c'est magnifique ..brassens en italien . felicitation .. la tonalité do majeur ? je vais essayé je la joue en la majeur . compliments pour vos interpretations de mr brassens . josé06.
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
grande grande grande...è da poco che mi sto appassionando a brassens, e mi piace ascoltare delle traduzioni delle magnifiche canzoni di georges, specialmente quelle ben fatte come questa...
Entant qu' admirateur de Brassens ça fait des décennies, entant qu' universitaire en matière de littérature française; je ne cesse de réécouter votre chanson. De part le bel arrangement, de part la subtile traduction du poème, je pense que vous avez réussi avec beaucoup de succès à sauvegarder, dans votre vertion, à la fois le style Brassens que vous doté d' une touche proprement italienne. Merci et bravo pour ce régal!
Complimenti! In certe parti però la traduzione fa difetto alla canzone originale. Sono un italofrancese e se volete una mano per qualche traduzione non esitate a contattarmi, ne ho già tradotte moltissime per poterle far conoscere ai miei amici. Ciao e Bravi!
Je préfère toujours les versions originales, surtout quand il s'agit de grands artistes tels que Brassens ou Brel... mais je dois dire que j'aime beaucoup votre traduction et votre interprétation.
Ho perso la mia tramontana Di incontrar Maria Dea con un gilet di lana Che era una poesia Se anche un fiore per la strada Potesse camminare E' a Maria che son sicuro Mi metterei a pensare Le ho detto: "Tu della Madonna Sei il ritratto intero!" Il buon Dio me la perdoni Ma era quasi vero
J'ai perdu la tramontane En trouvant Margot Princesse vêtue de laine Déesse en sabots Si les fleurs, le long des routes Se mettaient à marcher C'est à la Margot, sans doute Qu'elles feraient songer Je lui ai dit: "De la Madone Tu es le portrait!" Le Bon Dieu me le pardonne C'était un peu vrai
La graziosa andava a messa Per pregare il Signore Io ho morso le sue labbra Per conoscerne il sapore Lei m'ha detto a viso scuro "Dio mio che fai qui?" Poi me l'ha lasciato fare Le ragazze son così Le ho detto: "Sù per la Madonna Resta qui con me!" Il buon Dio me la perdoni Ma ciascun per sé
La mignonne allait aux vêpres Se mettre à genoux Alors j'ai mordu ses lèvres Pour savoir leur goût Elle m'a dit, d'un ton sévère "Qu'est-ce que tu fais là ?" Mais elle m'a laissé faire Les filles, c'est comme ça Je lui ai dit: " Par la Madone Reste auprès de moi ! " Le Bon Dieu me le pardonne Mais chacun pour soi
Proprio una ragazza a bene Ed io... fuori di me Ho infilato il mio nasone Nel suo decoltè Lei m'ha detto già furiosa: "Dio mio che fai qui!" Poi me l'ha lasciato fare Le ragazze son così. Poi le ho tolto la sottana E c'era il Paradiso Il buon Dio me la perdoni Ma non l'ho diviso!
C'était une fille sage A bouche, que veux-tu ?" J'ai croqué dans son corsage Les fruits défendus Elle m'a dit d'un ton sévère "Qu'est-ce que tu fais là ? " Mais elle m'a laissé faire Les filles, c'est comme ça Puis, j'ai déchiré sa robe Sans l'avoir voulu Le Bon Dieu me le pardonne Je n'y tenais plus !
Ho perso la mia tramontana Nel lasciar Maria Che con un triste bigotto Se ne è andata via Oggi avrà sicuramente Almeno tre bambini Che piangono insistemente Per poppar dai seni Ma io ho assaggiato la mammina Molto tempo addietro Che il buon Dio me la perdoni Ma ero innamorato!
J'ai perdu la tramontane En perdant Margot Qui épousa, contre son âme Un triste bigot Elle doit avoir à l'heure A l'heure qu'il est Deux ou trois marmots qui pleurent Pour avoir leur lait Et, moi, j'ai tété leur mère Longtemps avant eux Le Bon Dieu me le pardonne J'étais amoureux !
