Added: 2 years ago
From: aniquilator45
Views: 325,327
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (820)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • haber yo respeto y mucho el hacento sudamericano pero no digais que el verdadero acento español es el sudamericano por q quedais como paletos ..........aceptar la realidad.

  • Dejar ya tanta trivialidad con que si el acento latino es mejor que si el Español es peor, al que no le guste genial y al que si genial. DISFRUTAD y menos tonterias.

  • feel like a ninja

  • y lo dice hommer mientras revienta serpientes de madera enbutido en sus pantalones de ninja :)

    ke grande groening y ke grande toda esta familia :)

  • es muy chistoso en español---- Saludos desde Argentina!!!

  • lo quiero en español latino

  • 0:12 LOL

  • Comment removed

  • para evitar todas estas putas peleas , lo mejor seria especificar cual doblaje es junto al titulo...

    poner el titulo y entre paréntesis (IBÉRICO) o (MEXICANO) según sea el caso....por que mucha gente va por youtube buscando videos, se encuentra con un video del otro doblaje y empiezan a joder...

    lo he visto mas en los videos de doblajes de España, y eso es por que los españoles no suelen especificar, dejan el titulo así sin mas, los americanos la mayoría de las veces ponen "latino" al final

  • @IGnIZ117 no, el español es solo un idioma, no dos, asi que pueden poner español con acento mexicano, pero no español mexicano, por k eso no existe. el español es de españa aunke se hable en otros sitios. al igual que el frances es de francia y el aleman de alemania. no hace falta decir - yo hablo frances de francia...asi que no hay que poner nada de si el video es de español de españa por k es absurdo

  • Papa, papa todos gozais por la discursion de los idiomas, Acaso somos bichos raros?

    Si cielin

  • No es por hacerme el macho, pero yo digo Homer en los foros latinos.

  • Machos, ya oleis discutiendo de idiomas, esto va tanto para españoles que discuten como latinos que discuten: Meteros vuestro respectivo idioma/acento por el culo.

  • jjajajajaja si hija eres rara

  • soy mexicano pero no crean que ya cansa que siempre el tema de los comentarios sea el puto doblaje es español España superalo o no, pero no molesten mas¡¡¡¡

  • LOS SIMPSON SE ESCUCHAN MEJOR EN DOBLAJE LATINO, EN ESPAÑOL SUENA MEDIO RARO NO SE OFENDAN :)

  • @gabriel199142 en latino suena fatal, hijo...así que calla, que con los simpson en español no se mete ni dios

  • NO LEAS ESTO!!SI LO AS LEIDO COPIA Y PEGA ESTO EN 5 VIDEOS MAS SI NO LO HACES TU MADRE MORIRA EN 3 DIAS POR FAVOR HAZME CASO ES UNA MALDICION

  • 0:13 waaaaaaah!!!

  • Soy latina y me acostumbre al castellano jugando al "Hit & Run"... Nose porque tanto espamento con esto de los doblajes... Siguen siendo lo mismo... es como ponerse a criticar el doblaje a frances o aleman

  • 0.14 jajajajaj el chillo

  • Para todos los latinos:

    Un latino -Todos gozáis con los simpsons en español y yo lo odio ¿acaso soy un bicho raro?-

    Yo -Si cielín.-

  • que grande yayayaya 0:02 jajajajaj

  • pInches bichos raros, disfruten del video y dejen de criticar, subnormales!!!!

  • homer simsonp es un ninja xDDD

  • Comment removed

  • si no os gusta la traduccion en castellano porque coño la veis? iros a verla en vuestro idioma joder y dejar de decir si es mejor o peor! que falta de respeto!

  • Joder, que pesaos que son estos humauakeños, si dais mala gana, si llamais al Joker el Guasón, si os tendrían que capar para q no tuvierais descendencia.

  • que mas da aqui el doblaje, lo que mola es la cara que pone el jodio cuando apalea los bichos

  • 224 sudacas no tienen vida

  • los 224 que han votado en negativo son indios que no entienden el español

  • Homer es ninja XD

  • @ArcosJueves Se llama HOMERO. Y la verdad es que incluso los mismos españoles saben que sus traducciones no tienen carisma.

