Added: 4 years ago
From: moustikblanc
Views: 1,251,800
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (454)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • MDRRR I KIIIIIILLLLL YOUUUUUUUUU tel un rockeur en fuuurie

  • Oh mais c'est trop drôle et le guitariste c'est Brian Haner ! Papa Gates ^^

  • J'ai adoré la chanson : vive les bombes! (tous en coeur!) XD

  • salut à vous juste énorme cette vidéo beau travail a+

  • mais... Il est pas ventriloque, il parle

  • vive les bombes vive les bombes

  • L'air c'est sur jingle bells je me souviens plus du titre en français désoler

  • @lolyla6 vive le vent :P

  • @lolyla6 vive le vent pour la chanson en francais (jingle bells)

  • C'est quoi l'air de la chanson svp ?!

  • SILENCE night

    :P

  • @titus69fsx vive le vent pour la chanson en francais (jingle bells)

  • trop lol !!!!

  • Pourquoi les gens commente a mec qui a mis la video sur la traduction ? c'est la traduction du DVD !

  • @moustikblanc qu'elle est la musique a 1:26 ??

  • J'ai une question pourquoi autant de mal pour une traduction ? ces plutôt dur je trouve a a ta place j'aurais choisis un bien plus meilleur et facile Ces parce que la traduction et moyenement bien mes heureusement que l'on comprend ces mots Ces tout ce que j'ai a dire et bonne chance pour tes prochaine vidéo Super j'espère tu t'amélioras pour cela a bientôt et merci pour la vidéo

  • @moustikblanc J'ai une question pourquoi autant de mal pour une traduction ? ces plutôt dur je trouve a a ta place j'aurais choisis un bien plus meilleur et facile Ces parce que la traduction et moyenement bien mes heureusement que l'on comprend ces mots Ces tout ce que j'ai a dire et bonne chance pour tes prochaine vidéo Super j'espère tu t'amélioras pour cela a bientôt et merci pour la vidéo

  • 1:26 PUTIN c le meilleur solo de guitare ke jai entendu sa race !!!!!

  • SILENCE Night. XD

  • Ok une critique contructive: il dit pas "je vais botter le cul des américains" mais "je me suis fait tirer dans le cul par l'armée américaine", c'est pour ca qu'il a dit "it's not funny"

  • @tomboreals Thx

  • Il y a des erreurs dans ta traduction.

  • au debut une petit erreur au lieux de ben laden petit papa noel c'est ben laden viendra ce soir

  • And my favorite... "SILENCE night" XDDD Il est mortel ce bonhomme!! Super traduction! Meme si ya des erreurs on comprend c'est l'essentiel! ;)

  • Vraiment pourrie la traduction ........Non je déconne c'est au top, et encore merci à toi de prendre le temps de traduire tes vidéos,car sans cela,ceux qui ne sont pas bilingue ne comprendraient rien.. Bon boulot en tout cas ..

  • j'adore jeff denham il est vraiment fort

  • Hilarante cette vidéo ! C'est gentil à toi d'avoir mis le sous-titres, mais il est vrai qu'il y a quelques erreurs. Si tu fais quelque chose autant le faire bien, c'est tout. Tu as raison, je dis cela, mais je n'aurais sûrement pas été capable de faire mieux ! En tous cas, l'ajout de commentaire est fait pour donner son avis sur la vidéo publiée, donc, voici mon opinion. Bravo, tout de même, ce ne devait pas être évident de synchroniser la phrase avec le timing de la vidéo !

  • @Didiidoy juste pour reprendre tes dires, je ne suis pas bilingue, je m'exerce, j'apprends et je progresse. Je l'ai fait pour mon plaisir et pour m'améliorer. Maintenant certaines personnes pensent que Youtube c'est uniquement un moyen de donner son opinion, de critiquer le travail des autres, tout en restant confortablement assis derrière son bureau. Je n'apprécie pas ces gens, ni leurs commentaires; d'autant plus qu'ils sont le plus souvent sans fondement et mal écris.

  • @moustikblanc J'ai bien compris ta pensée et je suis d'accord avec toi. Mais il n'empêche que je ne dis pas ça pour critiquer, et puis si personne ne corrige tes erreurs, tu n'évolueras jamais donc, un conseil, accepte les critiques. Si je me suis inscrite à You Tube, c'est justement pour communiquer mon opinion. Désolée après si tu le prends mal, mais ton travail n'est pas parfait, donc attends toi à certaines remarques désobligeantes.