La traduzione è molto bella, suppongo che conosciate già le canzoni di Brassens in Spagnolo ?
Car je suis sûre que "le testament" serait aussi belle en Espagnol qu'en Français ! Merci pour ce bel hommage et continuez, les fans Français de Brassens sont avec vous ! :)
Très beau et respctueux comme traduction, interprétation; la maman de Brassens était d'origine italienne et ce texte est vraiment superbe en italien !
ragazzi complimenti di cuore, splendide le vostre interpretazioni di brassens...ho ascoltato anche i brani sul vostro canale siete veramente validi spero di potervi vedere presto magari dal vivo..vi auguro tanta fortuna andrea
Bravi ragazzi cantare e suonare cosi bene Brassens in Italiano è super. Io sono Francese, un saluto della Francia e podarsi che ci vediamo in Francia un giorno. Ancora siete bravissimi
merci à tous vraiment ! vite nous mettrons nouveaux écran... nous chantons ces traductions de cinq ans et ces commentaires pour nous sont tres importants.
Les copains d'accord's sur leur blog ont mis à l'honneur des interprétations de Brassens en italien. fabrizio de Andre, Nanni Svampa.
Promis, vous y serez bientôt tellement vos interprétations sont magnifiques. Que la musique de la langue italienne se fond dans la musique de Brassens. Merci Elvira, la mama, vous y êtes pour quelque chose.
Siete fantastici!!!!
Gixerbender 4 months ago
WOOOOOW ! superbe ! merci :D
sarveniaz 5 months ago
très joli. J'adore
piwi2005 7 months ago 2
Bravo les mecs, quand j'ai entendu la voix j'ai voulu changer mais finalement vous etes bon ;)
Kiriltchik 8 months ago in playlist georges brassens 2
congratulazione per la finezza filologica, per la qualità dell'italiano e il rispetto metrico
tostcroccante 8 months ago
Ha! J'aime beaucoup vos version italiennes! Bravo!
zagroscpu 10 months ago
Bravo!
nafpaktiakos 10 months ago
Complimentissimi.
Degni di ... lo sapete ... chi.
Ottima la qualità tecnica e musicale.
Immagino che facciate spettacoli dal vivo ...
Ciao, davvero bravi.
kosty330 10 months ago
Ragazzi, cosa dire??? Siete semplicemente da applauso! Dalla traduzione all'interpretazione, tutto è perfetto. BRAVISSIMI!!!!
Oanimale69 10 months ago
Bravissimi! Complimenti!
universe876 11 months ago
Bravo! très belle interprétation! Brovo ragazzi! tanto bello, la musicà e la vocce! bravo bravo bravo!tanti bacci per voi!
gastibelza31 11 months ago
Bravissimi!!
zamix23 1 year ago
super ... presque mieux que l'original ... gracie mile
micasa65 1 year ago
bravissimo
fredgachet39 1 year ago
bravi, bravi, bravi! sia i musicisti che il traduttore!
ellissoidale536 1 year ago
Bravo, bravo et encore bravo !
Brassens est aussi beau en français qu'en italien !
lukyluke16 1 year ago 2
stupenda!!!!
chastralunata 1 year ago
davvero grande
continuare così
esecutore è molto buona
dispiace per il mio cattivo italiano
HOMEGA10 1 year ago
c'est magnifique ..brassens en italien . felicitation .. la tonalité do majeur ? je vais essayé je la joue en la majeur . compliments pour vos interpretations de mr brassens . josé06.
laurentinable 1 year ago
Merci mille fois pour votre interprétation. Elle est magnifique !
Avez-vous enregistrer un disque ? Si oui, où puis-je me le procurer ? J'habite Paris.
Grazie mille
misterpoint1 1 year ago
Ottima traduzione ed esecuzione, davvero complimenti.
