#those people are the worst, who keep silent on the enemies crimes, or can sleep knowing about their bad work...
#O dear, sleep... O darling, sleep... O sweetheart, sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
---- thats it, i tried my best not to lose the wonderful meanings of the song, it is hard to translate the words literally into English, they give much more emotions in Arabic.
#don't forget your mothers passion for you, and your father who got killed by their (the enemies) arrows... O don't forget your mother, nor your father...
#he(your father) has been seen on the far away horizon wandering...
#O dear, sleep... O darling, sleep... O sweetheart, sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
#chase your enemy and let him feel the pain he cause you, chase your enemy and let him feel the pain he cause you.
here is the translation: (she is talking about the cities and the people of Palestine)
#why does the city no longer Singing the melodies of Childhood and peace...
#we no longer can see a child smiling or a mother Fondling her baby to sleep...
#the mother is sings an immortal melody,and the night slept on her singing...
#(the mother sings to her baby): O dear,sleep... O darling,sleep... O sweetheart,sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
Her name is Mais Shalash, originally from Palestine, but lives in Jordan now...She sings mostly for freedom and peace for Palestinians and has been called "sawth al-horriya", "voice of freedom" for her work and dedication.
hermosa voz..! muchas bendiciones y solidaridad con mis hermanos y hermanas de Palestina, la Justicia llegara muy pronto!
Beautiful voice..! much blessings and solidarity with my brothers and sisters of Palestine, Justice is coming very soon!
LONG LIVE PALESTINE :)
laressistance 2 months ago
#those people are the worst, who keep silent on the enemies crimes, or can sleep knowing about their bad work...
#O dear, sleep... O darling, sleep... O sweetheart, sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
---- thats it, i tried my best not to lose the wonderful meanings of the song, it is hard to translate the words literally into English, they give much more emotions in Arabic.
NorahIK 2 months ago
#don't forget your mothers passion for you, and your father who got killed by their (the enemies) arrows... O don't forget your mother, nor your father...
#he(your father) has been seen on the far away horizon wandering...
#O dear, sleep... O darling, sleep... O sweetheart, sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
#chase your enemy and let him feel the pain he cause you, chase your enemy and let him feel the pain he cause you.
NorahIK 2 months ago
@ratubugis
here is the translation: (she is talking about the cities and the people of Palestine)
#why does the city no longer Singing the melodies of Childhood and peace...
#we no longer can see a child smiling or a mother Fondling her baby to sleep...
#the mother is sings an immortal melody,and the night slept on her singing...
#(the mother sings to her baby): O dear,sleep... O darling,sleep... O sweetheart,sleep... O sleep, the lover of my heart, and here i dedicate you pair of pigeons...
NorahIK 2 months ago
Love Palestine
WeBorn2DieAnyTime 4 months ago
يا حبيبتي يا ميسوووو,,,الله يحميكي,,دائماً مبدعة...
a9a9a997 7 months ago
الله اكبرررررر
كلام كبيرررر وقوي
اللهم انصر الاقصى من اليهود الظالمين...............
hhaannaannyy 11 months ago
alah 7ayi batn ili 7amalik ya okhti rabina yiwafa9k alah yinsrona 3ala yahod bi2idni lah sanara nasra bi a3yoninna
5anda9 11 months ago
I want to download Mais's full album, where can i find it? Can you let me know with pm??
sametweb 1 year ago
ميس بحبك كثيييييييييير و انشادك روعة بجد ربنا يوفقك
palestine138 1 year ago
الكلامات جميلة
abbas0772 1 year ago
part 3
Of my darling ... Of my darling .. Of my darling ... Of my darling
Of our dear heart Nam .. Ahidik a pair of bath Chased the enemy Kaldharar dose of Cup Bath
Chased the enemy Kaldharar dose of Cup Bath
Khosot will suffer the eyes of the blind or sleeping
Of my darling ... Of my darling .. Of my darling ... Of my darling
Of our dear heart Nam .. Ahidik a pair of bath
foolad001 1 year ago
part 2
Of my darling ... Of my darling .. Of my darling ... Of my darling
Of our dear heart Nam .. Ahidik a pair of bath
Do not forget your mother and your father earned by Hiam arrows
Do not forget your mother and your father earned by Hiam arrows
Has loomed in the distant horizon traveling on the horizon important
foolad001 1 year ago
this is the translation of the song >>
it is not 100% because it is from google translate
part 1
What the city is no longer Chdoa rhythms of childhood and peace
Do not we do not we meet a small laugh while cradling her baby while sleeping
Chdoa tune Khaled and night Baltrnim Nam
foolad001 1 year ago
who is this lady???
InocentBystandr 2 years ago
Her name is Mais Shalash, originally from Palestine, but lives in Jordan now...She sings mostly for freedom and peace for Palestinians and has been called "sawth al-horriya", "voice of freedom" for her work and dedication.
AceOfHearts001 2 years ago
@AceOfHearts001
Hi, do you have the lyrics for this song translate in english? just to know the meaning of this song. love the voice.
ratubugis 1 year ago
I'm sorry I don't.
AceOfHearts001 1 year ago
@InocentBystandr
she is palestinian girl
she is mays shalsh
AliAlhemsh 10 months ago