  • @Didiidoy pour la petite histoire, j'accepte les critiques. C'est d'ailleurs à la suite de ces dernières que j'ai retravaillé ma traduction et que j'ai republiée une vidéo mieux sous-titrée (mieux pas parfaire soyons clairs). Mais il y a aussi une façon de critiquer et personnellement je n'accepte que celle qui est constructive. Critiquer pour dire "c'est nul, blablabla" c'est parler pour rien, se faire du vent sous sa queue de geek qui pense dominer le monde depuis son clavier.

  • @moustikblanc Je pense que tu exagères les choses inutilement. Je ne critique pas pour le fait de briser ton travail, et je crois avoir été claire là-dessus. Je ne suis pas non plus "une geek qui veut dominer le monde" je donne seulement mon opinion, comme tout le monde ici, et je pense qu'il n'y a rien de mal à cela, après tout ce site est conçu pour. Tu ne retiens que les aspects négatifs de mon entreprise, alors que je t'ai aussi complimenté ! C'était d'ailleurs une délicate attention.

  • @moustikblanc J'ai une question Pourquoi autant de mal a traduire ces choses alors que de profiter de choses facile ces un peux bizarre a ta place je chosiré les choses les plus facile mes surtout pas ça

  • @moustikblanc J'ai une question pourquoi autant de mal pour une traduction ? ces plutôt dur je trouve a a ta place j'aurais choisis un bien plus meilleur et facile Ces parce que la traduction et moyenement bien mes heureusement que l'on comprend ces mots Ces tout ce que jes a dire et bonne cahnce pour tes prochaine vidéo Super j'espere tu t'amélioras pour cela Aurvoir et mercfi poru la vidéo

  • SILENT Night XD

  • alentour de 3:22 cest pas "et la seule chose que jai eue...

    ... c'est une balle au fond d'la tete"

    mais plutot:" Et la seule chose qu'il me reste...

    ...C'est une essui-main sur la tete"

    (essui-mains etant le turban)

  • ahahahah exelent cette video je me suis fendu la gueule en 2 ihihih superbe

    mais c vrai que la traduction n'est pas tres bonne a certain moment mais sinon c exelent

  • good video , is so cool in america

  • les show Dunham me font vraiment kiffer par contre on vois encore des chieurs qui coment la traduction pour deux mot sans dec' faites le vous même si vous étes pas content.

  • la traduction n'est pas bonne y des bout qui ne sont pas exactes a verifier par celui qui fait la traduction merci

  • @goldorak40 avant de faire des remarques sur mon travail, commence par te pencher sur ton français qui est déplorable !!

  • @moustikblanc Il a tout de même raison... Certains bouts seraient à retravailler. Par exemple, au début de la chanson, ça dit: I got through checkpoint A, but not through checkpoint B, that's when I got shot in the ass by the US Military. Ça veut dire exactement le contraire de ta traduction... :S

  • @CocoPodTouch

    1 : il a certes raison, mais la vidéo a été retraduite et est disponible dans mes vidéos

    2 : je n'accepte pas de remarque de personne qui font des fautes à chaque mot et qui se prétendent "meilleures"

    3 : j'ai traduit cette vidéo pour le plaisir, youtube n'est pas un service payant mais un service gratuit. Si vous pensez faire mieux, je vous en prie, la synchronisation est vraiment un pur régal ...

  • Ouai j'ai pas trouvé de soucies dans la trad, en meme temps jsuis pas mauvais en anglais.

  • Simplement génial. / simply great!!!!!! Pouce vert ceux qui sont d'accord avec moi./ Thumbs up if you're with me!!

  • AHAHAHAH

  • Ne serait ce pas Brian Haner The guitar Guy?

  • Merci pour la trad. Si je peut me permettre pour la nouvelle trad, tu devrai traduire "SILENCE Night" par "DOUCE Nuit" car en anglais "Douce nuit" se chante "Silent Night" le jeu de mot d'Achmed sera plus lisible ....

  • @mKoala73 Silence Night fait référence au premier sketch avec Achmed où celui-ci répétait sans cesse "Silence, I'll kill you".

  • @moustikblanc Oui, ça je l'avais bien compris. Mais comme je disais, je pense que le jeu de mot entre le chant de noël et sa réplique fétiche sera plus cohérent si c'est traduit pas "DOUCE, nuit" que pas "SILENCE, nuit".

  • trop marrant un grand merci pour les sous titre ;)

  • "Enfoiré de raciste !"

