a mi me aterra esa voz tan horrenda que tiene homero ademas por que dice a nuestra madre si es a su madre, ya parece que homero le dice mama a marge y lo peor de todo es que presumen de que a matt groening le gusto esta pinche porqueria de doblaje cuando tal vez esto fue un mito nada mas.
@sam113ify que fue un mito? mira la wikipedia ese mito, hay pone el premio que le dio Matt Groening, ademas del premio de la cadena Fox, asi que hala, friki de dana paola, a gastar mas tiempo engordando delante de la pantalla, que es lo unico que haces viendo tu canal, lleno de insultos, muy penosa tu vida... y encima no tienes los cojones a responder comentarios por que tienes miedo a leerlos
lo que a nosotros que estamos en España nos gusta de esta voz es al chillar que lo hace mui gracioso y ademas aver si dentro de 2 o 3 años os quejais cuando los ijos de put.a de la fox cancelen la serie porque les dan la gana LOS SIMPSONS FOREVEr
quieren dejar de insutlar al doblaje?, esque solo saben que hacer trolleo, busquense otro modo de entretenerse, si se dobla en latino y en español es porque a los sudamericanos les gusta en español latino y si si dobla en españa por separado es por que a nosotros nos gusta nuestro accento, dejen de trollear. que solo buscan que tocar los cojones joder, tanto los que critican al doblaje de españa como los que critican al doblaje latino, basta ya.
Es que si, no sé por qué no lo llamamos Homero, lo hemos hecho mal. Igual que también deberíamos llamar a Tom Cruise Tomás Crucero, a George Bush Jorge Arbusto, o a Morgan Freeman Morgan Hombrelibre. Qué mal lo hemos hecho. Nótese la ironía por si hay algún tiraflechas que no la coge
@capitanjavinavarro jorge arbusto jaja recuerdo las risas que nos echamos en mi clase cuando aprendimos que bush era arbusto jaja xDD de todas formas que mas da como se llamen, hacen la misma gracia XD
@capitanjavinavarro La cosa es, que se llama Homer por el padre de Matt Groening, que se llama Homer ... no sé porque le tienen que modificar a Homero, ni que estuviese basado en de la Odisea ... Luego critican, y son ellos los que meten la pinche patita hasta el fondo.
@PredHardy y que hay de vosotros... que el chiste de "No soy Xena, soy Lucy Lawless" lo tradujeron como "No soy Xena, soy Lucy SIN LEY" (???????????????????????????????????) WTF?? Ahi tradujeron un APELLIDO! Despues os molesta ser famosos en el mundo por ser tan poco... despiertos.
@babasonicof La traducción del apellido era por hacer la broma de que no le afectan ni las leyes físicas y por eso puede volar, si no la gente que no sepa mucho inglés no lo entendería. Y en cuanto a la "guerra" de doblajes... cada uno que lo vea en el que le apetezca, pero crear un debate por algo así es ridículo. Ambas opciones están disponibles, si una no te gusta, pues ignórala.
@capitanjavinavarro El apellido no tiene porque cambiar. En cuanto a "tiraflechas", creo que hay 2.000.000 de españoles que migraron a mi pais que no opinan lo mismo, igualmente podrias preguntarle a tu abuelo quien le dio de comer despues de la guerra civil capo... Al ser un dibujo los nombres (no los apellidos) se traducen, por ejemplo, cuando lei las cronicas de narnia aparecia "Pedro Pevensie" y no "peter"... Es para que suene mas normal.
@capitanjavinavarro Y por que habeis traducido "Lucy Lawless" como "Lucy SIN LEY" en el episodio del coleccionista? Veis? quien es el tiraflechas ahora?
@maphixto siento decirte que titere y marioneta es lo mismo. Otro latino q se retra pero no te preocupeeees...que ya sabemos que todo esto del doblaje no tiene q ver con el doblaje. En el fondo...todo esto es por lo que paso hace ya mas de 500 años en un lugar del q no me kiero acordar por irrumpir en vuestra "idilica" sociedad.Ya,ya,ya...¿y que mas?.Me dais pena. Si de verdad crees que odiando a los demas seras feliz lo llevas claro,suerte
@maphixto De echo..si te fijas en la version latina...cuando dice titeres de trapo, la frase es taaaaaan larga que el dibujo ya ha terminado y la voz sigue diendo "trapo". Y q conste q esto lo digo con respeto. Q en el video "Sexteto Cervecil" en la version de españa tmb pasa lo mismo. Aprende primero de tus errores para luego criticar a los demas.