  • @jorwac

    Se llama Homer, lo de "Homero" se lo inventaron los que hacen la traducción en latinoamerica. En el resto del mundo se llama Homer.

  • @ElConesaToLoco Seguro que "Homer" es un nombre hispanohablante ? Obviamente la correcta traducción de Homer es Homero !...

  • @jorwac

    Los nombres personales no se traducen.

    Yo me llamo Raúl aquí y en Thailandia.

  • @ElConesaToLoco Como se dice Juan en inglés ? John. Como se dice Jorge en inglés? George. Como se dice Ricardo en Inglés? Richard. Como se dice Homero en inglés? Homer.

  • @jorwac

    Jorge se dice Jorge en todas partes, un nombre no se traduce. George es la "versión inglesa" del nombre raiz del cual también proviene Jorge. Del antiguo nombre germánico Ratwulf derivan dos nombres modernos, Raúl en paises de habla latina y Ralph en paises de habla germánica (Como el inglés), pero eso no significa que si vivo en USA me tengan que llamar Ralph. Por cierto, error de "traducción" con "Rafa Gorgory", siendo el original Ralph, que no tiene nada que ver con Rafael.

  • @ElConesaToLoco Dices eso porque sabes que tengo razón XD

  • @jorwac

    No tienes ninguna razón, fallas en la base de esta discusión, por pensar que un nombre propio se traduce. Los nombre no tienen traducciones, tienen versiones.

  • @ElConesaToLoco Sigues comentando porque te arde no tener la razón xD admítelo, eres un asno y las traducciones eshpañolash son las peores del planeta.

  • @jorwac

    Eres penoso, al ver que no tienes argumentos intentas atacarme personalmente.

    Sé que tengo razón en lo que digo sobre el doblaje y argumento sobre eso, mientras que tu insistes en algo tan absurdo como que si respondo a tus comentarios es porque "Se que no tengo razón", eso carece de cualquier sentido, y tu también sigues respondiendo, lo que además hace que tu afirmación se vuelva contra tí.

  • @ElConesaToLoco Los argumentos ya te los dí, pero si eres tu quien quiere seguir tratando de tapar el sol con un dedo, ese es tu problema. El fondo del asunto es que es una porquería de traducción. =)

  • @jorwac

    Nosotros le damos matices al hablar, mientras que vosotros sonáis iguales en todas las escenas, sin importar la situación. Nosotros pronunciamos correctamente en vez de meter una S donde debe ir una C, y sin exagerar la entonación de las vocales al final de la palabra.

    Por cierto, se nota que te has rendido en el tema de si los nombres deben "traducirse" o no, porque sabes que no tienes argumentos.

  • @ElConesaToLoco Te repito, los argumentos ya te los dí, eres TU quien no los acepta y sigues en tu error. Además sobre la traducción eshpañola, inclusive hay muchos eshpañoles que admiten que su traducción carece de gracia y sentido porque parece como si estuvieran leyendo un guión sin gracia y sin lo que nos caracteriza a los latinos: el sabor xD

    Sigues dando manotazos de ahogado jajaj

  • @jorwac

    ¿Sabor?, yo diría más bién sobreactuación.

    He leido atentamente todo lo que has dicho en cada comentario y no has dado ningún argumento, solo tu opinión. Y aún no he conocido a ningún español que prefiera vuestro doblaje.

    Y en cuanto a los nombres, si desde el principio vuestros dobladores hubieran respetado los nombres originales, estariais acostumbrados a oirlos así.

  • @ElConesaToLoco

    P.D: Paso de seguir respondiendo, ya he perdido demasiado tiempo.

  • @ElConesaToLoco El nombre original en inglés es Homer, y en cristiano es Homero. xD

    tenga !

  • @jorwac el cristiano no es ningun idioma

  • @omardoel Jajaja xD

  • @jorwac Me parece normal que te guste más el doblaje al que estás acostumbrado pero XD no te inventes argumentos para defenderlo, a cualquier español al que le gusten los Simpson está encantado con el doblaje (sobre todo el de las primeras 10 temporadas) ya que es insuperable. El doblaje mejicano nunca llegará a ser tan bueno ya que quiere abarcar toda hispanoamerica y por eso se invento un español al que llamáis neutro y por desgracia es justo lo que es, neutro, ya que no tiene gracia ni color.

