Added: 8 months ago
From: elcorbusier
Views: 82,685
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (139)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Negro de mierda = Fucking nigger. In english sound racist, but in our country is not.

  • Jajajajajajaajjajajajaja, la cagada como está todo molesto todo el tiempo y cuanod se encabrona destruye todo y cuando se molesta con Ferrari deja la copa de vidrio a un lado XD JAJAJA

  • Today, I learned a new word: "La puta que te pario"

  • son river!! jajaja

  • Boca la puta que los pario...

  • aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhh­aajjjjjjjajjjjjjjjjjjjjajjjjjj­jjajajajajaja aguante boca locoooooooooooooooooo

  • @FlahsS1996 comprate una vida.

  • y la concha de tu hermana jajajaja !!

  • GIGANTE TANO PASMAN!! GRANDE COMO EL SOLO!! 

  • "And fuck my fucking father for making me a River fan" LOL

  • pitana la puta que te pario

  • Nice to know it's not just me that feels this way!! AWESOME!!

    YNWA

  • "The CUNT of your mother" sería la traducción correcta me parece.

  • Subtitles?

  • @MegaJyms You should activate the "CC" button at the right bottom.

  • @elcorbusier Gracias amigo yo también hablo español no te preocupés es sólo que tenía curiosidad de cómo lo habías traducido al inglés...jajajajajaj ¡grande el Tano!! SALUDOS

  • 4:48 "another girl, probably cute too" jajjaja. Es genial.

  • "The pussy of your mother" jajajja.

  • pero la puta que me recontramil parió!

  • JAJAJAJA! Ese es el espiritu del Hincha carajo LOL

    Mis respetos al viejito carajo, qu siga con ese animo. Ya lo quiero ver hinchando en el gallinero.

  • ORSAID!

  • This man brings me so much joy. From now on, whenever I feel sad, I am going to watch this video.

    "My grandpa died?"

    "NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO­OOOOO!" xD

  • magnifique ... très fort !

  • @micasa65 sacrebleu!!! XD

  • Press 2:48 for the instant

    "NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!­!!!!!!!!"

    button

  • @Xanmaster pero que pelotudo que sos forro hijo de mil putas y la concha de tu hermana y la reputa madre que te parió... Jajaja bromas xD!!!!!!!

  • Los deportes (en la tele) son parte del hipnotisomo mundial (que más bien es autohipnosis - ya que uno mismo decide hacerlo), que radica en la promoción de los falsos valores de una sociedad basada en el consumismo. El deporte, como la política y la religión, es el cáncer de los pueblos...

  • @Xansmaster Estás generalizando de una manera espectacular. Además de expresar tus ideas en un lugar inadecuado.

  • @Xansmaster gente como tu es el cancer de los pueblos

  • @Xansmaster autohipnosis? la gente no sabe lo q le sucede, no va x si quieren o no hacerlo.. asi q es un concepto fuera de lugar.. si, la sociedad es consumista.. pero hablas vos lo haces solo por hablar.. ya q los valores no son falsos, talvez si sean erroneos.. el deporte es saludable, lo insaluble siempre fue el fanatismo.. sobre la politica.. es fundamental para el bien y la organizacion de los pueblos, en un estado de consumo o comunismo la politica existe, y siempre sera asi..

  • @Xansmaster Estupido de mierda como el deporte va a ser un cancer, cuando es parte del bienestar y la salud del ser humano.

  • "Orsai" = Offside :)

  • mi atento a traducir - para los llorones que no entendieron

    la puta que te pario - the whore who birthed you!

    despues de ayi - es demasiado colorido el lenguague!!! jajaja

  • @elcorbusier gracias por el video - lo comparti por fb!! me cague de la risa y siento una gran pena por Tano - imagonate vos ser hincha del River por tanto tiempo y pasar la verguenza de verlos desender a B!! increible!! estos gringo y gringos de orilla (@elcorbusier) nunca van a entendernuestra pasion por "el bello deporte"

  • @willronin Gringo de orilla? Ahí si que me mataste... No tengo ni la menor idea de que significa eso. Por las dudas, te aclaro que soy Argentino, nacido en Capital Federal. Y soy hincha de ROSARIO CENTRAL, que se fué a la B el año pasado. Todo esto es un deja vu para mí. Mas pasional que eso, lo veo dificil.

