ambas versiones, pero amo la manera en que se expresa Loti en la versión en castellano, es sensacional
midorizokon 9 months ago
Nadie se cuenta pero al final de cada versión Charlotte dice: Iiiija! Como vaquero xD
XimenitaAmor100 10 months ago
Amo la version Latina, pero en mi opinión esta parte suena mejor con la ESPAÑOLA! xD
XimenitaAmor100 10 months ago 3
No tengo nada contra las versiones mexicanas, pero aí, la version española es mucho mejor, en mi opinion (CUEEEEEENNTASEEEEELOOOOOO!!!! XD)
Atsukiraz 10 months ago
¡Ne~! ¡Las dos son super geniales! Me encanta Charlotte es tan graciosa -w-
GirKawaii 10 months ago
ahaha I prefer the 1st onr but the 'Dileeee' part is the best ^^
HappyRikku 11 months ago
XD me mata lo de los "beñez Atrapahombres!!!!" en los dos me mata de la risa!!!!
Horochan 11 months ago
La verdad que me encanta el doblaje que se realiza en México, pero como dicen, gracias a la chica que dobla a Charlotte en España ellos se llevan más puntos xD Y tengo que admitir que también me encanta Leyla Rangel (Que es la actriz que dobla a Charlotte en México) pero esta vez si nos ganaron xD
Bueno yo se que esto no es comparativo pero es que es inevitable, además así ya me dieron ganas de ver la versión española xP
StarMadrigal 1 year ago
en una suena mas el acento de nueva orleans "papaito"
y en la otra suena a la tipica voz fresita!
SailorMoonIo 1 year ago
en cualquiera de los dos la veo igual de gritona xD
Miki11081 1 year ago
La verdad no se cual sta mejor...
.pero lo q si se es que esa charlotte me hacer reir :D
darynkiss 1 year ago
no es por komparar pero sere breve
soy mexicano.. de sonora obregon..
la vercion mexicana es horrible
la vercion española ESTA GENEALL.." KUENTASELOOOO" XD
angeelstyle1 1 year ago 3
@angeelstyle1 Se vale que no te guste la mexicana. Jejeje, a mí me gustan las dos, soy mexicano, de Mérida, Yucatán y me gustan mucho las dos versiones ^^
parchisfan 1 year ago 9
@angeelstyle1 las dos estan padress!!!!
yamilethg95 9 months ago
@angeelstyle1 Bien dicho, bicho. Soy admirador del doblaje mexicano, pero la voz de Charlotte está muy mal pensada. Es de la alta sociedad de Nueva Orleans y parece una vulgar "fresa" de mexico. Charlotte debe ser cómica, rosa y escandalosa, no vulgar, ése es el punto y en el doblaje no notaron la diferencia.
fatidicvan 7 months ago
las 2 me gustan pero se mejor en latino :)
Dile papi dile DIIIIIIIIIILEE!!!
zzxXLettyXxzz 1 year ago
es bellisima
nyahgabriela 1 year ago
¡amo la lottie latina, con su voz toda fresa!
ladyglinwen 1 year ago
en cuanto expresión y actuación , me quedo con la española , definitivamente , pero si hablamos de fidelidad al tono y volumen de voz de charlotte , escogo la latina , que se asemeja muchísimo a la versíon americana .
ambas son geniales , las adoro!
neo02yavizim 1 year ago
bueno para mi las dos versiones son buenas ^^
DianaJeera 1 year ago
Aaaaaaamoo a Charlotte!!!!!!! jajaja, es muy simpática y me da risa. Y soy de México, pero yo digo que ambas versiones son excelentes. Las dos me ponen una sonrisa en mi rostro :-D
AdaliSaN 1 year ago
para ser sincera me gusta mucho más la versión en ingles, le da mas personalidad a charlotte y la voz le queda mucho mejor
princessflog 1 year ago
me encata charlotte me cae re bn y ambas versiones son muy buenas, ami enlo personal me enkanto la latina por q aparte le hace como su toque de fresita simpatica
princessalovesurf 1 year ago
DILEEEEE !!! hahahahahahaha....ame como lo dice toda eufrica !!! ahaha xDD
pAuLiNaTokItA483 1 year ago
nada que ver, me quedo con la LATINA la de CASTELLANO suena RE horrible. Bueno al menos para mi suena asi.
GaryGrick 1 year ago
Soy Colombiana,pero sinceramente me gustó más la versión española...Es que no soporto la voz de Lottie...me desepera...jeje...Y los comentarios son mas sueltos jajaja como lo de cazahombres y buñuelos!!! jajajaja
saritamiel85 1 year ago 3
Me gustan las dos, pero yo eligo la Latina porque me acostumbré más a ella xD
XOzelinkOX 1 year ago
por favor que horror el audio latino
MaxPower491 1 year ago
Ambas versiones me gustaron.
