Nice translation although some things are translated too literally; for example, the phrase "prendre entre"--here "pris entre" you translate as "taken between" --but in english we would translate it "caught between" --as in the expression "caught between a rock and a hard place". Makes better sense, n'est-ce pas?! A quoi me sert would also be translated more as "what's the use of" --Nice job though!
thank you !!!!!!!!!!
I enjoy Pelletier's song very much !
I'm learning French because of him!!
Thank you :)
stella821213 5 days ago
listening to Pelletier makes me seriously want to learn French...
Kirshach 4 months ago 7
E' stupenda ** adoro Bruno,ha una voce fantastica <3
Sylviette95 5 months ago 2
Nice translation although some things are translated too literally; for example, the phrase "prendre entre"--here "pris entre" you translate as "taken between" --but in english we would translate it "caught between" --as in the expression "caught between a rock and a hard place". Makes better sense, n'est-ce pas?! A quoi me sert would also be translated more as "what's the use of" --Nice job though!
Chaumont1956 9 months ago 2
Thank you so much for the translation! The lyrics and his voice together give me goosebumps! I'd like to understand French so badly... :(
HungarianMovies 1 year ago 3
Thank you for English subtitles! Yai!
PlusSizeAngel1971 1 year ago 2