  • @elcorbusier no es con vos - avos te decia que los que estan llorando por una traduccion literal! gringo de orilla, por aca en los US se les dice a los que son hispanos pero no te quieren hablar en espanol!! y tienenun ingles mas atravesado que el miercoles en semana!!

  • @willronin aclarado :)

  • @msgeekyteacher vos boludo - hacele caso a Tano y vete a la concha de tu madre!!! y si vos sos de argentina habalme en espanol hijo de mil perras!!

  • Está bien la traducción, el problema con las traducciones literales es ese, que son literales. Para hacer una buena traducción necesitás estar familiarizado con las puteadas de los angloparlantes. Un ejemplo (no de puteadas) es piel de gallina, en inglés es "piel de ganso" goosebumps.

  • la concha de tu ermana nooooo nooo nooo estan en la b!

  • Como estará el tano después la eliminación de argentina en la copa América.....

  • PQP ,ARGENTINO, NE!!!

    CALADO!!

  • PQP ,ARGENTINO, NE!!!

  • este no es el video original

  • Esta muy claro TODOS los Argentinos son criados por una puta " la puta que te pario la puta que te pario" osea la Concha de tu madre

  • que mierda es esto lo puedo romper jajajajajajjajajajajajjajajaj 5:00

  • Hasta ahora los mejores subtítulos en inglés que he visto de este video. Aunque hay todavía pequeños errores.

    Saludos!

  • Los argentinos solo tienen dos insultos o que? "La puta que te parió" y "la concha de tu madre". xDD

  • @NoSeKe esos son los porteños de mierda! en el interior se dice mucho " culiado" jaja

  • @NoSeKe noooo los argentinos tienen mas , si queres te tiro un par de ejemplo pedaso de hijo de re mil puta , la recalcada concha de tu hermana , come pija hijo de puta , la re putisima madre que te re contra re mil pario sorete puto del orto tira goma pedaso de pelotudo , forro de mierda , boludo del orto , ahora hay mas que no se me vienen a la mente jaja

  • "gooooooooaaaaaaaaaaaaaallllll­lll" LOOOOOOOOOOOOOL HAHAHAHAHAHAHAHA OMFG

  • Horrible subs.

  • Man, borrá el video que la idea es genial y subilo de vuelta con los subtítulos bien, que así parece cualquiera

  • tano his nickname is not because it comes from Italy, because he is Argentine, methane is used in Argentina for half bald Persin

  • HAHAHAHAHAHAHAH LOL, these english subtitles aren't good. =|

  • "we are on the bee!!" estamos sobre la abeja XD

  • Que culiaos que son....no miran a loco que se muere puteando.. y miran a las minas alrededor jajaja

  • Si las puteadas de los ingleses se compran con las nuestras, son un poroto al lado nuestro

  • ajjajajajajaja"cute girl" XDDDDDDDDDDDDDDD

  • Hay que mejorar la traducción( por ej en los insultos sobre todo)!!!, pero igual pusiste esfuerzo!!!, se agradece igual!!

  • @msgeekyteacher Humor is not the same in every country, speach or what ever... Just listen to the fuckin' guy losing his temper !

  • cubs fan.

  • Yo conosco el dolor del Tano...soy hincha del Cruz Azul y cada ano me le paso mentando la madre cuando llega a la liguilla!! En latino america se cambia de esposa pero nunca de equipo!! River regresa a primera y gana un campeonato para el Tano! Before i go..la concha de tu hermana chaco gimemez...boludo!!! Jaja

  • ahahaha best video on utube! VAMOS BOCA!!!

  • Muy suave o light la traduccion en inglés, pero es increible q haya sido furor en todo el mundo casi.... Ladies and gentlemen give it up for a TANO PASMAN from ARGENTINA...