    J'adore

  • Sympa la traduction ;)

    si ce n'est que tu as fait une pas mal grosse faute a 1:42, il dit litteralement dans la VO:

    Eh tu sais, à ce jeu de Xbox la, "Guitar Hero", je te botterais le cul

    *tapping*

    ... ok, a "Halo" peut-être

    ;)

  • 2:50 il se sont tromper dans la traduction achmed dit qu'il va botter le cul de tous ces militaire americaine alors quand faite c'est qu'il s'est pris une balle dans les cul par les militaire americain c pour ça qu'apres il dis it's not funny

  • @Dexter911colt Je confirme ;)

  • @Muse1306 Pourtant à la fin de la phrase il dit 'in my head' pas 'ass' ?

  • Avec comme guitariste Papa Gates :B ! Le père de Synyster Gates *-*

  • La traduction n'est pas totalement exact mais bien mieux que sur certaines autres vidéos! Keep going

  • SILENCE ! Night.

  • ouai ptetre ke je repond 3 ans apres la creation de ta video mai merci davoir sous titre au moin jai capter au momen ou il chante et les paroles^^

  • PS; merci pour les ss titres ca permet de capter vraiment tout, a quand walter et les autres?

  • @awoo89 quand j'aurai un peu plus de temps ca devrait se faire ! Merci pour les comm !

  • @moustikblanc Merci pour la video moustik Si je peux me permettre, la traduction est un peu off entre 3:50 et 4:05. Les paroles sont: "My bombing days are done I need to find some work Perhaps it would be much safer As a convenience store night clerk" Une traduction possible (en essayant de garder le rythme): "J'ai b'soin trouver un job Les bombes c'est termine Peut-etre que ca c'rait bien plus sur D' bosser la nuit comme caissier" Ma version sujette aux critiques, of course. Bonne Journee
  • @StanWal1 Merci pour la correction, cela a été corrigé sur une nouvelle traduction. J'espère que la vidéo t'a plu.

  • @moustikblanc 2:50 il se sont tromper dans la traduction achmed dit qu'il va botter le cul de tous ces militaire americaine alors quand faite c'est qu'il s'est pris une balle dans les cul par les militaire americain c pour ça qu'apres il dis it's not funny

  • petite faute,il dit, "i use to be a man, but every times i cough,thanks to ...." = "j etais un homme, mais chaque fois que je tousse,merc....."

  • putin a 1:28 JKIFFF TROOO ki conné la zik (si yen a une ?)

  • SILENCE ! Night...

  • à 1:40 ce serait plutôt : tu connais le jeu de Xbox Guitar hero? je te bottes le cul! (fais le solo) Ok peut-être à Halo. sinon très bonne traduction j'ai seulement trouvé triste de voir cette blague de jeux vidéos incomprise mais sinon très bonne traduc et c'est difficile de comprendre parfois à cause de "l'accent" de Achmed mais très bonne vidéo en gros! continue comme ça!

  • C'est fou la derniere seconde comme il redevient une simple poupée !!

  • Quelqu'un c'est ce que c'est le morceau a 1:28 je trouve sa trop fun ^^ 

  • @TheAlexRock31 une improvisation

  • C'est papa Gates le guitariste =D (Père de Synyster Gates, guitariste soliste de Avenged Sevenfold pour les incultes)

  • Le guitariste qui se la pète en fin de morceau :D

  • Ce ventriloque dechire on ne se concentre pas sur ses levres tellement Achmed est drole on dirat qqun de reel et merci pour la traduction

  • Ce ventriloque est trop fort on ne se concentre pas sur les levres de Jeff Dunham tellemnt Achmed est drole on dirait qqun de vivant et merci pour la traduction

  • Merci a l'oncle Sam mes couilles courent toujours!!! XD

  • c'est super j'adore les sketch

    ^^

  • y en a vraiment qui parlent pour rien dire je trouve . Elle est super ta trad xD J'aime !!!

    Achmed est toujours aussi drôle !!! xD You Racist Bastard !! xDDDD un de mes passages préférés ! sinon oui , super traduction !

  • @SonokoxMarluxia Merci !

  • " enfoirer de raciste ! "

    Juste énormissime je m'en lasserais jamais de le revoir =)

    MERCI !!

