Fionnghula
1:19
Added: 6 years ago
From: Cherryxoxobomb
Views: 16,448
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • It kind of sounds like Fat koala. lol 0_o

    Its a beautiful language is it Irish Gaelic?

  • Woah--talk about a work out for the chops!! Excellent!

  • It's true! This is really hard to sing. My school chorus tried to sing this! They started practicing on the 5th day of school. They had altered it, because I play for all their celtic songs, and made it slower, only a litttle though. Still at the concert on the final day our chorus instructer got up to the mic and warned the audiance if any mistakes are heard, it's a hard song. We basically flunked it, but people thought that's how the song should sound. So we said "Yes! That's how it's sung!"

  • I think one of my favorite moments in music ever is when ms coogan played this, ledge

  • Speaking from expreince, Gaelic is way hard to sing! I grew up with this stuff. Anuna is amazing.

  • I don't care what lanuage it's in or what country it started in or whatever. They are great singers and this song sounds really hard to sing and for that I give them credit.

  • I like this song, its very cool and sounds very chant-ish, and hey, it's old Celtic/Irish language! That is complicated to sing!! ITS NOT GIBBERISH FOR THOSE FOOLS WHO DO NOT UNDERSTAND AND APPRECIATE CULTURES OTHER THAN THEIRS!!!!!

  • Well it IS actually classed as Scottish gibberish words

  • gibberish? thats a great way to respect other people's culture.

  • Thats not disrespect, it is called scotish mouth gibberish. I studied this in music.

  • This is neither Gaidhlig or Gaeilge but a mishmash of vocables. The song sung by the great Micheal O'Domhnaill was learnt by him from Calum Johnston of Barra and is pure Gaidhlig.

  • Yes - you are correct. So what.

  • So all the claims above are rubbish - especially the claims that this is in some way "amazin" I have posted the Bothy Band version, for comparison.

  • Does it really matter in the end?

    I mean no offense but to me, it's just a great song, no matter if it's Irish, Scottish, Gibberish or whatever. It's a great song and I for one love it.

  • hvj ahs bxkx sufus tjuj mjkljxxkhjb uiqsi

  • Profound...and actually the text of verse 3 in Gaelachgoogoo. We like singing it incorrectly, and we have had ample time to correct it. The audience like it and a couple of weeks ago a number of Scots Western Islers heard it and loved it, inaccurate as it is. The Bothy Band version is wonderful and original, this isn't. So what.

  • Chan eil mi ag radh gu bheil thu breugach ach bu mhath liom e nam biodh dearbhadh agad air na tha thu ag radh. Carson a tha thu a faighneach "de dheth?" ma tha thu cho beachdaichte - ann am briathran eile , de seorsa freagairt ris an gabhadh tu mar freagairt cothromach ceart comhliointa? gun tilleadh air ais le "de dheth?" a rithist?

  • Níl a fhios agam cad tá suas leat. This version of the piece was pieced together from recordings. You would have to be a classical musician in 1993 to understand anything about the reason why we recorded this, and you obviously are not. What I would say is that Donal Lunny sang it with us in 1995 an had no problem with it. We have sung it in Scotland at least 10 times in performance an no one minded. There are more important things in life.

  • brezairola: Forgive me for I didn't know that you were bearing the mantle of a classical musician so that you are above all criticism.

    Linguistically "She sells seashells by the seashore" is a tongue twister "Sheesheh Sheesheh OSheeshow" whether classically recited, sung or whatever. It's the same here

  • Well, you are right not to know, because I'm not. I don't wear mantles around the house or in public. You just simply don't have any idea where Anuna is coming from, nor it appears from your comments on Dulaman can you tell the difference between an arrangement using a traditional text and an original work using one.

  • I don't like it. There is no more to say.

  • Thus endeth the whatever.

  • maybe its too late -

    my thoughts:

    @UISTMAN59 - why would you listen to it if you dont like it? ...anyway you're one against a thousand others who like it....so your thoughts are unimportant,they wont change anything, Anuna will continue being Anuna, and John will always have the coolest voice ever...I mean you try singing that fast-you would choke on your own tongue(and it would be the funniest thing Ive seen in my life), and Brezairola, your music will always be some of the best.

  • both scots and irish have mouth music, however, this song is scottish.

  • absolutely right, eastcoastsurfer06

  • very cool

  • Mouth music is Irish not Scottish. It was developed because the english banned all Irish instruments. There a big difference between Scottish and Irish music, one is british and the other Irish.

  • Actually, scati1971, there is also Scottish, Indian and probably other mouth musics. In fact, John introduces a song on the dvd specifically as Scottish mouth music. The closest I can get to spelling the name he gives it is "pertaboil"....

  • Irish

  • Is this Scots or Irish gaelic?

    Amazing either way!!

  • i fink the recorded version is so much better then the live, cos there are a few harmonies missing, but its still amazin =)

  • ehm: wow

  • Scdttish tradition of "mouth music" - a real tongue twister. The version most people know was done by The Bothy Band. This is also on Anuna's first album.

  • deadlY!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more