  • @MrLopemero Ese español al que aludes no tiene gracia según donde lo mires, por ejemplo en la pronunciación de la "S" y la "Z" que en españa la marcan de una manera que en latinoamérica no, pero la gracia es otra cosa, mientras tu hablas de la morfología yo hablo de la semántica y el alma con el que se dicen las cosas. Por eso siempre se dice que cuando traducen en eshpañol de eshpaña parece como si lo estuvieran leyendo mas que viviendo. Por eso tienen taaantos dislikes xD

  • @jorwac No voy a defender a todos los actores de doblaje de España ya que hay malos y buenos, en el doblaje mejicano también, algunos le ponen más pasión y son mejores y otros son malísimos pero concretamente en esta escena y este doblador (el de Homer) no puede ser más inoportuna y absurda tu critica ya que es imposible hacerlo mejor y esta años luz por encima de cualquier otro actor de doblaje de España o de Méjico, sobre todo en un papel tan cómico y gracioso como Homer.

  • @MrLopemero Es Homero, y la versión de eshpaña no dá absolutamente ningún tipo de risa ni es cómica para nada.

    Puedes revisar los videos de los simpsons en español latino que tienen tantos votos negativos que pueden hacer dudar de tus palabras xD

  • @jorwac Jeje, que mal ha hecho la traducción mejicana (no latina ya que más latina que la española solo es la italiana) con los nombres, llamar Homero a un personaje anglosajón es absurdo y muy ridículo.

    No se que quieres decir con eso de que los vídeos latinos reciben votos negativos, está claro que hay muchos países en hispanoamerica y que votan a los vídeos doblados en Méjico positivamente, normal, es a lo que estáis acostumbrados. Más votps o menos en contra o a favor no significan nada

  • @jorwac Es como si los chinos se votan a favor siempre, solo significa que hay muchos chinos, nada que ver con la calidad o con ser mejor o peor.

  • @MrLopemero Ok, entonces avísales a los dueños de YouTube que su barrita no sirve para nada... xD

  • @jorwac No se tata de que sirva o no para algo, se trata de que hay 47 millones de españoles y casi 400 millones de hispanoamericanos, siempre tendrán más votos los vídeos hispanoamericanos que los españoles, pero como ya dije, eso no quiere decir nada, solo que hay más hispanoamericanos y que estáis acostumbrados al doblaje mejicano y no veis más allá. El numero no da la razón, solo arma más ruido.

  • @MrLopemero Dando manotazos de ahogado ??? jajajaj xD

  • @MrLopemero que ostias, el mejor es el español de españa!! hace 500 años kien os enseño ha hablar español? los españoles, por eso se llama asi: españ-ol de españ-a no ves la logica?

  • @xXCharlie37Xx  a mi que me dices?, soy español y defendía el doblaje español.

  • @MrLopemero a okk xD pues ese mansaje a los sudamericanos!!

  • Imposible imitar el grito de Homer...

  • @jorwac haz tu una, seguro que te sale como el culo XD

  • Pues yo soy español y me gustan los dos doblajes de que disponemos en nuestro idioma. Y no entiendo por qué hay que insultar para tratar de recalcar que te gusta más uno que otro.

  • @danialatriste Bien dicho, nunca entenderé esas absurdas discusiones O,O

  • homer sabe utilizar su chakra

  • Pulsad 5 para ver el super grito de Homer xD

  • pulsad 5 ajajaj un saludoo!!!!

  • Comment removed

  • 0:12 epic fail!

  • 0:12 LOL.

  • que pesados soys los sudacas de mierda, dejad de comentar en los videos hijos de puta!!

  • XD

  • Homer Simpson: Ninja master.

  • Como os dijo nuestro rey a uno de vuestros panchitos: ''¿PORQUE NO OS CALLAIS?''

  • DEJEN DE DISCUTIR POR EL LENGUAJE! soy mexicano y me gusta mas esta escena que la latina...