  • XD j'en pleure de rire

    'J'ai de sales projet' XD

  • merci pour cette traduction.

    je me permets de corriger une ou deux erreurs :

    au début c'est marchant a travers le sable

    puis : je passe le point de controle A , mais pas le point de controle B , c'est la que je me suis fait tirer dans les fesses par les militaires americains

    Puis vive les bombes, la mienne a sauté vous voyez?

    la seule chose qui me reste est cette serviette sur la tete

    Et chaque fois que je tousse, merci a l'oncle sam , mes couilles n'arretent pas de tomber

  • haha c full drôle

  • Oui c'est lui

  • ma video s'arette a 1:30

  • SILENCE night !

  • Slt a tous ! esce que cette secène fait partie d'un spectacle sortie en DVD?

    merci

  • Qui a la musique à 1:29 je sais que plus trop de personne passe dessus mais yen a quelque uns ?

  • Je veux pas dire n'importe quoi, mais le guitariste c'est pas Brian Haner Sr. ?? Le père de Syn Gates (guitariste d'A7X) ???? oO !

    En tout cas bravo pour la traduction xD !!!!!

  • @La3Fr3nch3Sadikk si c'est bien lui j'ai vérifié !

  • Je veux pas dire n'importe quoi, mais le guitariste c'est pas Brian Haner Sr. ?? Le père de Syn Gates (guitariste d'A7X) ???? oO !

    En tout cas bravo pour la traduction xD !!!!!!!

  • Awesome il est juste a mourrir de rire xD

  • C'est tristre ! HAHA

    Il ne sait ,pas il se drogue .

    Mdr

  • haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh that is all i cna say

  • Ah mdr c'est mortel !!!!

  • Je suis épater ^^ OU SINON JEEE VOUUS TUUEE

    MDRR

  • Je suis épater ^^ OU SINON JJEEE VOUUS TUUEE

    MDRR

  • Je suis épater ^^ OU SINON JJEEE VOUUS TUUEE

    MDRR

  • Trop drôle!!!!! Merci pour le sous-titrage =)

  • c trop cool

  • J'avoue que la traduction aurait pu etre mieux travaillée

    A la 1:53, tu n'avais pas l'air d'avoir compris qu'il parle du jeu video "Halo"

    " Ok Maybe at Halo"

    et à 4:00 "Perhaps it would be much safer as a convenience store night club"

    Fait reference au fait que les magasins ouvert la nuit sont tenus par des arabes.

    Ceci dit j'aime ta démarche de traducteur :)

  • @Vyntz Merci pour la seconde précision, celle-là personne n'en parle ^^

  • @moustikblanc heu .... a 4:00 c pas "Perhaps it would be much safer as a convenience store night club" c "Perhaps it would be much safer as a convenience store night clerk" .....

  • @Vyntz

    Clerk, not club

  • @Vyntz nana, c'est "convenience store night clerk" ;)

  • @ElvenLord3 Merci ^^

  • @Vyntz D’ailleurs je pense aussi qu'a la 2:38 il dit : "I go to checkpoint A ..... but not to checkpoint B " mais ce n'est qu'une petite erreur et je remercie moustikblanc pour cette traduction ;)

  • @jamaisssXD avec plaisir :-)

  • On peut avoir les paroles en anglais en entier, s'il te plaît ?

    ça serai vraiment chic. ^^

  • @salandrann comment ça ?

  • @moustikblanc : Ben... La version anglaise de la chanson par écrit ? C'est plus clair comme ça ?

  • @salandrann Ohhh giggle bombs giggle bombs Your solders shot me dead, The only thing that I have left is this (???) up on my head, I used to be a man, But everytime I caught, Thanks to Uncle Sam, My nuts keep falling off, My bombing days are done, I need to find some work, Perhaps it would be more safer as a convenience store night clek, Ohhh giggle bombs, giggle booms, I think I got screwed, Don't laught at me because i'm dead or I kill youuuu!!!
  • @salandrann

    Dashing through the sand,

    With a boom strap to my back,

    I have a nasty plan for Christmas in Irak,

    I got through check point A,

    But not through check point B,

    That's when I got shot in the ass by the US military,

    Ohhh giggle bombs giggle bombs,

    Mind flew up you see,

    Where are all this virgins that ben laden promise me,

  • @salandrann Je les post en plusieurs reponses:

    Dashing through the sand

    with a bomb strapped to my back.

    I have a nasty plan

    for Christmas in Iraq.

    I got through checkpoint A,

    but not through checkpoint B.

    That's when I got shot in the ass

    by the US Military...

    [it's not funny!]