Dove posso reperire gli altri video e testi?
leobellotto 1 year ago
J'adore ! Brassens est universelle. Je suis Chinois et je l'admire.
cheval63sg 1 year ago
Bellissima versione, wow
eliflowerpower 1 year ago
Géniale
moimeme1001 1 year ago
This has been flagged as spam show
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!
dariooo83 1 year ago
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
dariooo83 1 year ago
This has been flagged as spam show
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
dariooo83 1 year ago
Questa interpretazione, insieme a "La Légende de la Nonne" e "Le Mouton de Panurge", è la migliore che io abbia mai ascoltato nella nostra lingua.
Rispecchiano perfettamente sia la musica che il contenuto originale del grande maestro Brassens. Diversamente da quanto circola in rete, orribili versioni riviste con dei ritmi di chitarra che non ricordano neanche lontanamente gli originali. Complimenti ancora, andate avanti così, siete unici, inimitabili!!!!
dariooo83 1 year ago
Bellissima versione ragazzi!
bettona84 1 year ago
bravissimello !!
mouloudidou 1 year ago
BRAVISSIMI!!!!!!
spiazarol1 1 year ago
bravo !
philipchek 1 year ago
EXCELLENt, very professional , I like your sound!!!!******
wizhack 1 year ago
siete bravissimi!!!
costanzojr 1 year ago
grande grande grande...è da poco che mi sto appassionando a brassens, e mi piace ascoltare delle traduzioni delle magnifiche canzoni di georges, specialmente quelle ben fatte come questa...
blasco171291 1 year ago
bravissimi! bella traduzione e ottimo arrangiamento
jejo831 1 year ago
applausi!!!!
robdurden 1 year ago
superbe!bravo
lucferrat 1 year ago
BRAVO !!!!!!!!!!!!!!!!
TUTURBINE17 1 year ago
bravi bravissimi
franzescanoezi 1 year ago
Comment removed
sikobisko 1 year ago
Entant qu' admirateur de Brassens ça fait des décennies, entant qu' universitaire en matière de littérature française; je ne cesse de réécouter votre chanson. De part le bel arrangement, de part la subtile traduction du poème, je pense que vous avez réussi avec beaucoup de succès à sauvegarder, dans votre vertion, à la fois le style Brassens que vous doté d' une touche proprement italienne. Merci et bravo pour ce régal!
sikobisko 1 year ago
Complimenti! In certe parti però la traduzione fa difetto alla canzone originale. Sono un italofrancese e se volete una mano per qualche traduzione non esitate a contattarmi, ne ho già tradotte moltissime per poterle far conoscere ai miei amici. Ciao e Bravi!
ggtsquall 2 years ago
Très bonne interprétation de nos amis italiens.
La voix est agréable, l'accompagnement impeccable et la pris de son digne de professionnels.
Nombre d'interprètes de Brassens, dont je suis, peuvent en prendre de la graine
Miarritz 2 years ago
Je préfère toujours les versions originales, surtout quand il s'agit de grands artistes tels que Brassens ou Brel... mais je dois dire que j'aime beaucoup votre traduction et votre interprétation.
Complimenti ! Siete bravi !
Amicizia da Corsica :)
Dia
Diavidia 2 years ago 7
grazie!
andreabelli82 2 years ago
@Diavidia graaazie :)
andreabelli82 11 months ago
Davvero bravi, ne aspetto altre.
1x1Alucard1x1 2 years ago
grazie a tutti! In questi giorni stiamo registrando un disco che credo uscirà per aprile... vi faremo sapere!
andreabelli82 2 years ago
Bellissima traduzione! complimenti!
Newila88 2 years ago
very good!
kriminalpogo 2 years ago
complimenti a voi! bellissima!
DarioBREMEN 2 years ago
Grazie tanto, sono francofono e trovo bellissima questa interpretazione!!
chwerreb 2 years ago
grazie! :)
andreabelli82 2 years ago
Bravo!!! Sono un francese grande fan di Georges Brassens da piu di 40 anni e credo che avrebbe apprezzato la vostra interpretazione.
Un altra, un altra, un altra! :))
RikiB72 2 years ago
Ce ne sono un altro paio qui in giro, grazie!
andreabelli82 2 years ago
Li ho visti e ho ascoltati ma ne voglio di altri!!!!! Ancora bravo!
