I love is the music of As expected,there was Tokiko Kato
gleeenpeas3268 1 week ago
いつ聞いても聞き惚れる・・・
gleeenpeas3268 2 weeks ago
La meilleure version du temps des cerises <3
Nahathee 1 month ago
This has been flagged as spam show
今後のデモ
11.20四国デモ
11.20電通・朝日新聞デモ
11.23名古屋オフ
11.26秋葉原デモ
changefujitv2 3 months ago
だいの男たちが大粒の涙を流しながらジーナの唄に聞き入る所、本当に今ほしいよ。
rorlang 4 months ago 4
うんと以前に初めて紅豚を観てこの歌を聴いたとき、お登紀さんに良く似た声のフランス人がいるもんだなとマジで思ってしまいました。どこか切なく甘酢っぱいおしゃれでアンニュイな心にしみる素晴らしい歌ですね。
nepa8848 4 months ago
このパリ・コミューンの歌を挿入したことで
このアニメがフランス人たちの心に
より一層刺さったんでしょうね。
TheMovieWalker 4 months ago 2
ありがとう。
1拍手贈らせてください。
gatyon199x 4 months ago
私のフランス人の友達に冗談で“この歌手さんフランス人?”て聞いたら“うん!”と元気良く答えてくれました(笑)
0803nzkaori 4 months ago
私の連れはフランス語を母国語とします。
この歌を聞かせたところ、"日本人が唄っているの?" って 凄く驚いてました。
外国人とは思えないくらい 発音 が良いそうですよ。
bigbird584 4 months ago
イタリアで流行ってただけじゃなく、この歌が紅の豚の舞台の当時世界中で『革命の歌』として共感されて歌われてた。勿論日本でも。むしろこの時代舞台の映画の町中で流れてない方がおかしいくらい動乱の時代を映した有名な流行歌だよ。
yamtmt 6 months ago
舞台はイタリアなのになぜフランス語?当時のイタリアの酒場ではフランス語で歌うしゃんそんが流行っていたのか?
甘く深く、低い声にとても落ち着きます。悲しい歌詞なのに、さくらんぼという比喩がおしゃれでどこか甘さを感じます。
0012008101689 6 months ago
たしか、一番古いシャンソンの曲って言われてるんですよね?
03golden 7 months ago
"生きる"とはどういうことか。
彼女の歌にはその問いに対する答えがある気がする。
mogaosan 8 months ago
素敵な唄です。確かに紅の豚のマダム・ジーナさんを思い出しました。この唄でしたよね。遠くをみていましたね。遠くの空を・・・。かすかな記憶ですが。
MrRevo0214 9 months ago
加藤さんって知床旅情とか歌ってましたよね、
まさかシャンソンっぽいのもいけるとは・・
fujishi2008 11 months ago
@fujishi2008 シャンソンっぽいって・・・もともとシャンソン歌手としてデビューした人ですよ。
AKI0YK 11 months ago
この曲聴いて以来、フランス語が好きになりました!
ありがとうございます
Mr33772 1 year ago
もう戦争なんか来ないと良いですね。
La guerre ne devrait plus venir.(電子翻訳)
shimajiro1962 1 year ago
素敵な詞と曲。けど、悲しい歴史ですね。
stephano260 1 year ago
勇敢なパリコミューンの野戦病院の看護助士ルイーズに捧げられた最後の詩文。籠いっぱいのサクランボの実をもって、ロワール通りのバリケードにやってきたのは二十歳のうら若きルイーズだった。「わたしにもなにかてつだうことがあるはず・・・・」いまし、国民議会軍が突入する最前線にやってきたのだ。 プロレタリアといえど、ごく普通の市民、医者や弁護士や教師達男女がここに集っていた。 作者は動乱の後、彼女のアパートを訪ねた。・・・が、彼女はあの動乱の戦没者となっていた。法外な富を望んだのではない。今よりは少し増しな暮らしがしたかったからだ。詩は彼女のために書き加えられて。自由社会主義のパリコミューン血の72日の伝説を飾ることになった。その時彼らが待ち望んだ社会主義の理想が日本国憲法に実現している。
pinpono843 1 year ago 14
素敵です…
hachitokyu 1 year ago
幼い頃からこの歌が好きでしたが、
日本語訳をしらないままでした。
今回、歌詞の内容を知ることが出来て良かったです。
訳付きで載せて頂いてありがとうございました。
sunflowerDCT 1 year ago
この歌でまた紅の豚観たくなる!
僕らの子供も、そのまた子供も
そうやって受け継いで行きたい…と思える歌声!!
dssyy8877 1 year ago 2
これの石井好子さん版があったら、聴いてみたいなぁ…合掌。
punky2627 1 year ago
やっぱりフランス語は表現の仕方がうまい
Je l'adore ! c'est trop bien!
coreen95 1 year ago 2
@coreen95
その通りですね!