@Tanigiselle ¿Esa donde se cambian los nombres a los personajes y tiene tantos errores de traducción que cada vez que pongo en el google "errores traducción simpsons" siempre me sale la versión latina? Por cierto entra en "Taringa! - Simpsons - ¿Qué Decían En Realidad? " y te sentiras "Orgullosísimo" de la traducción sudaca
Cada vez que sale algo de los Simpsons en ESPAÑOL vienen los sudacas a tocar las pelotas. Lo nuestro se llama ESPAÑOL, lo vuestro SUDACA o en su defecto IDIOMA MACHUPICHU
a mi me aterra esa voz tan horrenda que tiene homero ademas por que dice a nuestra madre si es a su madre, ya parece que homero le dice mama a marge y lo peor de todo es que presumen de que a matt groening le gusto esta pinche porqueria de doblaje cuando tal vez esto fue un mito nada mas.
sam113ify 2 months ago
@sam113ify que fue un mito? mira la wikipedia ese mito, hay pone el premio que le dio Matt Groening, ademas del premio de la cadena Fox, asi que hala, friki de dana paola, a gastar mas tiempo engordando delante de la pantalla, que es lo unico que haces viendo tu canal, lleno de insultos, muy penosa tu vida... y encima no tienes los cojones a responder comentarios por que tienes miedo a leerlos
gmk120 2 months ago
lo que a nosotros que estamos en España nos gusta de esta voz es al chillar que lo hace mui gracioso y ademas aver si dentro de 2 o 3 años os quejais cuando los ijos de put.a de la fox cancelen la serie porque les dan la gana LOS SIMPSONS FOREVEr
denisxmania 2 months ago
Me encanta como Lisa ignora el pánico del padre :O xD
kevincanary 3 months ago
oigan yo soi sudamericano y me gusta este doblaje
ArielAwesomeMan 3 months ago
-Todo el mundo le tiene miedo a algo...
-¡No, no todo el mundo!
-¡SUDACAS QUEJÁNDOSE DEL DOBLAJE!
-¿¡DONDE, DONDE!? ¡¡¡AAAAHHHH AHHHH AAAAAAAAAAAAAAAH!!!
Kugawattan 4 months ago
also ich versteh mal so gar nix :DD
MisterMcFishy 5 months ago
Buenísimo xDDD
lProjectZerol 5 months ago
Soy latino y esta escena me cago de la risa...
Pero el comentario de arriba esta fuera de lugar
Zerogokikun 7 months ago
@Zerogokikun tienes razon esta muy fuera de lugar, ademas del termino q uso, podia decir latinos. Pero hay gente con la que hablar es dificil
madridcks 7 months ago
This has been flagged as spam show
Un vídeo de los Simpsons y hay una batalla transatlántica por quien tiene el mejor doblaje...que raro eh. El de España mejor lol.
FANHL2 7 months ago
marionetas !!!DONDE UAAA UAUAUAU JAJAJAJJAJAJ
paparoachcrash 8 months ago
A 5 personas les dan miedo las marionetas :)
Makyura5 8 months ago 4
ni puta gracia
14fool 9 months ago
quieren dejar de insutlar al doblaje?, esque solo saben que hacer trolleo, busquense otro modo de entretenerse, si se dobla en latino y en español es porque a los sudamericanos les gusta en español latino y si si dobla en españa por separado es por que a nosotros nos gusta nuestro accento, dejen de trollear. que solo buscan que tocar los cojones joder, tanto los que critican al doblaje de españa como los que critican al doblaje latino, basta ya.