  • @salandrann Dashing through the sand with a bomb strapped to my back. I have a nasty plan for Christmas in Iraq. I got through checkpoint A, but not through checkpoint B. That's when I got shot in the ass by the US Military... [it's not funny!] Oooh, jingle bombs, jingle bombs Mine blew up you see. Where are all the virgins that Bin Laden promised me? Oooh, jingle bombs, jingle bombs U.S. soldiers shot me dead. The only thing that I have left is this towel up on my head.
  • Salut moustikblanc ! Est ce que tu saurais quel morceau joue guitar guy ?

    Merci

  • @jackymimi96 du tout ! Je crois que cela a été dit dans les commentaires précédents.

  • @jackymimi96 C'est un morceau qui passe pour la noel dans les pays anglophones... ca s'appelle 'Jingle bells' et le guitariste n'a fait que reprendre l'air de la chanson.

  • @jackymimi96

    bah c'est vive les cloches lol non euh gingle bells plutot

  • @jackymimi96

    cry of the banshee de brocas helm jcroit

  • @jackymimi96 Cest une improvisation ^^

  • Juste une autre petit correction...

    1:43 "Eh you know the Xbox game GUITAR HERO ? ahah I kick you ass !!" "Ok maybe at HALO" "Eh tu connais le jeu Xbox GUITAR HERO ? ahah Je t'y botte le cul !" " Ok peut etre à (dans un truc du genre) HALO!"

  • quand il dit maybe at halo pas peut-être un peu plus lent.

  • Salut!! J'ai 2-3 petites corrections pour toi!! :)

    2:21 : Dashing through the sand ----- (Courant dans le sable)

    2:39 : I got through check point A, but not through check point B, that's when I got shot in the ass by the US military. ----- (J'ai passé le point de contrôle A, mais pas le point de contrôle B, c'est là ou j'ai été tiré dans le cul par les militaires américains)

    Sérieux SUPER TRAD!!! Ya des trucs que j'ai compris qu'après avoir vu ta vidéo!! :D

  • @rire25 Merci beaucoup pour cette correction? J'apprécie d'autant plus que tu me signales les erreurs et me donne les corrections. C'est vraiment sympa de ta part. Bonne vidéo. Merci encore

  • @moustikblanc Pas de problème!! :D Et t'inquiète pas pour ceux qui se plaignent, ils sont là que pour sa!! Tu sais ce qu'on dit, peut importe que tu fasse de ton mieux, haters gonna hate....

  • Ils dis un jeu plus lent ou il parle de Halo?

  • le super finih i kill you

  • il dit pas joue moi un truc du genre guitar hero ou jte kick le cul :O i dit : tu sais ce jeu de xbox Guitar hero ? , jte bat facilement. Ensuite, il ne dit pas Peut-être un peu plus lent, il dit ok peut être a Halo. Il ne dit pas je vais botter le cul des américains , il se fait tirer dans le cul par les américains.

  • Gingles bombes

  • merci pour la traduction !!

    il improvise ou pas ?

  • it's sad He doesn t know he has droged

    Jesus so FUNNY

  • it's sad ! He doesn't know, he has droged !

    Jesus so FUNNY 

  • it's sad ! He doesn't know, he has droged !

    Jesus so FUNNY !

  • trOP Fun

  • @cennation Jsuis dacord ak toua xD mais fucker aussi yai drole meme

  • In soviet russia the jokes laugh at you

  • silenCe....!!!

  • I'll kill you ! Toujours aussi sympa !

  • "SILENCE Night" , j'adore ce moment , "Vive les bombes , vives les bombes , qui arache la gueulle!!!" ou "Enfoiré de raciste , joue moi un truc du genre [guitar héros ] ou jte botte le CUL , bon ok mais un peu moin vite " , je kiff trop cette vidéo , et merci pour la traduction , elle est surperbien traduit (et dire qu'il y a des ga qui disent que c'est mal traduit ,alors qu'il doivent avoir au moin 8/20 en langue , qu'il esseye de traduire avant de critiquer , et merci pour se moment de délire!

  • @MadeInFranceurope Car l'air de musique a un air de musique oriental, et Achmed est un terroriste irakien, donc cette air de musique appartient a sa civilisation (pays arabe)

  • Silence!... i'll kill you...

  • lol je kiff quand il dit you racist bastard

  • Trop fort merci pour la trad qui est impeccable :)

  • J'adore !, Tkt tu as tres bien traduit, c'est comprehensible et si les autre il sont pas content bah qu'il la traduise eux meme et apres on verra !

