@ethnicx12 naja^^ ich denke es is schön mal eine sendung zu sehen die niciht komplett verblödet ist und in der man noch am schluss eine sinnvolle moral ziehen kann^^
MLP is darauf ausgelegt sowohl kindern, als auch eltern freude zu machen, deswegen sind viele der witze usw. so angelegt dass beide sie verstehen können^^
dazu sind die charaktere wirklich sehr schön ausgearbeitet und im allgemeinen einfach sehr unterhaltsam. In zeiten wo das fernsehen den bach runtergeht is es schön sowas zu sehen
ein kleiner tipp an alle die gerade mit der serie anfangen: wenn ihr des englischen mächtig seid dann seht euch die serie im original an. ich hab beide versionen verglichen und die englische für 100% besser befunden (liegt leider daran dass trickfilme dieser art als "kinderserien" eingestuft werden und da muss man keine teuren und guten synchronsprecher beauftragen -.-)
für kinder reicht diese version aber für die anspruchsvolleren zuseher empfehle ich wie gesagt das original
Ich find's ein bisschen komisch, dass die Namen von den Charakteren nicht übersetzt worden sind. Jeder Name ist ein Kofferwort, also wären sie leicht zu übersetzen, und es klingt mir ein bisschen fehl am Platz, "deutsch deutsch deutsch TWILIGHT SPARKLE deutsch deutsch deutsch RAINBOW DASH deutsch deutsch deutsch SPIKE" immer zu hören.
Das ist jedoch meine einzige Beschwerge mit dieser Fassung; sie ist die beste ausländische Fassung, finde ich.
@PersonalCreeper Doch, "Apfelschnaps." Und mit Kreativität kann man gute Namen auf Deutsch erfinden: "Schüchterling" (schüchtern + Schmetterling), z.B.
ich hab mir mal diesen part angesehen, gekommen bin ich darauf es zu tuhen weil ich die "Ponys" in verschiedenen Foren als Profielbild gesehen habe und dachte mir hmmm siet irgendwie nach Anime aus.Ich erinnerte mich an die werbung von den My Little Pony sammel Figuren. Anime deshalb weil ich ein Anime Freak bin und die typisch großen bunten Augen bemerkt habe. Ich suchte also nach Comics,Filmen oder Serien und fand auf YouTube dieses Video. Frage: ist das ein Anime?
@TheLastDragonKnight ok ja ich hab mir mal den nächsten part angesehen und glaube es ist doch kein Anime wegen den anderren Japanischen zeichentrick merkmale. Trotzdem ist der gut werde aber wegen meiner Männlichen ehre nicht die anderren Folgen ansehen.... nein der grund ist ich gucke mir richtige Animes an
@TheLastDragonKnight Wie du meinst...^^ Anime ist es nicht, stimmt schon, aber die männliche Ehre leidet nicht durch das angucken, siehst ja dass mehr männliche Wesen das gucken. :D
@MyLittlePonyDe ja hasst recht.... naja egal was soll es den schon die story gefällt mir und enthält etwas Drama weil ich son ein Drama typ bin gucke ich es hallt weiter weil ich nichts zu tuhen habe und bereits über 60 Animes geguckt habe. Neben den Ständigen zocken kann ich auch mal wieder mal Normalen nicht japanischen Zeichentrick gucken neben den anderren Comedy Central sachen.
Mir wären Synchronsprecher eingefallen die tausend mal besser gepasst hätten. Die sind einfach.....ins Klo gegriffen. Sie passen nicht und klingen sowas von anders als das englische, dass man glatt weinen möchte. Sie sind nicht schlecht, aber unpassend. Twilight und Spike gehen noch, aber Rainbow Dash und Applejack sind einfach nur schlimm >->; Englisch = 100% besser. Dialogmäßig und Stimmenmäßig. Gut, dass ich dabei bleiben kann. Deutsch kann für die kleinen bleiben wenns ihnen gefällt ^-^'
@Vitadings Naja, passen solln sie ja nicht, in Deutschland gillt die Serie ja als richtige Kinderserie bei Nickelodeon - da muss es halt kindgerechter und vor allem iwie.. kitschiger sein.. ich gucke nicht grundlos die Englischen.. in der deutschen werden sogar die Beleidigungen (naja eher bissigen Kommentare) von Rainbow Dash "zensiert" in einer Folge sagt er ja auf Englisch dass AppleJack grässlich aussehen würde, in der deutschen ,,Naja, du siehst nicht so toll aus.."