RikiB72 2 years ago
This has been flagged as spam show
Li ho visti e ho ascoltati ma ne voglio di altri!!!!! Ancora bravo!
RikiB72 2 years ago
Andrea Belli ringrazio per correggere il mio errore e uno per le sue congratulazioni
frenchiecocorico1 2 years ago
Comment removed
frenchiecocorico1 2 years ago
Superbe! Je ne parle pas l'italien, mais l interpretation est tres belle. Bravo!
johannita2 2 years ago
SONO UN RAGAZZACCIO
« Je suis un voyou »
Poesia : Georges Brassens
Musica : Georges Brassens
Traduzione : Andrea Belli
frenchiecocorico1 2 years ago
Giace stesa nel mio cuore una vecchia storia
Il fantasma di un amore che mi resterà
Ai gran cavoli del tempo e della memoria
Il ricordo dura ancora e mai se ne andrà
Ci-gît au fond de mon cœur une histoire ancienne
Un fantôme, un souvenir d'une que j'aimais
Le temps, à grands coups de faux, peut faire des siennes
Mon bel amour dure encore, et c'est à jamais
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
@frenchiecocorico1 "Ad incontrar Maria" :)
andreabelli82 2 years ago
Comment removed
andreabelli82 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
This has been flagged as spam show
Che me la perdoni
O no, io che me ne faccio
Son già bell'e condannato,
Sono un ragazzaccio!
Qu'il me pardonne ou non
D'ailleurs, je m'en fous
J'ai déjà mon âme en peine
Je suis un voyou
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
This has been flagged as spam show
Che me la perdoni
O no, io che me ne faccio
Son già bell'e condannato,
Sono un ragazzaccio
Qu'il me pardonne ou non
D'ailleurs, je m'en fous
J'ai déjà mon âme en peine
Je suis un voyou
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
This has been flagged as spam show
Che me la perdoni
O no, io che me ne faccio
Son già bell'e condannato,
Sono un ragazzaccio!
Qu'il me pardonne ou non
D'ailleurs, je m'en fous
J'ai déjà mon âme en peine
Je suis un voyou
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
frenchiecocorico1 2 years ago
Che me la perdoni
O no, io che me ne faccio
Son già bell'e condannato,
Sono un ragazzaccio!
Qu'il me pardonne ou non
D'ailleurs, je m'en fous
J'ai déjà mon âme en peine
Je suis un voyou
frenchiecocorico1 2 years ago
Grandi!! ..e complimenti per la scelta!
menips11 2 years ago
grazie!
o0VersoEst0o 2 years ago
è bella la versione di Nanni svampa "mi sunt un malnatt" , bella anche la vostra traduzione italiana!
Meneghino87 2 years ago
je suis fan
scorbiacb 2 years ago
:) mercì
o0VersoEst0o 2 years ago
La traduzione è molto bella, suppongo che conosciate già le canzoni di Brassens in Spagnolo ?
Car je suis sûre que "le testament" serait aussi belle en Espagnol qu'en Français ! Merci pour ce bel hommage et continuez, les fans Français de Brassens sont avec vous ! :)
TheCrazyZoe 2 years ago
conosco quelle di Paco Ibanez e le testament e la mauvaise reputation cantate da Georges!
Sono tutte molto belle! Grazie per i complimenti! :)
o0VersoEst0o 2 years ago
@o0VersoEst0o
D'autant plus que georges brassens était un bon musulman inshallah !
mouloudidou 1 year ago
belle interprétation chapeau
aqualoux 2 years ago
grazie!
o0VersoEst0o 2 years ago
Très beau et respctueux comme traduction, interprétation; la maman de Brassens était d'origine italienne et ce texte est vraiment superbe en italien !
kalimero71 2 years ago
... anche Charlie Chaplin, sullo sfondo, ascolta interessato ...
fuga1962 2 years ago 5
"...poi me l'ha lasciato fare, le ragazze son così."