    Merci beaucoup pour la traduction^^

  • @miiaurelie Merci pour ton commentaire. Ca me change du crétin de cet après-midi qui m'a tiré dessus à boulets rouges car il y avait 1 FAUTE sur 4 minutes de vidéo.

    Merci encore, bon visionnage

  • @moustikblanc Laisse tomber...ils sont con et surtout jaloux..je suis sur qu'il arriverais même pas a traduire 3 mots...

  • @moustikblanc

    1 faute en 4 minutes ?

    j'en ait relever plus de 10 ;) mais au moins tu as le courage de traduire et de la poster pour tout les gens qui ne parlent pas anglais

  • @rOdec corrige les si t'es si malin.

  • Super vidéo I KILL YOU !!

  • C'est génial ! Merci pour ces minutes de bonheur dans ce monde de bruts! Et MERCI pour l'effort de partager l'ADAPTATION en français ! (c'est tellement facile de critiquer que même le plus crétin peur le faire! Le mec doit avoir même pas 13/20 en langues et il se permet de dire "mauvaise traduction" du grand gueule !).

  • @GorilleRose MERCI vraiment pour ton commentaire. Ca me fait tellement plaisir. Ca change du "ouai pfff tro nul tsé mem pa écrir" (textuellement).

  • @moustikblanc en y pensant c'est celui qui a écrit le ouai pff... qui écrit mal (sa va j'avais compris) magnifique ironie (c'est sa ?)

  • @GorilleRose MErci beaucoup pour ton commentaire. 

  • ouah! vraiment assuré ! xD j'arrête pas de me marrer mdr il assure ce gars, et bravo pour la traduction :)

  • Cette video et trop bien, l'humour de cette marionnette et hilarant !!!!

    Franchement j'adore (je ne suis pas raciste c'est l'humour que j'aime)

  • and my favorite silence night j'adorrrreeeeeee XD merci pour ta traduction tu as eu du courage pour la faire

  • j'ador se mec =) il gére

    i kill you !!!

  • oui ta video ma beaucoup plus tkt pas ;)

  • Funny !!!!

  • Si vous n'ête pas content regarder la en Anglais!

    Lui , a fait un effort au moin! Il aurait pu garder la traduction pour lui mais non! Car ce n'est pas un idiot qui pense qu'a sa petite tête, alors, au lieux de dire "mauvaise traduction" et tous : aprenez a parler l'anglais ou soit vous vous contentez de se qu'il y a (deja que l'effort fournie par Moustikblanc est énorme!!)!!!

    PS: je remercie Moustikblanc pour la traduction qui nous a tous fait rire, sauf certains..

  • @TheTitan117 Merci pour ton commentaire plein de bon sens. Enfin un lecteur qui regarde les commentaires et comprends que je ne suis PAS polyglottes. J'espère que la vidéo t'aura plus malgré plusieurs erreurs de traduction.

    P.S. Pour les plus curieux, si vous regardez mes autres vidéos vous trouverez une version corrigée de cette vidéo.

  • @TheTitan117 Tout a fait 

  • Dashing through the sand, with a bomb strapped to my back, i have a nasty plan, for Christmas in Irak! I got through checkpoint A, but not though checkpoint B, that's when i got shot in the ass by the us military.

    OH jingle bombs, jingle bombs,  mine blew up you see, where are all the vergens that Ben Laden promised me? OH, jingle bombs, jingle bombs, you're soldoers shot me dead, the only thing that i have left is the towel upon my head.

  • deja c pas un peut plus lent mes il dit "alors peut ètre halo"

  • ahah He don't know, he does drugs Mdrrr !

  • la traduction est pas bonne au niveau du guitariste. Achmed dis qui lui fous une patée a Guitar hero et kan le mec rejoue a la guitare, achmed dis qu'il le battra plutot a Halo ! il demande pas du tout que le guitariste joue plu lentement ou non.

  • super video et super traduction.

    ps: si vous parlez si bien anglais pourquoi regardez vous la video sous-titrée au lieu de l'original?

  • @doncuistorel MErci pour ton commentaire. Ta remarque est plein de pertinence, je l'aime beaucoup. Avis donc à ceux qui trouvent (et qui ont raison :D) que ma vidéo est pourrie, mal traduite, etc .

  • Ben cette traduction est excellente ! Achmed est toujours aussi drôle et con, ça me fait penser aux Guignol aussi ! A ceux qui disent que la traduction est fausse : AHAHAH, that dumbass is racist bastard !

  • Excellent !!!!!!! J'adooooore !!!