sind nicht eingetroffen! Das Intro ist naja, aber die Übersetzung und die Stimmen wirken solide und rund. Schön, das Hoffnung besteht, sich Merch nicht über den Teich importieren zu müssen.
Immer diese Meckerziegen über die deutschen Versionen von ALLEN Serien...
1. KEINER zwingt euch die deutsche Fassung zu schauen.
2. Es ist normal, dass deutsche Sprecher nicht 1:1 so klingen können, wie die originalen.
3. An sich gut und passend sind sie trotzdem, daran ändert ihr auch nichts. Anders ist nicht gleich schlecht.
4. Bedenkt, dass es a) auch Kinder gibt, die das gerne verstehen würden und b) nicht jeder, der in Englisch nicht so gut bock hat beim schauen Untertitel zu lesen.
@FinalFantasyFreak Entschuldige, aber da muss ich mal widersprechen. Jedes der Ponies hatte seine Eigenheiten in der Stimme - Fluttershy sprach sanft und leise, Rainbow Dash hatte eine Raspelstimme und Applejack sprach mit starkem Akzent. KEINE DIESER EIGENHEITEN WURDEN UMGESETZT. Sie wurden noch nichtmal ERsetzt. Ich werd mich hier nicht hinsetzen und groß rumjammern aber bei Punkt 2 und 3 deines Kommentars liegst du schlicht daneben.
Es ist echt schade. :< Aber ich werd Punkt 1 beachten gehen.
@Broeckchen Und alle, die das anders sehen als du haben natürlich Unrecht. Ich gähne nur noch über dieses Gejammer. ;) KEIN deutscher Dialekt würde bei Applejack NICHT dumm klingen und ein amerikanischer Akzent wäre zu übertrieben in meinen Augen. Fluttershy ist auch hier sanft und nicht wirklich viel lauter und ach... Lass gut sein. ^^ Gewohnheit + Neues = Scheiße, i know. Bronies haben ja nicht genug Hater und müssen sich gegenseitig noch runterziehn, wenn jemand das Andere mag.
@FinalFantasyFreak Keine der Eigenheiten wurde umgesetzt. Das ist ein einfacher Fakt. Die Meinung dazu ist unterschiedlich und ich habe nie gesagt, dass man es generell doof finden muss. Das muss man nicht. Mir gefällt's nicht, aber wenn's dir gefällt ist das ok und ich gesteh dir das gern zu. Ich hab nur den Punkten widersprochen, bei denen du objektiv gesehen falsch liegst.
Und ich hab's auch nicht scheiße genannt, nur gesagt, dass es mir nicht gefällt. Aber halt auch, dass ich mich deshalb
@Broeckchen Ich sage aber, DASS die Eigenschaften umgesetzt wurden, vor allem bei Pinkie Pie, Fluttershy und stellenweise bei Rainbow Dash, die ich im Original aber schon ZU kratzig finde. ^^ Und das ist es, was du generell als falsch bezeichnest, egal was andere denken.
@FinalFantasyFreak an deinen Rat halte und einfach die englische Fassung weitergucke.
Um Fluttershy's Stimme lässt sich streiten, aber Dash und Applejack klingen nunmal deutlich anders. Und Applejacks Akzent ist für englische Zuhörer auch albern, das ist also kein Gegenargument.
Ich ziehe niemanden sonst runter. Deine Meinung steht dir zu und ich freue mich, wenn es dir und den Kindern für die es gedacht ist gefällt. Ich geh halt rüber in meine Ecke.
