hikarti et ha shir haze od harbe shanim lifnei ze... aval kanire she ad she ata lo yotze mi ha aretz le tkufa aruka ata lo yachol lehavin ad kama ha milim ha ele pashut metzamrerot !!!
ve ha ibud shel beri la shir rak ose oto od yoter meragesh ad dmaot
hikarti et ha shir haze od harbe shanim lifnei ze... aval kanire she ad she ata lo yotze mi ha aretz le tkufa aruka ata lo yachol lehavin ad kama ha milim ha ele pashut metzamrerot !!!
ve ha ibud shel beri la shir rak ose oto od yoter meragesh ad dmaot
The translation "City of Refuge" is quite correct-the city itself was an extension of the sanctuary; making it an area in which the 'right of sanctuary' and the 'right of asylum' were granted by deities of certain ancient cultures(Israelite and others)to certain offenders/criminals.
"Sanctuary City" is correct if you base the translation on the reasoning behind the facts.
"City of refuge" is a more accurate translation--and that is usually how the Biblical hebrew term "ir miqlat" is translated into English.
"Sanctuary city" seems to be a more recent term that they are using in the US to refer to municipalities that don't actively seek to deport illegal immigrants.
The guy above who translated it as "emergency city" probably did so because in modern Hebrew (as opposed to biblical Hebrew) the term "miqlat" is used for an "emergency shelter", the kind someone ducks into if his town is having rockets shot at it. That person was probably unfamiliar with the Biblical term "city of refuge"--example: Numbers 35:11-24 "Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares."
"לפני שהטפטוף יהפך למבול חייב למצוא שער לא נעול"
"באופק נוצצים האורות הרחוקים, לשם אגיע בכוחותי האחרונים"
RoskOptI 8 months ago 2
best israeli all round musician
blbip 9 months ago
פשוט אין מילים לתאר...
JoanOfArc10 9 months ago in playlist ישראלית
ברי.... הדבר הכי טוב שקרה לעולם ולמדינה בלי ספק המוזיקאי הכי טוב בארץ!
ronshultz1 9 months ago 5
אחלה פלייליסט!
obsesivon 9 months ago in playlist Hebrew
זה מגעיל כמה כישרון יש לבנאדם הזה
FernandoGago1989 11 months ago 9
כל מי שנגע בקליפ הזה, כולל אהוד וברי, וכולל הנגנים והמתופפים וכולם - בעלי ידי זהב.
shalev92 11 months ago 4
hikarti et ha shir haze od harbe shanim lifnei ze... aval kanire she ad she ata lo yotze mi ha aretz le tkufa aruka ata lo yachol lehavin ad kama ha milim ha ele pashut metzamrerot !!!
ve ha ibud shel beri la shir rak ose oto od yoter meragesh ad dmaot
wforlife7 1 year ago
hikarti et ha shir haze od harbe shanim lifnei ze... aval kanire she ad she ata lo yotze mi ha aretz le tkufa aruka ata lo yachol lehavin ad kama ha milim ha ele pashut metzamrerot !!!
ve ha ibud shel beri la shir rak ose oto od yoter meragesh ad dmaot
wforlife7 1 year ago
אני שומע את ברי סחרוף בערך מתקופת השרות הצבאי שלי = 1990
עברו 20 שנה וברי עדיין מספר אחד, ההגשה הפשוטה לכאורה ללא רגש והלחנים המורכבים עושים את זה בצורה מושלמת.
Mossad2008 1 year ago 3
ברי המלךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךךך. הקליפ ממש יפה.......
sapir2112 2 years ago 2
.....יפה לו
druckeradam 2 years ago 2
גם ברי מלך פשוט שניים מהיוצרים הטובים והמשובחים בארצנ
zor716 2 years ago 9
הביצוע המקורי הוא כמובן אהוד בנאי מהדיסק הבלתי-נשכח "אהוד בנאי והפליטים". הביצוע הזה הוא הביצוע של ברי מהדיסק "האחר".
MrBalloon91 2 years ago 4
וואי וואי איזה כישרון!!!
OdedFriedGaon 2 years ago 5
אני מתחילה לשמוע רוק ישראלי!!
MIRAIDAS 2 years ago 33
@MIRAIDAS התחלה טובה
UncleBigShot 1 year ago
@MIRAIDAS מי שלא שמע ברי כאילו לא שמע רוק ישראלי מימיו!! :))
ronshultz1 9 months ago 3
אין אין, זה פשוט שיר גדוללללללל !
ofirasu 2 years ago 5
נפלט נמלט מבקקקקקקש
ירמי קפלן ! ירמי קפלן !!!
lihay 2 years ago 7
איזה סקסי ברי....
kerenoid 3 years ago 33
מסכימה לחלוטין! הוא כזה יפה, והקול שלו מעלף!
missteeq26 2 years ago 5
שיר ענק!מוזמנים להכנס ליוזר שלי ולשמוע את ביצוע של ההרכב שלי("לואי") לשיר. מבטיח שיהיה שונה ומעניין!
shahaco 3 years ago 3
אשקלון :)
turisbhtkh 3 years ago 2
emergancy city
mjuniur 3 years ago
city of refuge*
JupiterIsland91 3 years ago
You're funny Israelis. You need to live in America among a religious community some time to know that the correct term is "Sanctuary City".
Love from Chicago...
winwithme 3 years ago
Didn't know that, thanks...
Remember it's my second language so it can't be perfect.
JupiterIsland91 3 years ago
The translation "City of Refuge" is quite correct-the city itself was an extension of the sanctuary; making it an area in which the 'right of sanctuary' and the 'right of asylum' were granted by deities of certain ancient cultures(Israelite and others)to certain offenders/criminals.
"Sanctuary City" is correct if you base the translation on the reasoning behind the facts.
rainbowstains 3 years ago
"City of refuge" is a more accurate translation--and that is usually how the Biblical hebrew term "ir miqlat" is translated into English.
"Sanctuary city" seems to be a more recent term that they are using in the US to refer to municipalities that don't actively seek to deport illegal immigrants.
ShmorgelBorgel 3 years ago
The guy above who translated it as "emergency city" probably did so because in modern Hebrew (as opposed to biblical Hebrew) the term "miqlat" is used for an "emergency shelter", the kind someone ducks into if his town is having rockets shot at it. That person was probably unfamiliar with the Biblical term "city of refuge"--example: Numbers 35:11-24 "Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares."
ShmorgelBorgel 3 years ago 2
Even Nick Cave called it 'city of refuge'.
lumierenoire 3 years ago
Comment removed
lumierenoire 3 years ago
מצוין!
revruv 3 years ago
קליפ מעולה
ראיתי אותו בערוץ 24 אתמול בלילה
YossiR 4 years ago 6
translate in english
bettiebridgeman 4 years ago