Added: 1 year ago
From: P2K725
Views: 37,991
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (40)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ya habibi lau azama ala azama ala  azzzzaama

    תודה מישראל .

  • ma fav one :)

  • this is my grandfather songs.....from Malaysian....1940..from ghazal pathi kepala batas..

  • ala balad el mahboub is a song from the 1940s

  • I wonder which one comes first, the Indian song in AWARA "ghar aaya mera pardesi" 1954 ? or ALA BALADI AL-MAHBOUB of OM KALTHUM ?????

    PLESE REPLY, I am going KOOOKOOO !!!

  • @delmonphobia This song comes first in arabic. dont u see this is black n white n the indian one from awara came after well in straight word copied. This song was copied in Film Awara

  • Huge hit in Greece in the 50's

  • This song has been covered by Lata mangeskhar in movie awara

  • ya habibi lou azama ala azama ala azama ala azama

    from iraqi jew - מיהודי עירקי שחי בישראל .

  • علي بلد المحبوب وديني..زاد وجدي والبعد كاويني.. يا حبيبي انا قلبي معاك, طول ليلي سهران ويااااك.. تتمني عيني رؤياك, اشكي لك وانت تواسيني .. يا هنايا لما افرح بيك واتهني في قربك واناجيك ..وعينيا تبقا في عينيك احكيلك وانت تراعيني .. يا مسافر علي بحر النيل انا ليا في مصر خليل من حبة ما بنام الليل .. علي بلد المحبوب وديني

  • best song,,hehehe

  • can anyone give me the arabic lyrics??

  • @nadjaghazali 3ala baladi elmahboub waddini zad wagde wel bo3de kawini ya habibi dana albi ma3ak toul lili sahran wayak tetmanna 3ini ro'yek achkilak wenta tewassini ya hanaya lamma afrah bik wathanna be'orbak wanaguik we3enaya teb'a fi 3inik ahkilak wenta tera3ini ya msafer 3ala bahr ennil ana lia fi masr khalil min hobbou ma banam elli 3ala baladi el mahboub waddini
  • @nadjaghazali To the country of my sweetheart Bring me to the country of my sweetheart My love has increased as the separation cauterizes me My darling my heart is with you Throughout the night staying up with you My eyes wish to see you I complain to you and you console me Oh traveler on the Nile River?ًWhy am I in Egypt a lover? I can't sleep at night because he is gone Bring me to the country of my sweetheart
  • @nadjaghazali 3ala balad elmahboub waddini zad wagde wel bo3de kawini ya habibi dana albi ma3ak toul lili sahran wayak tetmanna 3ini ro'yek achkilak wenta tewassini ya hanaya lamma afrah bik wathanna be'orbak wanaguik we3enaya teb'a fi 3inik ahkilak wenta tera3ini ya msafer 3ala bahr ennil ana lia fi masr khalil min hobbou ma banam elli 3ala baladi el mahboub waddini
  • Can someone give me the lyrics please?

  • @afghanshorty In Arabic or English?

  • @P2K725 English Please.

  • @afghanshorty To the country of my sweetheart Bring me to the country of my sweetheart My love has increased as the separation cauterizes me My darling my heart is with you Throughout the night staying up with you My eyes wish to see you I complain to you and you console me Oh traveler on the Nile River? ًWhy am I in Egypt a lover? I can't sleep at night because he is gone Bring me to the country of my sweetheart.
  • @P2K725 Could I also get the arabic version?

  • @afghanshorty Check the comments, I just posted.

  • I'm shocked Ghar aja mera pardeshi is a rip off !! Atleast Indians got to hear great music.

  • Beautiful voice, and beautiful song!

  • This is the original

  • Ok maybe Bollywood copied it...but I think they improved the melody at least. It is not that hard to copy/cover a song, but to actually improve it is an art!

    I like this version as well, but the other manages to touch my heart

  • A classic song by the legend!

  • this is like: ghar aaya mera pardesi...i dont know who coppied who lol

  • @kowaara Haha, me either.

  • @P2K725 This the orignal Ghar aya was sung by Oum Kalthoum in 1935. The tune infact is more than hundred years old composed by Philip Lahori Munda From New York.

  • @kowaara

    alabaladi was made circa 1935

    ghar aaya mera pardesi was in 1951

  • @kowaara as usual india copy..this song sung during 1930s ..and ghar aya in 1950s..

  • beautifull voice..i like this..

  • The song is talking about a woman missing her beloved who is far away from her..

    She starts by saying (like she is talking to someone else):

    "Take me to the place where my beloved is..i'm suffering from being so far from him..

    oh my love, my heart is with you..sitting with(or talking to) you all my nights..

    my eyes are wishing to see you..so i can complaine and you consolate me..

    my happyness is when i'm happy for you, and happy to stay beside you and talk to you..

    (read next comment)

  • And my eyes are looking to yours..I talk to you and you take care of me..

    oh you who is sailling on the Nile river, i have a beloved in the city..

    because of his love i don't sleep..take me to the place where my beloved is..

    She was talking to sailing man ;)

    sorry for my bad english..but i tried to translate the meanning of the song and not literally what she said.. ;)

  • @redasakhi007 Thank you very much but doing so!

  • star of the east

  • I LOVE THIS SONG!! BUT CAN SOMEONE TELL ME WHAT SHE'S SINGING ABOUT!

  • @zeebg I wish I knew as well.

  • @P2K725 god knows best! but her emotions entice and fulfill my soul

  • @zeebg Mine as well.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more