Added: 3 years ago
From: aldozx
Views: 350,077
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (161)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • beautiful song 

  • The translation needs an adjustment and has a few mistakes... but thanks for the effort!

  • Brabo bravo ! Buena la cancion .... Yo iva a visitar el barrio de ella y eramos amigas .

    Dulce sueño hijo de la luna.

  • If they like and speak English well vote for this comment

  • Si les gusta y ablan en español boten este comentario para bueno

  • very very beautifull

    The moon is beautifull

  • The Castilian is the same thing that the Spanish language. But also there is called he Castilian to the Romanesque born dialect in Old Castile, of which his origin had the Spanish language. But since I imagine that you do not refer to the dialect but to the language, comment to you that it is the official language of 20 countries:

  • In mejico speak Spanish as in USA they speak Englishman. You are the authentic illiterate.

  • Well done aldozx! Thanks for the translation - always loved the song but never knew what it meant - I listened more to the beat, rhythym and emotion!

  • Great job translating this song. Nicely done! :)

  • this-song-can-be-used-in-a-fan­tasy-movie-:D

  • la mejor cancion que he escuchado

  • Beautiful Woman...!!!

  • I love this song ... no matter which version of it I hear !! but I think that the original Spanish version is definitely the best.

  • bon souvenirs

  • bon iouvenirs

  • "payo" mean no gipsy .

    Saludos......

  • Preciosa cancion mi entanta :-)

  • Preciosa mi encanta esta cancion

  • this song,is a masterpiece!!!!!!!

  • @kotsos1978 was written by jose maria cano, nacho´s songs are diferent

  • Comment removed

  • is payo something like gringo?

    

  • @elemesu2b not really, it's only used by gipsy people when they talk about white people (all of them, don't matter where they're from), you call gringo someone who's from the USA, I think. and user0110 already answered your question.

  • @AndreaTH4ever

    thanks. the sound of the Spanish language always attracted me -- now I think I will start learning Spanish, Really. De verdad.

  • No es bayo (el color) lo que dice la canción. Es payo, es decir, alguien que no es gitano.

  • What a great song and what a gorgeous voice!

  • THE ENGLISH TRANSLATIONS COME IN TOO LATE IF YOU WANT TO SING YOUR SINGING BEHIND.

  • best version by far

  • mil gracias por postar. ¿no puedes subir la letra en castellano? gracias!

  • good job, lovely song!

  • mecano bueno perp es mejor la de Stravaganzza

  • @ricardollanosoto Negativo. Mecano es la versión original

  • mecano pero es mejor la de Stravaganzza

  • marry a white man!!!!!!!!!!!! not a gypsy!!!ok

  • beautiful song. ugly chick.

  • thanks for the translation!!! it's a wonderful song....love from greece

  • great great song and group !!!! Mecano wow !!!

  • ¿DI NIBIYU'U A'MUÚ?, ¿NA NATXIE RO?

  • THE BETTER SONG THAT EVER BEFORE NOBODY WRITTEN IN SPANISH

  • flipante

  • creci con mecano...y se me a kedado grabado....MECANO 4 EVER !!!

  • I love that song... it so beautiful! :)

    

  • Beautiful music and words!!!

  • ME mola mucho, es muy bonita..

  • y si el niño llora mengüara la luna para hacerle una cuna,esta frase es linda

  • Absolutely beautiful. Can never get enough of this song. Must be from a higher dimension.

  • One of my all-time favorites!!

  • It sounds so much better in Spanish than in English. :P Beautiful though.

  • nacho cano  wrote the song

  • Hello, native Spanish speaker here.

    Despite having listened to this song many times, there's a few phrases that I understood differently, but upon reading your excellent translation I realized what they truly meant and it changed the meaning of the song a bit for me.

    That's all I had to say, so thank you for a wonderful translation. <3

  • was this written by mecano?

  • @llothar68

    yes

  • @llothar68 yes!!! original from Mecano!!!

  • @llothar68 Yes, especifically by José María Cano

  • @llothar68 It war written by Nacho Cano

  • @rogperdiaz nooooo it was written by José maria cano, nacho cano songs sounds diferent

  • to jest piękne

  • Thank you so much for the translation. Beautiful song, beautiful lyrics...

  • gracias for the translation - very beautiful lyrics, too.

  • yes, very beautiful song ! agree. though i prefer rock music :)

  • @inapoi same song, rock version :) /watch?v=xWmQua0R5ik&feature=r­elated

  • magnicifent song

  • das ist mind. 20 Jahre her... aber immer noch wunderschön :-)))

  • It is not a good translation..thanks for trying tho..

  • Indeed I love Jazz, Metal(all brutal and soft kinds), Rock, Folk, Funk everything and this one touches the senses in a way... beautifull...

  • its seems so beautiful song EVEN THOUGH i dont understand what is the song means by child of the moon and the moon wants to be the mother and all that , does anyone knows ??

  • :))...

  • A@ coelhoscoelho. There is no way Sarah Brightman makes a better version than Ana Torroja. You must be really blind not to see the amount of passion Ana adds when singing such a beautiful song. You are also going deaf.

  • too bad that Sarah Brightman did have the talen to write such beautiful lyrics and music ... she only sing someone else's creations

  • It is very nice that someone tried to translated but, it has a few mistakes, the gypsy woman is a white woman looking for a dark skin man,u will have you man tanned skin from the sky responed the moon, the father is not mulatto.

  • You are wrong, the song says "tendras a tu hombre, piel morena" ("You will get your man, Brown skinned woman")...The woman the story is about is a gypsy who marries a gypsy (both brown skinned) but she had promised the moon her first child in exchange so he was born Albino (moonchild)...The translation is not perfect, but it's not bad either

  • simply heartwreckingly wonderful

  • Very good. But I prefer the version of Sarah Brightman.