Ich guck immer ohne Untertitel,manche Witze kann man Manchmal nur in Englisch verstehen,außerdem kann man dann auch die Satzmelodie in sich aufnehem...
Ich glaube ich bin da aber der einzige der sowas vorzieht D:
@FinalFantasyFreak Es geht halt darum dass es auch mit Untertiteln geht was man zB an den Niederlanden oder Finnland sieht, und dort sprechen sie dann auch im Schnitt besser Englisch, meiner Meinung nach ein großer Vorteil, als wir Deutschsprachigen. Natürlich ist es für Kinder einfacher aber das heißt nicht dass man das bei allen Serien machen muss. Speziell hier bei MlP geht mir persönlich auf die Nerven das Applejack keinen Akzent mehr hat in der deutschen Fassung
@FinalFantasyFreak naja wer sich das deutsche ankuckt ist selber schuld das dub ist unteraller sau und die kinder stimmen und die miserable übersetzung zerstören den flair
@FinalFantasyFreak Bin voll deiner meinung, z.b. ich kein KEIN! Englich, und mit den lesen bin ich auch ned gerde schnell. Ich finde es schon Richtig gut so, und die Stimmen finde ich mega toll. ><
@FinalFantasyFreak ich geb dir ja recht aber NICK hätte sich zumindest etwas mühe geben können aber wenn man englisch kann sollte man einfach die englische schauen und die untertitel brauch man eigtl nicht mal weil bei einer kinderserie ist das englisch relativ simpel
@FinalFantasyFreak Ich glaube hier liegt ein missverständniss vor, wenn ich serien für ihre synchro kritisiere meine ich damit weder, dass diese nicht übersetzt werden sollten, oder dass sie nicht 100% original sind, noch das es andere Stimmen sind...
Was mich an schlechten synchronisationen aufregt ist meistens der Unterschied in der Qualität als solches. Manche Deutsche Synchronisations studios denken scheinbar, man könne Kinderserien auf die leichte Schulter nehmen.
Und wenn ich Übersetzer einsetzte die selbst die etwas versteckteren Witze nicht raffen, wie sollen diese dann, selbst wenn ich die top Sprecher einsetzte in die deutsche fassung gebracht werden.
Ich finde es einfach schade, dass die leute hier die eben nicht so gut englisch können oder jünger sind nicht in den gleichen Genuss kommen können wie Ich ;)
Auserdem geht mir das nicht bei "ALLEN" serien so sondern nur bei recht wenigen ;)
Ich hab ja mal auf nick.de geschaut was über die sendung da steht und ganz ehrlich ich glaube derjenige der die beschreibungen geschrieben hat, der hat die sendung noch nie gesehn....
Ich finde die Englische Synchron Stimme besser.
BlackPsiana 4 days ago
Wow...the show is great in any language! XD
Awsomelad69 1 week ago
Mal so ne Frage: Wieso gucken so viele diese Serie?! Das ist eine sendung für 4 Jährige Mädchen oder so >.>
ethnicx12 1 week ago
@ethnicx12 Ich weiss nicht wirklich was mich dazu bringt...
Ich weiss das die Englischen musikstücke sich super anhören^^
und die Internetgruppe, die Fans von MylittlePony machen großartige Fanart, Fanvideos usw...
NewPrafektRider 1 week ago
@ethnicx12 naja^^ ich denke es is schön mal eine sendung zu sehen die niciht komplett verblödet ist und in der man noch am schluss eine sinnvolle moral ziehen kann^^
MLP is darauf ausgelegt sowohl kindern, als auch eltern freude zu machen, deswegen sind viele der witze usw. so angelegt dass beide sie verstehen können^^
dazu sind die charaktere wirklich sehr schön ausgearbeitet und im allgemeinen einfach sehr unterhaltsam. In zeiten wo das fernsehen den bach runtergeht is es schön sowas zu sehen
SibyNied 1 week ago
@SibyNied Tiny Toons war um Längen besser und ausgefeilter.