Vangelo puro!
fuga1962 2 years ago
;) eh già
o0VersoEst0o 2 years ago
tres belle interprétation et super voix!
alertesonar 2 years ago
cool ! chouette texte de Brassens, chouette langue !
LeChatDeGouttiere 2 years ago
bravi, bellissima
fuga1962 2 years ago
Sono bilingue, fan di Brassens e traduco i suoi testi. Vorrei farvi i complimenti per la traduzione che avete fatto mantenendo le rime.
Certo si perde un po' ma davvero poco, avete fatto un ottimo lavoro. Bravi
ggtsquall 2 years ago
grazie mille collega! :)
o0VersoEst0o 2 years ago
Bravi davvero! In pieno spirito Brassens, non è mica facile! ;-)
Catempio 2 years ago
;)
grazie mille!
o0VersoEst0o 2 years ago
braviiiiiiiiiiii
trablos 2 years ago
l'"accademia della crusca" vi colga !!! ;D
accidenti! bel lavoro ragazzi, complimenti
5 stelle!
D.
radarTube 2 years ago
graaazie! :)
o0VersoEst0o 2 years ago
Incredibile versione !
Congratulazioni da un francese fanatico di Brassens !
Siete bravissimi !
juliengracq31 2 years ago
GRAZIE A TUTTI
non so perché ma ho dei problemi col computer per rispondere ai vostri commenti...
o0VersoEst0o 2 years ago
Comment removed
bettobalon 2 years ago
Et bien bravo,excellent!!!
pierrerepp 2 years ago
La traduzione è stupenda! Straordinari! Grande grande!
CyranoVincent 2 years ago
Brassens sarà conosciuto poco in Italia (di sicuro al giorno d'oggi almeno ^^'), ma sii sereno che anche se siamo in pochi... ci siamo ;-)
Kataskematico 2 years ago
bravi! bella voce!
brangesco 2 years ago
bravi
UltimatArmade 3 years ago
bravi ragazzi superbe interpretation
rafman54 3 years ago
ragazzi complimenti di cuore, splendide le vostre interpretazioni di brassens...ho ascoltato anche i brani sul vostro canale siete veramente validi spero di potervi vedere presto magari dal vivo..vi auguro tanta fortuna andrea
biru525 3 years ago 2
Assolutamente di gran pregio la vostra interpretazione del grande Brassens. Spero di trovare altre numerose canzoni del maestro suonate da voi!
PS Però non dire che sembrano tutte uguali ;-)
marcodrgonzo1 3 years ago 2
ahah no, ma non dico che sembrano tutte uguali...
parlo con Franco (il chitarrista) e gli dico che lui è rimasto uguale ma parlo della posizione dei microfoni.
o0VersoEst0o 3 years ago
Bravi ragazzi cantare e suonare cosi bene Brassens in Italiano è super. Io sono Francese, un saluto della Francia e podarsi che ci vediamo in Francia un giorno. Ancora siete bravissimi
JMedelgi 3 years ago 6
Concordo !!! Complimenti
esedratorino 3 years ago 2
Molto bravi ! Grazie
stefratini 3 years ago 3
Bravissimi! :)
verzahaku 3 years ago 3
belli e bravi!!
marcorm81 3 years ago 4
merci à tous vraiment ! vite nous mettrons nouveaux écran... nous chantons ces traductions de cinq ans et ces commentaires pour nous sont tres importants.
o0VersoEst0o 3 years ago
Les copains d'accord's sur leur blog ont mis à l'honneur des interprétations de Brassens en italien. fabrizio de Andre, Nanni Svampa.
Promis, vous y serez bientôt tellement vos interprétations sont magnifiques. Que la musique de la langue italienne se fond dans la musique de Brassens. Merci Elvira, la mama, vous y êtes pour quelque chose.
copainsdac 3 years ago 4
Bravo. Vous êtes excellents.
Jean-Marc.
jmdermes 3 years ago 2
Bravi Ragazzacci!!!!
era ora che vi faceste vedere da queste parti...;-)
bettobalon 3 years ago 2