  • orsai ? es offside no :P? hahahahahaha me da risa este hincha! :P ojalá nunca pase esto

  • Hay 12 pelotudos que pulsaron en la c.... de sus hermanas

  • Aguante River. En un año regresa y le mete el pito a Boca en la mismisima Bombonera.

  • @elcorbusier Si un comentario de onda te lo tomás asi... Chau :-)

  • @msgeekyteacher Chau.

  • Seriously, EVERY football fan can relate to that!

  • La concha de tu madre= The pussy of your mother?!!! jajaja ponele al menos malas palabras conocidas en el inglés...esa frase no es común.... es como si yo dijera el culo de tu abuelo....suena mas a chiste que insulto jajaja

  • @LordDavid6 Como les dije a varios, creo que están bien como están, cuando nosotros vemos películas norteamericanas (traducidas por profesionales) estamos asimilando todo el tiempo expresiones idiomáticas y formas de hablar de otra cultura. Si les interesa, que se preocupen por entender. Además, creo que traducirlo correctamente haría del video algo poco agradable para quien no conoce nuestra cultura :)

  • @LordDavid6 is your mother's pussy, or your mothers cunt, hope it helped

  • Sos Un Pelotudo,Sos Un Hijo De Puta Roman,Paraguayo y La ConchadetuMadre!!

  • haha terrible subtitles

  • @leandeganis Thanks!

  • someone give that man a spliff!

  • horrible subtitles

  • ¿¿the whore that bore you?? es son of a bitch master!.

    Vale la idea de la traducción pero es muy literal tipo el traductor de la compu, no creo que una persona de habla inglesa lo entienda.

  • @gerburnos No. Eso es hijo de perra.

  • Para mi "cute girl" deberia cambiarse x "hot sis" jaja

  • cuando ponés "estamos en la B" como "we are on the beee"

    tendrías que poner "we are on the B !!!!"

    si ponés bee significa abeja, nada que ver

    (es una crítica constructiva para que sigas mejorando el subtítulo, aunque de por sí sea difícil traducir palabras en argentino, insultos que no tienen sentido en inglés)

  • OMG  ja ja ja ja ja!!!

  • subtitle makes it thousand times funnier

  • Epic

  • El tio lejano del niño aleman loco XD

  • No podes traducir las puteadas en lunfardo, es imposible xD

  • @gudynet02 Por supuesto que están mal traducidas, pero eso sucede siempre que dos idiomas se cruzan. Como cuando vemos series yanquis o animé japonés, donde para colmo, tenemos que asimilar lunfardos de otros países de lengua española. Mi opinión es que si les interesa, que se tomen el tiempo mínimo para entenderlo.

  • @DJ1481

    Vociferás una pavada atrás de la otra loco, y no tenés idea de lo que decís.

    Tus ideas son de retrogrado, de pobre tipo. Te doy un consejo de onda, no des más lástima y callate.

    Y no te pongas tan nerviosho que parecés nestor. ¿ A que le tenés tanto miedo ?

    Que Dios se apiade de vos.

  • @DJ1481 y @argiemerc: aprendan a dirigirse a los demás con respeto. O vayan a bardearse a otro lado.

  • "pussy OF your mother" no "oh your mother" -una buena iniciativa! :)

  • Hola elcorbusier, que programa usaste para poner los titulos traducidos?

  • @mmarialexx el programa que usé fue el Aegisub (aegisub.org) un programa gratuito desarrollado por fansubbers de anime. Si lo que buscas hacer subtítulos para youtube, este programa es demasiado "robusto" para eso, fue creado para usar estilos de letras, formas y karaoques dinámicos. Por simplicidad, te recomiendo el Subtitle Workshop 2.51 (urusoft.net), por lo que sé es muy usado y hay muchos tutoriales.

  • @elcorbusier gracias!

  • que quedo notable dude xD es mas me aclaraste varias dudas que tenia cuando vi el original gracias pe pasaste!!!!