Tricksieben21 5 days ago
@Tricksieben21 jedem das seine^^ die konnt ich z.b nich sonderlich ausstehn^^
SibyNied 5 days ago
............MEHR D:
Supersmiley7777 1 week ago
DEUTSCHES INTRO, GRAUENHAFT!
alles andere ist aber soweit in ordnung, die Stimmen sind nicht so Squeaky wie ichs erwartet habe...
und Spike ist die Spitze, lmao der hört sich wirklich wie Steve an... oh gott xD
NewPrafektRider 2 weeks ago
nur mal so zur frage ich mag die my little pony sereion eigentlich aber was meinen die mit Brony bsp endlich kann ich ein brony werden! ??
xXIERASEXx 2 weeks ago
@xXIERASEXx du bist ein Brony wenn du My little Pony magst, jedoch ''zu alt'' dafür bist, die Fanbase nennt sich selbst Bronies (Plural von Brony)
Brony kommt von Bro und Pony
oft benutzt sind dinge wie ein High-Five oder eine Brofist
wobei dies bei Bronies eine Brohoof ist (=huf)!
Dies ist oft gekennzeichnet als /)
Und ich schreib immer zu viel, nett dich kennenzulernen xP
NewPrafektRider 2 weeks ago
ich kenn das durch renard xD
Freeman8268 2 weeks ago
Stimmt
Echt cool
Beybladefan990 3 weeks ago
Ist euch aufgefallen das wenn sie an der Sanduhr vorbei läuft das man in der Sanduhr moonlight sehen kann??? ( 4:30 )
WinterPassi 1 month ago 6
ponykrebs wegbuxen
Analprinz1489 1 month ago
Comment removed
Analprinz1489 1 month ago
JA! Jetzt kann ich endlich auch ein Brony werden! :D
LokNWykLeer 1 month ago
Achtet mal bei 4:30 wie sich die Statue, in der Sanduhr verändert!!!
(EasterEgg :D)
bQoolized 1 month ago
ein kleiner tipp an alle die gerade mit der serie anfangen: wenn ihr des englischen mächtig seid dann seht euch die serie im original an. ich hab beide versionen verglichen und die englische für 100% besser befunden (liegt leider daran dass trickfilme dieser art als "kinderserien" eingestuft werden und da muss man keine teuren und guten synchronsprecher beauftragen -.-)
für kinder reicht diese version aber für die anspruchsvolleren zuseher empfehle ich wie gesagt das original
try it or not ^^
TheKersal 2 months ago
Hab nen Grund gefunden die Serie wieder anzuschauen *___*
DeLuciosX 2 months ago
Spike klingt wie Steve aus American Dad. WHAT
Desrevo 2 months ago
Wo und wann läuft das O,o
Liliebiehlina3siste 2 months ago
Ich find's ein bisschen komisch, dass die Namen von den Charakteren nicht übersetzt worden sind. Jeder Name ist ein Kofferwort, also wären sie leicht zu übersetzen, und es klingt mir ein bisschen fehl am Platz, "deutsch deutsch deutsch TWILIGHT SPARKLE deutsch deutsch deutsch RAINBOW DASH deutsch deutsch deutsch SPIKE" immer zu hören.
Das ist jedoch meine einzige Beschwerge mit dieser Fassung; sie ist die beste ausländische Fassung, finde ich.
teniguafez 3 months ago
@teniguafez ...weil Zwielichtglitzern bescheuert klingt? xD
PersonalCreeper 2 months ago
@PersonalCreeper Nicht wirklich, "Twilight Sparkle" klingt genau so bescheuert auf Englisch, glaub es mir
teniguafez 2 months ago
@teniguafez Besser wie wenn man die Namen übersetzt.
Den Großteil kann man nämlich noch nicht einmal sinngemäß übersetzen.
Applejack ist nämlich ein alkoholisches Getränk.
Und das hat keine deutsche Bezeichnung, soweit ich informiert bin.
PersonalCreeper 2 months ago
@PersonalCreeper Doch, "Apfelschnaps." Und mit Kreativität kann man gute Namen auf Deutsch erfinden: "Schüchterling" (schüchtern + Schmetterling), z.B.
teniguafez 2 months ago
@teniguafez ...nee du.