  • jaja está muy bueno la verdad

  • QUE HORRIBLE ES EL DOBLAJE GACHUPÍN

  • @ElVictorSalcido Jajaja, alguien que utiliza palabras (si es que se le puede llamar así) como gachupin metiendose con la forma de hablar o de doblar de otros, XD, hay que ser imbécil JAJAJA.

  • el mejor es el segundo 0:14 xd

  • @santsipca es verdad vuestros doblajes son famosiisimos por lo buenos q son anda callate la puta boca

  • @santsipca Siiii...claaarooooo

  • Comment removed

  • @aniquilator45 Déjate de creer el superior, todos saben que su país es la lacra de Europa, como Taiwan en Asia, como México en Norteamérica, como Chile en Sudamérica, como Papua Nueva Guinea en Oceania.

    PD: En África no, por que ustedes cagaron ese continente con muchos territorios, hijos de perra, :3!

  • @xSeBauTx claro, y eso tiene que ver con que lisa sea un bicho raro... en serio, me dan ganas de daros clase a algunos para no ver tanta ignorancia, que tiene que ver todo eso con el video? si, seremos la lacra de europa (en realidad no, es grecia, pero para vosotros todo lo español es malo, muy maduro por cierto) pero seguimos estando mejor que vosotros, lo cual es bastante triste, aqui solo quedaba una banda terrorista, y esta destrozada, cuando acabeis con las favelas y los cárteles avisad

  • @santsipca claro que si campeon!! por eso en estados unidos tambien le llaman homer y en los unicos paises que le llaman homer-o es en los latinos, quizas sea porque no saben respetar series ni doblajes?

  • 200 personas son bichos raros

  • Soy latino y no me chingues, ya dejen esas putadas en paz, no dan mas que una imagen bastante pobre de nuestra gente, no todos somos asi , disculpen a los idiotas sin vida, solo queria preguntar,

    ¿cual es el capitulo donde sale esta joya XD ?

    Animo gente !!

  • @1209ashes El capítulo se llama "El día del apaleamiento" (En la versión española)

  • mientras toodos ustedes pelean,discuten el puto audio del video en castellano o latino boy al banio

  • doblaje latino=wins¡¡¡ fuck yeah¡¡¡¡ a la mierda con el doblaje mierdita español¡¡

  • les digo algo prefiero el latino perooo no por eo me boy a vurlar de los españoles o de los gringos jajaja ok no

  • jajaj pareciera que dijese "el dia del apariamiento" en vez del "apaleamiento" xD

  • muy bueno ajjjaa

  • hehehehe

  • 0:12

  • No tiene gracia en Gallego, El día del apaleamiento ?? Pfff

  • @mosxixtre pues si no te gusta no mires!

  • @mosxixtre ya estamos con GALLEGO.......

    si no sabeis que cojones es un gallego no hableis!!

  • el grito es lo mejor

  • el castellano es mejor y os dire por que, las voces del latino son todas similares, sin ningun cambio ni sentido, la voces del latino no pegan nada con sus personajes y parecen no sentir nada, siempre el mismo tono de voz, el castellano todos tienen voces diferentes y que pegan una barbaridad y son voces muy peculiares, no quiero despreciar el latino y entiendo ke a los latinos les guste mas por ke es su pais, pero ke no vengan aqui a molestar por ke yo molesto mucho mas ^^

  • gracias gracias gracias!!!!

  • 187 personas son bichos raros xDD.

    PD: Dejad de discutir por tonterías, seguro que tenéis algo mejor que hacer.

  • @aniquilator45 No,no lo tienen.Por eso lo hacen.

  • @aniquilator45 ya son 200...

  • @aniquilator45 ya son 200... la enfermedad se propaga... :S

  • @aniquilator45 putos todos

  • lauren estaba caminado en un bosque, después desapareció de repente nunca nadie la encontró hasta 2000 cuando otra chica llamada mary encontró su cuerpo y unas marcas en su pecho decían: no era lo suficiente hermosa%u201D y ahora que haz leído esto ella aparecerá en tu espejo y te matara!( por ciertola chica llamada mary murió poco después) Para poder salvarte pega esto en otros 5 videos

  • ese homero no es gracioso si no rudo

  • Jajajaja es la ostia, lo mejor el grito de Homer 0:12 LOL

  • 0:11 para estar tan gordo que pedazo de salto se ha marcado ¿no?