  • 5:06, debe ser "yes, break it"

  • @marracotube corregido. cuantos errores pelotudos, dios. Si me agarra la profesora de inglés que tuve hace años, me mata D:

  • no es I'm beg you sino I'm begging you. en general, entendible la traducción. No hay que ser como los yankis que se miran el ombligo nomás. que vos lo pongás en inglés no es solamente para los yankis, sino para todo el resto del mundo que no habla español. Me parece que el concepto de imperialismo no aplica acá. EStaría bueno si alguien lo quisiera traducir al chino! :)

  • @arwenundomielaragorn tenés razón, me quedó un presente continuo incompleto... lo corrigo, pero prefiero dejarlo en presente "I beg you". Sobre la traducción, es como le dije a un bardero más abajo, lo hago porque entiendo que sirve como base de traducción universal, que un chino lo traduzca del español, es muy raro, pero del inglés, quien sabe :D

  • @elcorbusier Okis, pero es lo corriJo :)

  • @arwenundomielaragorn ahhhhhhhhh!! no se rían, podrían tener un hijo igual!! D:

  • The whore that bore me! [chorus] JAJAJAJAAAAA!

  • "another girl, probably cute too" jajajaja que culia... jajaja

  • no subtitiles....

  • che, a mi no me salen los subtitulos!

    

  • @lega2406 Apretá CC, abajo a la derecha. Y para que los querés?? XD

  • @DJ1481 Tenes muchos problemas, parece. Quien te dijo que lo hago para los yanquis?? El inglés es la lengua predominante de internet, y es la puerta de entrada para que un indio (o cualquier otro) pueda intentar entenderlo. Pensá un poquito, no duele.

  • En inglés es "off side", no orsai

  • @marracotube si te fijás, cuando describo lo sucedido, aclaro que es offside, pero entendí que era más gracioso subtitularlo todo lo más literal posible. No somos los 1º en deformar el lenguaje ni debemos avergonzarnos por eso.

  • @elcorbusier No es con mala onda. Es para que se entienda. Pero si lo ponés entre comillas podés mostrár que es pronunciación fonética.

  • @marracotube (mostrar)

  • @marracotube ahí le dí un retoque

  • "orsai" no podes!!! AJAJJAJAJAJAJAJAJ, es onda cuando cantas temas en ingles pero de oido.

    Espero q los yankis pelotudos no llenen el video original con "rwj sent me here"

  • @tokazo lo mismo que marracotube.

  • @elcorbusier Aunque sea corregiste lo de "mader"

  • @tokazo fuí a tu canal para encontrar algo de ayuda sobre traducciones y subtítulos, pero no enconté nada... contame, tenés otra cuenta, o te quejás de lleno, nomás?

  • @elcorbusier Y si en youtube no me garpan por mi trabajo, para q mierda quiero traducir algo?

  • @tokazo Parece que no entendés el concepto. Te tiro una más sencilla: los que hacen se equivocan.

  • @elcorbusier En esa te doy la razon!

    Igual para q la traducis? Q la chupen y aprendan español, carajo.

  • Y el tano no dice "orsai" dice offside.

    Tendrias q traducir el "huevos" como "guts".

  • Comment removed

  • Comment removed

  • nice girl

  • Comment removed

  • [Cute Girl] Totally agree.

    [Another Girl, probably cute too] LOL

    I'm in love with that girl.

  • quintana ? , ferreira? corregi esos dos errores, es Pitana y Pereyra

  • @AleLakd corregido.

  • Comment removed

  • i smell rwj

  • porq no pones subtitulos a las mayorias de los tutoriales que estan en ingles.

  • @MichaelBritez Hice esto por puro placer (poner subtitulos puede ser mucho más tedioso de lo que uno se imagina, pero con este capo me reía mientras lo subtitulaba, aún despues de verlo por décima vez), no se muy bien a que tutoriales te referís... si estás muy interesado en alguno en particular, mandame el enlace y si tengo tiempo y es comprensible (hay una gran diferencia entre saber inglés y entender los acentos de algunos) veo que puedo hacer.

  • and the subtitles??? O_o

  • @TsubasaOzora1978

    touch cc!!!

  • @TsubasaOzora1978 you have to press the "CC" button. Right bottom.

  • Oh My God! Ist like my father!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more