Lass mal.
PersonalCreeper 2 months ago
@PersonalCreeper xD
teniguafez 2 months ago
pferd der finsternis! *peng peng blitz*
MalakorRavegeam 3 months ago
Twilight ist voll die Streberin ^^
KLONFIVES8 3 months ago
@KLONFIVES8
If beeing cool is all you care about why don't you go Fuck yourself
-Rainbow Dash
degurkin 3 months ago
Überhaupt ein Brony hier?
MrOmgitscheese 3 months ago
@MrOmgitscheese
/)
degurkin 3 months ago
"ponnies"
Alternatevil 3 months ago
Ich finde in Anbetracht anderer Übersetzungen die es so von manchen Serien gibt ist diese eigentlich ZIEMLICH gut!
SpeedMjam 3 months ago 2
mlp actually works quite well in german. Sehr gut, meine deutsche freunden
LonMcGregor 3 months ago in playlist My little Pony: Friendship is Magic German/Deutsch Dub 2
hi germans, how u doin'?
soyandresysoylareata 3 months ago
@soyandresysoylareata Good, good^^ How´s it goin´ in Mexico? XD
Trickingenure 3 months ago
This has been flagged as spam show
4:28 Ich sehe was, was du nicht siehst, 0_0 NIGHTMARE MOON!!!
essasin000jr 4 months ago
4:32 Ich sehe was, was du nicht siehst, 0_0 NIGHTMARE MOON!!!
essasin000jr 4 months ago
@essasin000jr my bad
essasin000jr 4 months ago
4:32 I spy with my little eye, 0_0 NIGHTMARE MOON!!!!
essasin000jr 4 months ago
Alsooo ich bin ein Junge....
ich hab mir mal diesen part angesehen, gekommen bin ich darauf es zu tuhen weil ich die "Ponys" in verschiedenen Foren als Profielbild gesehen habe und dachte mir hmmm siet irgendwie nach Anime aus.Ich erinnerte mich an die werbung von den My Little Pony sammel Figuren. Anime deshalb weil ich ein Anime Freak bin und die typisch großen bunten Augen bemerkt habe. Ich suchte also nach Comics,Filmen oder Serien und fand auf YouTube dieses Video. Frage: ist das ein Anime?
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight ok ja ich hab mir mal den nächsten part angesehen und glaube es ist doch kein Anime wegen den anderren Japanischen zeichentrick merkmale. Trotzdem ist der gut werde aber wegen meiner Männlichen ehre nicht die anderren Folgen ansehen.... nein der grund ist ich gucke mir richtige Animes an
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight Hardcore Hentai und so ^^
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight spass
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight Vielleicht doch
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight ja
TheLastDragonKnight 4 months ago
@TheLastDragonKnight Wie du meinst...^^ Anime ist es nicht, stimmt schon, aber die männliche Ehre leidet nicht durch das angucken, siehst ja dass mehr männliche Wesen das gucken. :D
MyLittlePonyDe 4 months ago
@MyLittlePonyDe ja hasst recht.... naja egal was soll es den schon die story gefällt mir und enthält etwas Drama weil ich son ein Drama typ bin gucke ich es hallt weiter weil ich nichts zu tuhen habe und bereits über 60 Animes geguckt habe. Neben den Ständigen zocken kann ich auch mal wieder mal Normalen nicht japanischen Zeichentrick gucken neben den anderren Comedy Central sachen.
