Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (72)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 要打也要先打台北吧

  • @ss455018 因為高雄是運往物資的港口

  • 呃...UC世代的鋼彈seed!????

    

  • Comment removed

  • HD? 哪裡HD了? 我自己下載的更高清呀=.=

  • 沒有任何新畫面, 無引~~~~~~~~~~~~

  • @zacoded 你要去看眼科醫生了wwwww

  • @kyc001323

    完全吾覺有新野喎~~~~又吾係清好多!~ 又冇3D =.=!!! 你答我, 有什麼引????

  • @zacoded 首先OP已經完全重畫, 好多含糊的部份清淅化, 光暗度都是為BD版重畫。另外呢部係先行版,絕對無BD的畫質。 入面有好多部份人物修正, 特別是基拉頭髮時長時短, 另外遠近觀人物臉型崩壞等等。有幾個部份的異常粉紅爆炸效果而修­正。 舉個例子就是阿斯蘭前額問題...,雖然修正很多, 人物崩壞情況依舊嚴重, 機體有些FRAME也有重畫, 有時可以見到 細緻機體旁人物繪畫違和的情況。 還是自己找個高品質的再來看看, 這個版本壓制得異常嚴重

  • 4:45的原文是說「カオシュンなんて結構近いじゃない・・・大­丈夫かな本土」

    直譯是「高雄(距離本土)不是很近嗎・・・本土沒問題吧?」

    所以她擔心的是位於地球上的歐普本土 而不是翻譯所說的"這裡"

    至於高雄真的就是指台灣的高雄 手上沒設定書的人日本維基有寫 可以去找

  • 雖然出現"高雄"兩個字很爽

    但是家鄉被打爆

    這種感覺還是挺奇怪的ˊ wˋ"(高雄人一枚)

  • 480P 好像不是HD版吧... 沒比較清晰

  • 不是還沒有公開嗎?不是3月23日才播嗎日本?

  • 話說在SEED的設定中我們中華民國的高雄港可是世界上最大的宇­宙港之一XD 稱之為高雄國際宇宙港

  • 画面确实比以前更好了!

  • 這是HD嗎? 點解仲係480P?

  • Already 10 years

  • 除OP有些不同之外我感覺不到任何誠意了...

  • 这就是重制的了?感觉没啥两样阿

  • @Itch414

    會FULL HD化

    請幾個月後買光碟版.....

  • 3:52

    激戰的高雄...

    我傻眼了...

  • 根本是套用以前的字幕阿

    片尾曲都沒開始唱 歌詞就跑出來了?

    都說這次 音樂會做點改變了

  • 以後高雄會被札夫特給攻擊(誤)

  • 基拉 復活@_@ 小學_ 又要爆種!

  • 我記得在設定上(台灣)高雄好像有質量投射裝置(把機體送上宇宙­的東西),札夫特才會去打,後來淪陷

  • 片頭被換成米蓋爾了喔~

    

  • 哈哈 15:51 姐姐和弟弟的第一張合照?

  • 高雄淪陷…好爽?

  • 太爽啦 這是本地高雄人的驕傲!! 另外 我熱血了!!!!!

  • 第一話就有乳搖了,之前不是到最後才有嗎?

  • 橙色的基恩 是"米蓋爾專用機"

  • 話說這邊的高雄應該不是指台灣的高雄或是日本的高雄,

    而是一個叫做高雄的宇宙殖民地,

    所以米莉才會說和海利歐波利斯很近。

  • @xmop1000 台灣的高雄無誤

  • 台灣的高雄無誤。

  • @xmop1000 那是翻錯的吧...

    我記得以前有人翻「和本土很近」

    而本土是指歐普...

    你知道的...歐普在設定上是在東南亞附近的說

  • 為何片頭那台金恩會變作橙色?

  • 把影此段影片定格在4:33 就能清楚的看到 煌的電腦螢幕右上角寫的是Kaohsiu­ng(高雄) {LIVE下方灰色字體}

  • 姑且不論它說的是不是台灣的高雄 反正是一種身為台灣人的認同感

  • 如果真的是台灣的高雄的話 米雷利亞應該不會說離海麗歐波里斯很近吧@@ 整個超奇怪的

    一個在宇宙一個在地球

  • ไม่ได้ต่างอะไรไปจากของเดิมน่าผ­ิดหวัง

  • 5555+

  • 03:07 看tbb版從來無看過...

  • ed.....時間軸錯了?

    

  • 話說回來,怎麼沒有UC的

  • 平板不能看= =

  • 高雄......

    

  • 完全不能看......

  • 字幕組把Kira寫成煌....sad了

  • @benlau20007 台版確實譯作"煌"而不是"基拉"

  • 還好吧....

  • 笨大最後都仲要賣廣告,真係唔放過拃牛奶嘅機會

    

  • ed字幕真得怪阿 雖然沒翻錯 但是時間軸沒對好...

  • 一直聽到高雄真爽 台灣人的驕傲XD

  • @a5080055 日本也有地區叫高雄吧?

  • @a5080055 日本也有地區叫高雄吧??

  • @benfiona2003 日本的高雄音為Takao,片中所稱的高雄發音為Kaohsiu­ng,確實是台灣的高雄無誤。

  • @a5080055

    日本也有一個地方叫高雄喔....

    

  • @a5080055 雖然聽得很爽 但不是我要吐槽...日本有個地區叫做高雄..

  • @edman123159 不過他那邊的確是在指台灣的高雄@@"

  • 除了裸飄比較清晰。。其他都不清晰。。

    福田。。你算吧。。

  • Comment removed

  • 字幕不太好= =

  • 除左清左之外好似無咩分別,可能未到ms之間戰鬥啦 之後希望會有令人眼前一亮既改善啦

  • 而且字幕是用以前的吧= ="

    ED歌詞就不合了= =

  • 感覺也還好阿><

    OP怎沒有改特別版..

    

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more