YuneroTheShadowGhost 11 months ago 8
SOCK PUPPETS LOL
mcamac1 11 months ago
que manera de pelearse por boludeces la gente...miren el video , rianse y ya fue.no peleen por pavadas pseudo xenofobas
Ximechan87 11 months ago
el mejor doblaje pa mi es el italiano
me mata de la risa la voz de homer
EnigmaticoXxX94 1 year ago
marionetas, donde donde, ahhhhhhhhhh jajaaja
SuperAnderson1997 1 year ago 2
jajaja tribu tiraflechas ??? q es eso putazo ps yo odio a
tu jente tiragomas
maphixto 1 year ago
Mola :D
likeebefore 1 year ago
Es que si, no sé por qué no lo llamamos Homero, lo hemos hecho mal. Igual que también deberíamos llamar a Tom Cruise Tomás Crucero, a George Bush Jorge Arbusto, o a Morgan Freeman Morgan Hombrelibre. Qué mal lo hemos hecho. Nótese la ironía por si hay algún tiraflechas que no la coge
capitanjavinavarro 1 year ago 5
@capitanjavinavarro jorge arbusto jaja recuerdo las risas que nos echamos en mi clase cuando aprendimos que bush era arbusto jaja xDD de todas formas que mas da como se llamen, hacen la misma gracia XD
Lanakikuta 1 year ago
@capitanjavinavarro JAJAJAJAJAJA QE GRAN CONTESTACION!!!
mhevia9 1 year ago
@capitanjavinavarro La cosa es, que se llama Homer por el padre de Matt Groening, que se llama Homer ... no sé porque le tienen que modificar a Homero, ni que estuviese basado en de la Odisea ... Luego critican, y son ellos los que meten la pinche patita hasta el fondo.
PredHardy 1 year ago
@PredHardy y que hay de vosotros... que el chiste de "No soy Xena, soy Lucy Lawless" lo tradujeron como "No soy Xena, soy Lucy SIN LEY" (???????????????????????????????????) WTF?? Ahi tradujeron un APELLIDO! Despues os molesta ser famosos en el mundo por ser tan poco... despiertos.
babasonicof 1 year ago
@babasonicof La traducción del apellido era por hacer la broma de que no le afectan ni las leyes físicas y por eso puede volar, si no la gente que no sepa mucho inglés no lo entendería. Y en cuanto a la "guerra" de doblajes... cada uno que lo vea en el que le apetezca, pero crear un debate por algo así es ridículo. Ambas opciones están disponibles, si una no te gusta, pues ignórala.
JAVIMETALL 9 months ago
@capitanjavinavarro Jajajajajajaaa que grande si señor!!
Argoss1990 1 year ago
@capitanjavinavarro El apellido no tiene porque cambiar. En cuanto a "tiraflechas", creo que hay 2.000.000 de españoles que migraron a mi pais que no opinan lo mismo, igualmente podrias preguntarle a tu abuelo quien le dio de comer despues de la guerra civil capo... Al ser un dibujo los nombres (no los apellidos) se traducen, por ejemplo, cuando lei las cronicas de narnia aparecia "Pedro Pevensie" y no "peter"... Es para que suene mas normal.
BujiasHescher 1 year ago
@BujiasHescher Hombre Pedro Pevensie no es que suene muy normal.
MrLopemero 1 year ago
@capitanjavinavarro Y por que habeis traducido "Lucy Lawless" como "Lucy SIN LEY" en el episodio del coleccionista? Veis? quien es el tiraflechas ahora?
babasonicof 1 year ago
JJJJJomer xD jajajajajaja que imbéciles !!!
alex3087 1 year ago
jajajaja
DianaMillan90 1 year ago
Joder JJJJJJJomer
GuitarHeroFuko 1 year ago
The Simpsons rocks watever the language!!
partygirl209 1 year ago 45
JAJJAJAAJJAJAJA
jodidamente sublimes
UnitedKINKSdom 1 year ago
This has been flagged as spam show
what the fuck punk
= mil veces el latino men
assbreakerkid 1 year ago
las voes sudacas suenan fatal... mi familia las odia. la voz de HOMER JAY SIMPSON(no homero) es muy muy muy grave y rara... aki todo es normal.