TheLastDragonKnight 4 months ago
Voll schwul aber egal :D
galatasaray011 4 months ago
my mum is always trying to get me to study my german, and to stop watching these ponies. well... HAHA now i can do both :):)
ravinrabbid123 4 months ago
Mir wären Synchronsprecher eingefallen die tausend mal besser gepasst hätten. Die sind einfach.....ins Klo gegriffen. Sie passen nicht und klingen sowas von anders als das englische, dass man glatt weinen möchte. Sie sind nicht schlecht, aber unpassend. Twilight und Spike gehen noch, aber Rainbow Dash und Applejack sind einfach nur schlimm >->; Englisch = 100% besser. Dialogmäßig und Stimmenmäßig. Gut, dass ich dabei bleiben kann. Deutsch kann für die kleinen bleiben wenns ihnen gefällt ^-^'
Vitadings 4 months ago
@Vitadings Naja, passen solln sie ja nicht, in Deutschland gillt die Serie ja als richtige Kinderserie bei Nickelodeon - da muss es halt kindgerechter und vor allem iwie.. kitschiger sein.. ich gucke nicht grundlos die Englischen.. in der deutschen werden sogar die Beleidigungen (naja eher bissigen Kommentare) von Rainbow Dash "zensiert" in einer Folge sagt er ja auf Englisch dass AppleJack grässlich aussehen würde, in der deutschen ,,Naja, du siehst nicht so toll aus.."
Katzenfoen 4 months ago
@Katzenfoen aha und? :I
hayner134 4 months ago
Danke Danke Danke Danke! :* Ich liebe dich :D
MonkeyProjectsLP 5 months ago
tatsächlich spike is in der deutschen fassung mit der stimme von steve gestraft xD
paradigmafluch 5 months ago
Spike = Steve von American Dad
ekkkkkknoes 5 months ago
Abseits der ganzen deutsch/englisch Diskussion:
Ist mal jemandem bei 4:30 NIGHTMARE MOON in der Sanduhr aufgefallen?!
SchwarzSchatten123 5 months ago
@SchwarzSchatten123 eyup
is mir beim dritten MLPFIM Marathon aufgefallen.
ekkkkkknoes 5 months ago
@SchwarzSchatten123 richt sehen tut man sie bei 4:32
collieyard 5 months ago
Aaah, mir ist auch gerade aufgefallen, dass ich sehr unhöflich war...
Völlig von meiner Meinung mal abgesehen: Danke, dass ihr MLP hier hochgeladen habt. :3 Das war klasse von euch und die Qualität ist auch sehr gut~<3
Broeckchen 5 months ago
Hm, ok, also meine Befürchtungen...
.
.
.
sind nicht eingetroffen! Das Intro ist naja, aber die Übersetzung und die Stimmen wirken solide und rund. Schön, das Hoffnung besteht, sich Merch nicht über den Teich importieren zu müssen.
L4m3ness 5 months ago in playlist My Little Pony - Freundschaft ist Magie
is noch jemand wegen mirko hier :D
Imustaan 5 months ago
oha spike hat wohl den selben sprecher von steve in american dad
Spionxxx1 5 months ago
Als ich das deutsche Intro hörte bevor die Folgen kamen dachte ich, wtf, das kann nur crap werden, aber die Synchro ist wider erwarten ganz gut.
TiduLimar 5 months ago
Immer diese Meckerziegen über die deutschen Versionen von ALLEN Serien...
1. KEINER zwingt euch die deutsche Fassung zu schauen.
2. Es ist normal, dass deutsche Sprecher nicht 1:1 so klingen können, wie die originalen.
3. An sich gut und passend sind sie trotzdem, daran ändert ihr auch nichts. Anders ist nicht gleich schlecht.
4. Bedenkt, dass es a) auch Kinder gibt, die das gerne verstehen würden und b) nicht jeder, der in Englisch nicht so gut bock hat beim schauen Untertitel zu lesen.
Amen.
FinalFantasyFreak 5 months ago in playlist Videos von MyLittlePonyDe 71
@FinalFantasyFreak Entschuldige, aber da muss ich mal widersprechen. Jedes der Ponies hatte seine Eigenheiten in der Stimme - Fluttershy sprach sanft und leise, Rainbow Dash hatte eine Raspelstimme und Applejack sprach mit starkem Akzent. KEINE DIESER EIGENHEITEN WURDEN UMGESETZT. Sie wurden noch nichtmal ERsetzt. Ich werd mich hier nicht hinsetzen und groß rumjammern aber bei Punkt 2 und 3 deines Kommentars liegst du schlicht daneben.