    0:13 LOL el grito me parte de risa xDDDDDD

  • joder has cortado el video en lo mejor... te acuerdas cuando papi atizo al arbitro con una botella de whisky?...

  • apreten 2 para mirada de perro diabolico xD

  • Comment removed

  • 0:12 ese grito aleatorio me encanta xD

  • apreten 5 para el grito

  • jajaja mola cuando chilla 

  • jajaj Homer es el amo! lo siento weises y payos, pero esta discusion en comentarios la teneis 65 paginas atrás... es pa mear y no hechar gota...PAZ!

  • Asco de videos de los simpson en latino

  • Pedazo de salto el de homer, impresionante.

  • español o latino o en el idioma que sea...LOS SIMPSON SON LOS MEJORES!!!!!!

  • @pvma80 nah en latino es una gran mierdaaa y no tiene nada de gracia pa eso mejor los latinos lo subtitulen

  • @youtuquendero Al menos nos han enseñado a escribir bien ;) Que en 2000 años ya les vale.... jajajajaja

  • Comment removed

  • Y NADIE SE HA FIJADO EN.....QUE HOMER A PEGADO UN BOTE IMPOSIBLEE DE HACER jajajajajaj ES LA POLLA!! XDDD

  • a ver LATINOS DE MIERDA quereis dejar en paz el lenguaje español estais tan aburridos que os pasais toda vuestra puta vida en criticas contra el español asi que iros a la puta mierda que os repario gilipollas idiotas hijos de la gran puta gilipuertas la madre que os pario hijos de la gran puta que os parioooooooooooooooooo en TODOS los videos que he visto estais insultando el español si no os gusta no veais videos en español es como si yo viera videos en chino hijos de la gran putaaaaaaaaaaaaa
  • Wow jajajja

  • Lo dijo en su día claramente el señor Groening. El mejor doblaje según él, es el español CASTELLANO, seguido del alemán y el francés. No dijo nada del español MEHICANUU. Entonces, si no os vale con eso, es porque sois retrasaos!!!! Yo prefiero ver a Homer y no Homero, pero vamos, respeto a Homero, pero parece que los Homeros pasan de respetar a los que prefieren a HOMER. Entonces no espereis que os respetan si no respetais!

  • @METALGS1405 bla bla bla

  • @METALGS1405 la opinion de un solo hombre no dice nada, aunque este sea el reador de la serie la ultima palabra la tiene el publico y esa palabra es "latinoamericano", por eso es que vez mas comentarios de americanos que de españoles y ¿sabes por que es asi? por que el doblage se exporta a cualquier pais americano que hable español y son como 19 e incluso en los noventas se exporto a España

    y es hora de dejar de llamar a nuestro español "latino"o "hispano" mejor a llamarlo "Español Americano"

  • @METALGS1405 La opinion del tal señor Groening es algo que no nos importa, el no es la voz del mundo ni mucho menos es el que decide por todos asi que ese comentario esta fuera de lugar, y segundo respeto su doblaje ya que seria tonto criticarlo puesto que tenemos culturas, ideas y tradiciones diferentes que se ven reflejadas muchas veces en los doblajes de cada pais, asi que cada doblaje es como debe de ser en su pais y para mi sea como sean me parecen graciosos los simpson, saludos.

  • @narciso151 los latinos tampoco sois la voz del mundo, y tu no eres quien para quitarle importancia a la opinion del autor de la serie. Si el doblaje favorito de Groening fuese el latino nos lo estariais restregando continuamente y fardando de ello, pero como resulta que el que le parece mejor es el español, preferis decir que su opinion no vale nada. hipocritas everywhere.

  • @Necrypt Aun asi a el le parece mejor el doblaje español pues es muy su gusto y ya pero no por eso quiere decir que sea el mejor doblaje, y bueno no discutire contigo pues tal parece que tu no entiendes que el gusto se rompe en generos solo digo que aunque el es el autor de la serie su opinion no es general y ni siquiera habla por todos pues no todos pensamos como el asi que su opinion como la tuya no cuentan, y cada quien ve el doblaje que mejor le paresca y ya.