La de España porque Charlotte es más escandalosa, y la latinoamericana porque ella suena más fresa.
pizzaleon 1 year ago 6
veo las 2 versiones y nose...prefiero la original en ingles...
Jxan1327 1 year ago
por lo general odio el de españa pero esta vez me gusto mas
liliajulissa 1 year ago 2
como amo a charlotte ! <3
Ningyoofhorrors 1 year ago
La verdad las dos versiones son muy buenas, pero me encanta la personalidad que le imprimió la actriz de doblaje latina a charlotte, encuentro eso como un extra, no es solo escandalosa, hizo suyo el personaje imprimiendole una personalidad caracteristica, lo cual es crucial para un buen doblaje ^^ en la versión latina me gustan mas las voces del papá y de tiana por cierto ;D
2008avf 1 year ago
Personalmente, y soy español, me gustan las dos. Son bastante buenas. Pero el tono de la versión mexicana poniendo a Lotie la voz más nasal y jugando con la primera sílaba de Tiana, es decir "Tía", aún la hace más pija y le hace gnar más puntos. Para remate, el padre está doblado por el gran Francisco Colmenero, al que hemos escuchado en España en cientos de doblajes de dibujos animados. Fue la última voz que tuvo el Oso Yogui en español.
Me inclino hacía el mexicano, pero compraré los dos DVD.
joluis42 1 year ago 22
@joluis42 ¡Totalmente de acuerdo!
AbyBlack 1 week ago
jejejeje Que chistosa!!!! es muy intensa pero muy dulce
jejeej XD me gusta mas la voz en español latino
Como siempre es la mejor
4a5n7ll 1 year ago
La española se come a la otra Charlotte con papas jaja
MARTlNETEKUN 1 year ago
Como siempre infinitamente superior el Doblaje ESPAÑOL que el sudaca.
YagamiSpain 1 year ago
@YagamiSpain Como siempre? xD pues en que mundo vives? ^^? con todo respeto pero creo que en uno donde no hay mucha información o_o? y este doblaje no fue hecho en Sudamérica por cierto ^^
2008avf 1 year ago
@YagamiSpain Sudaca suena ofensivo hay que aprender a respetar y quedarnos con la version que mas nos gusta, la española suena escandalosa y la latina demente, pero cada una tiene su encanto, ademas el doblaje fue realizado en Mexico no en sudamerica, Mexico es parte de la zona norte de america no son parte de sudamerica.
MrGera30 1 year ago
Pues yo soy de España y me gusta más la Charlotte latina.La veo con más personalidad y más graciosa.La versión española me decepcionó mucho cuando la vi,es una voz muy tipica y simplona de pija de relleno de cualquier peli.
symba86 1 year ago
No hace falta decir quien lo hace mejor, se ve a simple vista :)
marivitocr 1 year ago
¡Vaya! Ambas versiones son magníficas.*
GothicalSOberhauser 1 year ago
àparte de ke soy española prefiero la version en español tiene mas gracia la charlotte jajajaja
Adiarey8 1 year ago
me gusta más la voz latina, pero la castellana es tan escandalosa, es perfecta!
Kikyo0Takarai 1 year ago 3
@Kikyo0Takarai Tienes razon, la castellana es mas Charlotte!
AgataBlack 1 year ago
"DIIIILEEEE!!!" xD hahaha me encanta esa parte!!
PhearMonkey666 1 year ago
con las dos me he reído un montón! la de españa es full escandalosa! como debe ser charlotte!
indhibeta 1 year ago 6
I find the Castilian version is better for Charlotte. But the Latin version is ok !
DisneyRomain 1 year ago 12
Linda comparativa
Adoro ambas versiones
¿Harás más?
Abranime18 1 year ago 3
@Abranime18 No precisamente, jeje, en realidad no puse estas 2 versiones juntas para comparar, sino solo porqe son el mismo idioma, para no tener dos videos en español de la misma escena. Y la subí solo porque es mi favorita, jejeje
parchisfan 1 year ago
@parchisfan, Entendido XD jeje aunque supongo que es inevitable comparar ¿no crees?
Abranime18 1 year ago 3
@Abranime18 Sí, al parecer las comparaciones son inevitables XD, porque ya nos acostumbramos a comparar... Pero es mejor respetar las versiones extranjeras para que los extranjeros respeten las nuestras ;)
parchisfan 1 year ago 6
dios!!! q genial!!! adoro la escena ^^ y tambien a Charlotte♥ jejeje adoro las 2 versiones .. la princesa y la anura
raiden558 1 year ago
lol Me encanta también la escena. Charlotte es muy simpática XD
Arabelladarcy 1 year ago
Gracias por ponerlo en español. Me gustan las dos versiones ^^ jeje
Stellairisel 1 year ago