Es ist echt schade. :< Aber ich werd Punkt 1 beachten gehen.
Broeckchen 5 months ago
@Broeckchen Und alle, die das anders sehen als du haben natürlich Unrecht. Ich gähne nur noch über dieses Gejammer. ;) KEIN deutscher Dialekt würde bei Applejack NICHT dumm klingen und ein amerikanischer Akzent wäre zu übertrieben in meinen Augen. Fluttershy ist auch hier sanft und nicht wirklich viel lauter und ach... Lass gut sein. ^^ Gewohnheit + Neues = Scheiße, i know. Bronies haben ja nicht genug Hater und müssen sich gegenseitig noch runterziehn, wenn jemand das Andere mag.
FinalFantasyFreak 5 months ago
@FinalFantasyFreak Keine der Eigenheiten wurde umgesetzt. Das ist ein einfacher Fakt. Die Meinung dazu ist unterschiedlich und ich habe nie gesagt, dass man es generell doof finden muss. Das muss man nicht. Mir gefällt's nicht, aber wenn's dir gefällt ist das ok und ich gesteh dir das gern zu. Ich hab nur den Punkten widersprochen, bei denen du objektiv gesehen falsch liegst.
Und ich hab's auch nicht scheiße genannt, nur gesagt, dass es mir nicht gefällt. Aber halt auch, dass ich mich deshalb
Broeckchen 5 months ago
@Broeckchen Ich sage aber, DASS die Eigenschaften umgesetzt wurden, vor allem bei Pinkie Pie, Fluttershy und stellenweise bei Rainbow Dash, die ich im Original aber schon ZU kratzig finde. ^^ Und das ist es, was du generell als falsch bezeichnest, egal was andere denken.
FinalFantasyFreak 5 months ago
@FinalFantasyFreak an deinen Rat halte und einfach die englische Fassung weitergucke.
Um Fluttershy's Stimme lässt sich streiten, aber Dash und Applejack klingen nunmal deutlich anders. Und Applejacks Akzent ist für englische Zuhörer auch albern, das ist also kein Gegenargument.
Ich ziehe niemanden sonst runter. Deine Meinung steht dir zu und ich freue mich, wenn es dir und den Kindern für die es gedacht ist gefällt. Ich geh halt rüber in meine Ecke.
Broeckchen 5 months ago
@FinalFantasyFreak Die passen...kein Stück. Höchstens Fluttershy
Vitadings 4 months ago 3
@FinalFantasyFreak
Ich guck immer ohne Untertitel,manche Witze kann man Manchmal nur in Englisch verstehen,außerdem kann man dann auch die Satzmelodie in sich aufnehem...
Ich glaube ich bin da aber der einzige der sowas vorzieht D:
degurkin 4 months ago
@FinalFantasyFreak Es geht halt darum dass es auch mit Untertiteln geht was man zB an den Niederlanden oder Finnland sieht, und dort sprechen sie dann auch im Schnitt besser Englisch, meiner Meinung nach ein großer Vorteil, als wir Deutschsprachigen. Natürlich ist es für Kinder einfacher aber das heißt nicht dass man das bei allen Serien machen muss. Speziell hier bei MlP geht mir persönlich auf die Nerven das Applejack keinen Akzent mehr hat in der deutschen Fassung
Bioweap0n 4 months ago
@FinalFantasyFreak haste ja eigentlich recht -_-
11Stormtrooper 4 months ago
@FinalFantasyFreak naja wer sich das deutsche ankuckt ist selber schuld das dub ist unteraller sau und die kinder stimmen und die miserable übersetzung zerstören den flair
bratkartoffeln123456 3 months ago
@FinalFantasyFreak Bin voll deiner meinung, z.b. ich kein KEIN! Englich, und mit den lesen bin ich auch ned gerde schnell. Ich finde es schon Richtig gut so, und die Stimmen finde ich mega toll. ><
MagicalHayateYagami 2 months ago
@FinalFantasyFreak ich geb dir ja recht aber NICK hätte sich zumindest etwas mühe geben können aber wenn man englisch kann sollte man einfach die englische schauen und die untertitel brauch man eigtl nicht mal weil bei einer kinderserie ist das englisch relativ simpel
biglol4ever 2 months ago
@FinalFantasyFreak
Auch wenn du recht hast, wird es leider kaum etwas ändern und es werden sich weiterhin Leute beschweren.