  • @narciso151 Hombre, segun mi opinion, y debe ser la de mucha gente. Mi idioma favorito es el español, el que es derivado del latin, el ESPAÑOL PURO. el de españa.

  • @narciso151 si no nos importa la opinión del creador de la serie entonces no nos importa la de nadie. ¿Quién más apropiado para decidir cual es el mejor doblaje extranjero que Matt Groening?

  • @fanwwecom Olvidalo simplemente no quieres enteder yo respeto tu opinio pero es su gusto no el mio, a mi me encanta la serie pero Matt y yo no somos iguales y no podemos pensar igual y tener los mismos gustos, el que el alla hecho la serie no le da derecho de decidir por todos que lenguaje es mejor, es solo su opinion personal y se respeta.

  • @narciso151 Estoy de acuerdo en todo contigo, pero mi comentario va para aquellos "CULTOS DE LA VIDA" que se dedican al oficio de "CRITICAS SIN SENTIDO" del doblaje español.

    Yo no critíco el doblaje mejicano, sino simplemente no es mi preferido, pero lo respeto. Pero esos huecos de la cabeza que creen que difamar nuestro doblaje es productivo, pues siento decirte, que no tienen mi respeto.

    Un saludo.

  • @narciso151 Que 1 autor diga que le gusta + un doblaje que otro tampoco lo hace bueno, simplemente le gusta. Por ello nunca uso eso como mérito aunque algunos si lo hacen. Lo que pasa es que muchos latinos hablan como si tuvieran la razón absoluta cuando no es así, nadie tiene la razón absoluta, lo único que tienen son diferentes gustos. A mi me gustaría que la mayoría de latinos y españoles vieran el lado bueno de cada doblaje y supieran apreciarlo, pero lamentablemente no es así.

  • @METALGS1405 yap lo sabemos los fans de verdad lo k dijo mat sobre el doblaje latino, en especial cuando vio k los subtitulos en ingles no expresaba lo k el habia pretendido expresar en la versión original

    Pero weno a los latinos no les importa k el doblage en latino tenga ciertas cosas diferentes y tal, cosa k hace claramente mejor el doblaje latino

    PD: Intento ser sarcastico por si alguien no lo nota

  • @xwirus84 mediante un comentario de otro compatriota tuyo me explicó la esencia del doblaje castellano (de manera indirecta claro) y me di cuenta porque... Me desagrada tanto ese doblaje...

    PD: sientanse libres de responderme TIENEN TODA MI ATENCION (pongo *turkey in the straw* en mi cabeza)

  • @Halfort57 k comentario, pk ta claro k tu lo sabes, pero yo no soy adivino

  • @xwirus84 no importa... terminariamos metidos en otra inutil guerra de insultos. Bueno me dijo basicamente que en el doblaje castellano los actores de doblaje son FanDubers con sueldo

  • @METALGS1405 uuuuuuuuuh.... pero su doblaje no pone un pie fuera de españa... Pero hasta ustedes han escuchado doblaje latino en sus TV's...

    PD: sientete libre de responderme TIENES TODA MI ATENCIÓN (pongo *turkey in the straw* en mi cabeza)

  • @METALGS1405 :) muestrame un documento o algun video donde diga eso!!! el doblaje me da igual pero tampoco digas pendejadas!!!

  • @METALGS1405 jajajaja cuando dijo semejante barbaridad? hocicon...... jajaja

  • @METALGS1405 Me la suda lo que diga matt groening, EL NO HABLA ESPAÑOL, por tanto No Tiene derecho a opinar EL LATINO ES MEJOR Y PUNTO, aunque esto es en las temporadas antiguas, aunque Si nos vamos a los hechos las ultimas temporadas son basura... y enserio es tan malo, tan neutro, tan carente de gracia el castellano que da lastima

  • @fedeantopate Mira pedazo de ignorante. Qué parte de "no criticar sin sentido" no entiendes? Nos metemos nosotros en vuestros videos latinos a ciritcar como infantiles?? Parece que teneis tanto tiempo libre y no trabajais que siempre en todos los videos de simpson en español de España haya criticas estúpidas como las tuyas. Creo que lo que tenéis es envidia. Dime que no lo tenéis y respondeme porqué entonces perdéis el tiempo criticando nuestro doblaje. Madurad un poco antes de manifestarse.