Metroide0906 1 year ago 24
@Metroide0906 e tio racista de mierda en uruguay se llama homer por q en español es asi y puntos asi k t calllas
Nicoolas3103 1 year ago
no hay na mas que ver "miedo homer" y "miedo a los titeres de trapo" es igualito el doblaje...no te jode
alderdi25 1 year ago
This has been flagged as spam show
era titeres de trapo
y la voz hasta el ojete
odio a españa
maphixto 1 year ago
@maphixto siento decirte que titere y marioneta es lo mismo. Otro latino q se retra pero no te preocupeeees...que ya sabemos que todo esto del doblaje no tiene q ver con el doblaje. En el fondo...todo esto es por lo que paso hace ya mas de 500 años en un lugar del q no me kiero acordar por irrumpir en vuestra "idilica" sociedad.Ya,ya,ya...¿y que mas?.Me dais pena. Si de verdad crees que odiando a los demas seras feliz lo llevas claro,suerte
musedoom 1 year ago
@maphixto De echo..si te fijas en la version latina...cuando dice titeres de trapo, la frase es taaaaaan larga que el dibujo ya ha terminado y la voz sigue diendo "trapo". Y q conste q esto lo digo con respeto. Q en el video "Sexteto Cervecil" en la version de españa tmb pasa lo mismo. Aprende primero de tus errores para luego criticar a los demas.
musedoom 1 year ago 3
@maphixto Yo odio a tu tribu tiraflechas de mierda!
Argoss1990 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
joder!!! que huevada de traducción... nada como la latinoamericana
Tanigiselle 1 year ago
@Tanigiselle Si no te gusta al menos podrias decirlo con un poco de respeto. Lo unico q tienes q hacer es buscarte otro video.
musedoom 1 year ago
@Tanigiselle ¿Esa donde se cambian los nombres a los personajes y tiene tantos errores de traducción que cada vez que pongo en el google "errores traducción simpsons" siempre me sale la versión latina? Por cierto entra en "Taringa! - Simpsons - ¿Qué Decían En Realidad? " y te sentiras "Orgullosísimo" de la traducción sudaca
InvictusSolDeus 1 year ago
MARIONETAS xD
kikoeldelospalotes 1 year ago
Simios sudacas!
Franquista1993 1 year ago
yo creo ke es mucho mejor el español latino al de españa se escucha mas chistosa las voz de todos en especial la de homero............
bstl05 1 year ago
Cada vez que sale algo de los Simpsons en ESPAÑOL vienen los sudacas a tocar las pelotas. Lo nuestro se llama ESPAÑOL, lo vuestro SUDACA o en su defecto IDIOMA MACHUPICHU
erperxa 1 year ago 2
@erperxa no se pro que cojones te molestas en ver los comentarios entonces.
GonOrb999 1 year ago
@GonOrb999 Porque me sale de la punta del cipote
erperxa 1 year ago
@erperxa Síntomas de subnormal.
VIVAN LOS SIMPSONS!
GonOrb999 1 year ago
@erperxa AMEN
13donny 1 year ago
pro kn le tiene miedo a las marionetas?hhahahahahahahaha homer simpson el tio mas grande k la historia a dao
tomascorremelones 1 year ago
Brutalllllllll
halfordios 1 year ago
Marionetass ¿Donde, donde? AAAAAAAAH!!
¡¡Brutaaaaaaaaaaaaal!! xDD
sRt21sRt 2 years ago
basta de hablar en indioo
sabeeeeeeeeeee 2 years ago
no todos no
marionetas aa donde donde xddd
youjordan007 2 years ago 2
"me caga el pinche acento vale verga"?
Traduce eso y luego criticas lo que no toca criticar.
El video esta puesto para que la gente se ría con él y no para hablar del doblaje, karlosAlberth24.
Muy bueno el video, no me acordaba de ese detalle del capitulo xD
AngCineLoquendo262 2 years ago
MARIONETAS! XD
Portuense82 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
me caga el pinche acento vale verga
karlosAlberth24 2 years ago
gracias, YO VOTARE A ESPAÑA 2000
pongamos fin a esta invasión!
o0stiaqmovida16 2 years ago
xDDDDDDDDD
Tomalcal 2 years ago 2
jajajajajajajajajajajajaajajaaja q bueno
puskito189 2 years ago
la verdad es qe si, suena como con eco......... :S
adricj 2 years ago
suena el video como si lo estuviera viendo en un cine jejeje
Tobidecai 2 years ago