Übrigens ich spreche sehr gut englisch und ich bin mit der deutschen Fassung zufrieden.
Das einzige was mich wirklich stört ist das die Serie auf Nick Jr. läuft, da fühlt man sich als Brony ein wenig degradiert :-P
DelLagos666 2 months ago
@DelLagos666 Sollen sie es doch besser machen x'D
Evilpueppie 2 months ago
@Evilpueppie Die sehen sich die englische Fassung mit deutschen Untertiteln an.
So mache ich es momentan mit der zweiten Staffel, aber sobald sie in Deutschland erscheint werde ich sie mir auf deutsch ansehen.
DelLagos666 2 months ago
@FinalFantasyFreak Ich glaube hier liegt ein missverständniss vor, wenn ich serien für ihre synchro kritisiere meine ich damit weder, dass diese nicht übersetzt werden sollten, oder dass sie nicht 100% original sind, noch das es andere Stimmen sind...
Was mich an schlechten synchronisationen aufregt ist meistens der Unterschied in der Qualität als solches. Manche Deutsche Synchronisations studios denken scheinbar, man könne Kinderserien auf die leichte Schulter nehmen.
shezario 1 month ago 2
@FinalFantasyFreak
Und wenn ich Übersetzer einsetzte die selbst die etwas versteckteren Witze nicht raffen, wie sollen diese dann, selbst wenn ich die top Sprecher einsetzte in die deutsche fassung gebracht werden.
Ich finde es einfach schade, dass die leute hier die eben nicht so gut englisch können oder jünger sind nicht in den gleichen Genuss kommen können wie Ich ;)
Auserdem geht mir das nicht bei "ALLEN" serien so sondern nur bei recht wenigen ;)
shezario 1 month ago
@FinalFantasyFreak
GENAU!
RowanIvy 2 weeks ago
ONCE UPON A TIME IN THE MAGICAL LAND OF Germany
MiyazakiKnight 5 months ago 66
Ich hab ja mal auf nick.de geschaut was über die sendung da steht und ganz ehrlich ich glaube derjenige der die beschreibungen geschrieben hat, der hat die sendung noch nie gesehn....
MrMyCake 5 months ago
@MrMyCake Ich glaub, das ist ne allgemeine Beschreibung zur 2. Generation. Mittlerweile hat da wer zumindest die Namen angepasst.
Wheeljack2k 5 months ago
ich mag spikes stimme........
Lichtstreif 5 months ago
die stimmen sind so unpassend :D
original ist immer noch am besten^^
Lichtstreif 5 months ago
Läuft das bei uns im TV? Oo
Und das opening klingt ja mal seltsam auf deutsch xD
globox123456789 5 months ago
ich find die deutschen stimmen sOooo schrecklich
nHoSjooo 5 months ago
Ich konnte es erst garnicht glauben, aber die deutsche Version ist ja mal ausnahmsweise recht gut gelungen :D
Aber wieso läuft das nur Wochentags um 10:30 und keine Wiederholungen am Wochenende, ich hab Schule verdammt ~
Schnibbelb0hne 5 months ago in playlist Liked
woher kriegst du die videos ohne das nick logo o.o
KiaraAngelx3 5 months ago in playlist Weitere Videos von MyLittlePonyDe
Hach, die Deutsche Version is doch richtig gut geworden. Das freu mich :D
Th3DooM 5 months ago
Super, bitte mehr davon^^
Rabe19 5 months ago
ja ja jaaa1!!!!!
Warte schon seid Monaten darauf vielen dank fürs hochladen M;P
pinkdragonlove1 5 months ago