  • @METALGS1405 creo que le puedo tener tanta envidia como a rebecca black, y segundo si tenes razón estoy al vicio pero tengo 14 años asi que estar con mucho tiempo libre no es malo...

  • @fedeantopate Pues tus padres me dan pena al tener un chaval tan degradado cerebral como moralmente. Si claro, puedes tener envidia la que quieras, si al final quien se jode eres tu. El doblaje castellano tiene un GRAN RECONOCIMIENTO, lo muestra toda vuestra envidia ;)

    Y mucho tiempo libre si que es malo, por eso eso andas medio paranoico.TODAS ESAS DISCUSIONES SIN SENTIDO NO LA EMPEZAMOS LOS ESPAÑOLES SINO VOSOTROS Y SIEMPRE LE DAIS LA VUELTA A LO MISMO,una muestra de todo menos de inteligencia

  • @METALGS1405 Jajaja mi coeficiente es de 126 papi, lo de envidia lo puse como un termino humorístico por si no lo captaste, Moralmente buee NO SOY YO EL DE LA CULTURA ESTÚPIDA DE MATAR ANIMALES EN FRENTE DEL PUEBLO Y QUE LO CELEBREN, yo prefiero tener tiempo libre, lo creas o no te das tiempo para reflexionas, cosa que ustedes no hacen, Y CON LO DE GRAN RECONOCIMIENTO JAJAJAJAJA DONDE???? todo américa opina que el latino es mejor, España solo seria capas de opinar que es mejor.

  • @fedeantopate pues para tener 126 de ci que poco inteligente eres amigo...HAY QUE RESPETAR A OTRAS CULTURAS. para algo se hace la doble traducción latino-castellano, porque lo que allí suena bien puede que en España suene como el culo y viceversa, hay que pensar un poco en los demás y darse cuenta de que uno no es el ombligo del mundo

  • Comment removed

  • @fedeantopate Seguro que se han equivocado contigo y tienes un CI de 12,6 y se olvidaron de quitar la cóma.

    No hace falta hacerte ningún test de inteligencia porque por los comentarios pobres en contenido que dejas es evidente que necesitas una clase particular.

    Pero ademas tienes un gran sentido del respeto y de convivencia, seguro que llegarás lejos en la vida con tu actitud

  • @METALGS1405 No te lo pregunte, y si los hago pobres en contenido es para que puedas entenderlos...y en cuyo caso SE OLVIDARON DE PONER LA COMA, porque sino seguiría diciendo 126, pero bueno no se que tan desarrollado es tu español...hablando de doblajes justamente, y respeto lo tengo a quien se lo merece, perdón si no eres digno de él, pero ya me aburriste,si lo único que tienes en defensa es señalar a través de los comentarios la inteligencia y/o atributos que puedo tener,no eres muy lucido

  • @fedeantopate de verdad tio, tienes problemas. Aqui nadie mas sigue tu rollo. ¿Porqué no dejas de dar la lata?. Si tanto te aburro, ¿porqué sigues con ese mismo tema una y otra vez?

    ¿PORQUÉ NO TE CALLAS?

  • @METALGS1405 eso es lo que pretendo hacer, pero antes de hacerlo, me gusta ser el de la ultima palabra, asi que dame ese lujo...Y técnicamente no estoy hablando, estoy escribiendo...Saludos cordiales a pesar de todo

  • @fedeantopate saludos para ti también

  • @METALGS1405 Aprende a escribir antes de creertela de "inteligente", IMBECIL.... Para hacer una pregunta se escribe "POR QUE" (SEPARADO) y se escribe "PORQUE" (JUNTO) para RESPONDER.

    Ahora yo te respondo lo siguiente (con acento español para que lo entiendas mejor): ¿Por qué no os meteis vuestro doblaje al que nadie le gusta por el culo y dejais de subirlo al internet? Acaso no os dais cuenta que vosotros sois los unicos que lo escuchan?