僕も、フランス語好きです。
@Mr33772 ^^
coreen95 1 year ago
歌詞の意味がすとんと落ち、翻訳に感謝です。
ジーンときます。
THREECHARACTERS 1 year ago 4
最高!!!
patayatarou1976 1 year ago 2
紅の豚に登場する、マダム・ジーナのキャラクター性の深さが心に沁みました。 和訳ご苦労様です。
buffalogame1 2 years ago 19
聞き惚れました!J'aime cette video! Brava, Tokiko!!
tomokotika 2 years ago
I love is the music of As expected,there was Tokiko Kato
gleeenpeas3268 1 week ago
いつ聞いても聞き惚れる・・・
gleeenpeas3268 2 weeks ago
La meilleure version du temps des cerises <3
Nahathee 1 month ago
This has been flagged as spam show
今後のデモ
11.20四国デモ
11.20電通・朝日新聞デモ
11.23名古屋オフ
11.26秋葉原デモ
changefujitv2 3 months ago
だいの男たちが大粒の涙を流しながらジーナの唄に聞き入る所、本当に今ほしいよ。
rorlang 4 months ago 4
うんと以前に初めて紅豚を観てこの歌を聴いたとき、お登紀さんに良く似た声のフランス人がいるもんだなとマジで思ってしまいました。どこか切なく甘酢っぱいおしゃれでアンニュイな心にしみる素晴らしい歌ですね。
nepa8848 4 months ago
このパリ・コミューンの歌を挿入したことで
このアニメがフランス人たちの心に
より一層刺さったんでしょうね。
TheMovieWalker 4 months ago 2
ありがとう。
1拍手贈らせてください。
gatyon199x 4 months ago
私のフランス人の友達に冗談で“この歌手さんフランス人?”て聞いたら“うん!”と元気良く答えてくれました(笑)
0803nzkaori 4 months ago
私の連れはフランス語を母国語とします。
この歌を聞かせたところ、"日本人が唄っているの?" って 凄く驚いてました。
外国人とは思えないくらい 発音 が良いそうですよ。
bigbird584 4 months ago
イタリアで流行ってただけじゃなく、この歌が紅の豚の舞台の当時世界中で『革命の歌』として共感されて歌われてた。勿論日本でも。むしろこの時代舞台の映画の町中で流れてない方がおかしいくらい動乱の時代を映した有名な流行歌だよ。
yamtmt 6 months ago
舞台はイタリアなのになぜフランス語?当時のイタリアの酒場ではフランス語で歌うしゃんそんが流行っていたのか?
甘く深く、低い声にとても落ち着きます。悲しい歌詞なのに、さくらんぼという比喩がおしゃれでどこか甘さを感じます。
0012008101689 6 months ago
たしか、一番古いシャンソンの曲って言われてるんですよね?
03golden 7 months ago
"生きる"とはどういうことか。
彼女の歌にはその問いに対する答えがある気がする。
mogaosan 8 months ago
素敵な唄です。確かに紅の豚のマダム・ジーナさんを思い出しました。この唄でしたよね。遠くをみていましたね。遠くの空を・・・。かすかな記憶ですが。
MrRevo0214 9 months ago
加藤さんって知床旅情とか歌ってましたよね、
まさかシャンソンっぽいのもいけるとは・・
fujishi2008 11 months ago
@fujishi2008 シャンソンっぽいって・・・もともとシャンソン歌手としてデビューした人ですよ。
AKI0YK 11 months ago
この曲聴いて以来、フランス語が好きになりました!
ありがとうございます
Mr33772 1 year ago
もう戦争なんか来ないと良いですね。
La guerre ne devrait plus venir.(電子翻訳)
shimajiro1962 1 year ago
素敵な詞と曲。けど、悲しい歴史ですね。
stephano260 1 year ago
勇敢なパリコミューンの野戦病院の看護助士ルイーズに捧げられた最後の詩文。籠いっぱいのサクランボの実をもって、ロワール通りのバリケードにやってきたのは二十歳のうら若きルイーズだった。「わたしにもなにかてつだうことがあるはず・・・・」いまし、国民議会軍が突入する最前線にやってきたのだ。 プロレタリアといえど、ごく普通の市民、医者や弁護士や教師達男女がここに集っていた。 作者は動乱の後、彼女のアパートを訪ねた。・・・が、彼女はあの動乱の戦没者となっていた。法外な富を望んだのではない。今よりは少し増しな暮らしがしたかったからだ。詩は彼女のために書き加えられて。自由社会主義のパリコミューン血の72日の伝説を飾ることになった。その時彼らが待ち望んだ社会主義の理想が日本国憲法に実現している。
pinpono843 1 year ago 14
素敵です…
hachitokyu 1 year ago
幼い頃からこの歌が好きでしたが、
日本語訳をしらないままでした。
今回、歌詞の内容を知ることが出来て良かったです。
訳付きで載せて頂いてありがとうございました。
sunflowerDCT 1 year ago
この歌でまた紅の豚観たくなる!
僕らの子供も、そのまた子供も
そうやって受け継いで行きたい…と思える歌声!!
dssyy8877 1 year ago 2
これの石井好子さん版があったら、聴いてみたいなぁ…合掌。
punky2627 1 year ago
やっぱりフランス語は表現の仕方がうまい
Je l'adore ! c'est trop bien!
coreen95 1 year ago 2
@coreen95
その通りですね!
僕も、フランス語好きです。
Mr33772 1 year ago
@Mr33772 ^^
coreen95 1 year ago
歌詞の意味がすとんと落ち、翻訳に感謝です。
ジーンときます。
THREECHARACTERS 1 year ago 4
最高!!!
patayatarou1976 1 year ago 2
紅の豚に登場する、マダム・ジーナのキャラクター性の深さが心に沁みました。 和訳ご苦労様です。
buffalogame1 2 years ago 19
聞き惚れました!J'aime cette video! Brava, Tokiko!!
tomokotika 2 years ago