Added: 4 years ago
From: kraustrujillo
Views: 8,222
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Excelente interpretação ! Assisti "Carmem", no Palacio das Artes, em Belo Horizonte-MG.

    Com respeito ao tenor que solou essa ária, você é melhor, Alfredo. Perfeito !

    Meus sinceros cumprimentos.

  • Ciertamente el aria esta escrita en francés pero ;alguien puede explicarme por qué Francia no ha dado a mundo ni un solo cantante de talla mundial?. El idioma francés, por su fonética y vocales cerradas y las R guturales, , no es ideal para cantar. Y ¿quién cantó en francés mejor que nadie? .....Kraus.

  • @edwar904 Mejor que Kraus en frances cantaron Thill, Vanzo, Luccioni, Noré, Jobin. Esta aria de la flor no es para Kraus.

  • es muy elegante y su voz da los matices necesarios de esta aria, el mejor sin duda me quedo con esta de kraus.

  • Una sola parola: INSUPERABILE!!!

  • Sólo se puede comparar con Fleta... Han sido los dos mejores tenores del siglo XX.

  • Esta canción es par un tener spinto tirando a dramatico, por lo que no esta hecha para la tesitura y el registro de Kraus, aun así la canta perfectamente. Quiza lo hace en italiano por circunstancias de la epoca.

  • de acuerdo contigo

  • does anyone know if Kraus ever sang this in French ? But this is still really beautiful !

  • Si la comparamos con las versiones de Gigli o de Thill, esta deja mucho que desear

  • pues cada uno tiene su fuerte y su bajo,

    a Kraus ninguno de los dos le gana en granada o e lucevan le stelle

    asi como a el no le fue tan bien en esta en particular

    ademas no es la unika vez ke la interpreto

    a lo mejor en alguna otra ocasion lo izo como es de esperarse de el

  • me parece un poco raro que el la esta cantando en italiano quando su frances era bastante bien.

    excelente como siempre

  • yo tambien me he preguntado eso mismo, el hablaba y cantaba en frances muy bien con un gran nivel no entiendo esto de cantar en italiano como tampoco entiendo que cante o paradiso de la opera meyerbeer en italiano, En fin, que se le va ha hacer.

  • gracias Sultanica por la traducción, ha sido emocionante oir a Kraus leyendo la letra en español

  • La flor que me tiraste en la prisión, aún marchita, conmigo estuvo, esta flor mantenía su dulce perfume. Y por muchas horas, sobre mis ojos, con los párpados cerrados, de ese perfume me embriagué ¡y en la oscuridad tu rostro veía! Y me encontré maldiciéndote, odiándote, y diciendo para mí:
  • ¿Por qué el destino quiso que te cruzaras en mi camino? Luego me acusé de blasfemia y no sentía en mí más que un deseo, una sola esperanza: ¡Verte otra vez, Carmen! ¡Sí, verte otra vez! Solo bastaba que aparecieras, que sólo me miraras y de mi ser entero tomaras posesión. Oh, mi Carmen: ¡soy tuyo! ¡Carmen, te amo!
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more