Added: 1 year ago
From: Samuelperezvazquez
Views: 1,512
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (4)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @SirenSima, Already, but I prefer this Spain version 'Cuz it's the true spanish to talk, 'Cuz it pronounce the words how they are. For example - When I say - zapato - that in english it's shoe, In latin American it's pronounced - sapato - And in true spanish it's pronounced - zapato - like the th in english - z (spanish) - th (english) as in think. Do you understand?

  • @Samuelperezvazquez ehh I feel that the Spanish from Spain lacks the soul and rhythm of that in Latin Spanish... it loses a lot of meaning in this translation compared to the Latin American version...

  • @BMAN127 I think It's because in Spanish we never translate the words literally, we make a similar translate to the song sounds better ^-^

  • Ursula's voice sounds pretty when she sings in this Spain version. O_O She went from a creepy raspy talking voice to a really clear pretty singing voice.

    And I like that she says "Pobres almas sin sol" better than "Pobres almas en desgracia", because it's the correct number of syllables, also sol and soul sound the same.

    Though the Latin American version voice dubbing was good when Ursula was talking because she actually looked like she was saying the words

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more