  • This song is so beautifull that no matter what your favourite type of songs is you will love this

    Lets not say anymore and listen ^^

  • que bonitaa!!! pero la letra suena mas bonita en español que en ingles. la traducion es diferente.

    Y ES PAYO NOT BAYO

  • This is the masterpiece of the pop music in spanish of all time. Lyrics are pure poetry and music is mindblowing. If this was a painting it would be a Da Vinci´s one.

  • I don´t think "payo" means all caucasic (white) people.

    For me a "payo" is a Spanish who is not a Gipsy, at least it´s how I´ve always understood it.

  • A PAYO is anyone who is not a gipsy.

    Dont matter if it´s blonde haired or pure black haired, no matter of eyes.

    Is Spain, gipsy people are descendents of arabians who stayed in spain in the 13th century. Is the rest of europe, gipsies are descendents of some Ucranian people (some of them with blue eyes and even clear hair, but not in Spain.)

  • believe me, im spanish:... Any gitano/gipsy from spain would say you´re a payo if you are not a gipsy, doesn´t matter if you´re german, spanish, italian, french, english, american, or even from Polonia.

    If you´re not a gipsy (nor african, arabic, nor oriental) you´re a payo.

  • The translation was just awesome!

    Thank you for sharing!

  • That was great... Thank you for sharing.

  • Nice, who does not remember this song.

  • Spanish songs don't become hits in Holland very easily, but this one was huuuuuuge! I still like this one after all those years.

  • @bnjbnjbnj en daar ben ik het helemaal met je eens

  • Es La Mejor Cancion Del mundo y esta bien el subtitulo porque asi lo ingleses saven ques musica ..!

  • Fue buena idea poner sbtítulos, sin embargo tendrías que ajustarlos un poco más a la manera en que lo dirían los americanos. Pero buen intento!

  • bien igual, primero aprende bien ingles y luego dejaras de hacer el tonto,

  • The chorus says that the Moon ( as a woman) wants to be mother, but she cant find any lover who makes love to her. And also asks "Moon, tell me what are you going to do with a skin child (niño de piel) = a real child"

  • this song is great, but the only tiny part, I don't understand is these lyrics, "Moon you want to be mother, and you can't find a love who makes you a woman." can someone please explain?

  • Of course:

    In Spain there is a set phrase, or cliche: "Hacerte mujer" (become a woman, or be made a woman) it means to have grown up by having sexual or sensual experiences with a lover, it means, become an adult woman by having a lover and maybe a son. Although, this is an old fashioned way of speaking, young peopple don´t really use this kind of phrases, that remains old times.

  • Mecano is an spanish band that used to mix 80´s sounds and music with some typical spanish words and some talking clichés.

    In this song you can find some of theese.

    calé = gitano = gipsy man

    payo = blanco = white man

    desposar = casar = get married

    el niño esstá de buenas = el niño está contento= the child isn´t sad / is happy.

    and so on...

  • @user0110 agree but is not payo is BAYO=blanco in this case white man.

  • hi, russian guy.

    well... im a spanish girl. and im totally sure that BAYO means absolutely nothing in spanish ( in fact, there´s no spanish world as BAYO, it really dont mean a thing), although, PAYO means exactly this: "white man". Is a word used by gipsy peopple, to refeer every caucasic person.

    I mean, to gipsy people, all white people are "payos".

  • @user0110  OK my apologies then. Bayo is a word I have learned on a trip to Urguay & Argentina. Down There they use Bayo to describe white people or white horses as well. Pretty good work with your translation tough. God Bless you spanish (Spain?) Girl.

  • : )

    yes, from spain.

    i didn´t knew about "bayo" meaning... it´s so simmilar!!

    in spain we say :

    "no te acostarás sin saber una cosa más"

    "You´ll never go to sleep without discovering a new thing"

  • Your english level It's cool.

    Regards

  • But is there any difference between Nordic (Blonde,Blue Eyed) and lets say Italian in Your language???

  • No, there´s no diference. Not only in spanish, but in all languages:

    A caucasic person is one who his skin is "clear" and doesn´t present signs of other ethnies, like oriental, arabian, african, or southamerican ethnies. Doesn´t matter if its German or Italian: all are caucasic, all are payos.

  • @user0110 Not exactly. For the gypsy people, anyone who is not a gypsy is a "payo" irrelevant to his/her skin/eyes/hair color. It's more like "outsider" or "alien" in english.

  • The difference it´s that the german is a Nordic, and the Italian is a Mediterrarean type. It´s like comparing Japanese and Papua New Guinea people: all of them are oriental, but they don´t look the same.

    We all, milky people, are PAYOS.

  • @user0110 Bayo es un caballo blanco... Bayo is a palomino horse.

  • @user0110 bayo es una clase de color cafe muy claro...como "caballo bayo".

  • @user0110 no my dear bayo in puerto rico is a color tone on a horse almost yellow! casi amarilo!

  • @user0110 true that. you are missing something tho xD i looked in some dictionaries to be sure and Payo is a despective way to call a white person like "clown"

  • @user0110 Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

    payo,ya 1. adj. Campesino,aldeano. También s. 2. m. y f. Para los gitanos,persona que no pertenece a su raza.

  • @pavlo198

    En Argentina, le dicen payos a los que son blancos albinos.

  • @pavlo198 La palabra Payo "referida a la cancion hijo de la luna" viene del significado payor (palabra ingles) referida a la persona con deficiencia de pigmentacion por Stress or hereditaria, que ha perdido el color original de la piel, una forma de decir que los otros estan palidos, por supuesto, es lengua callejera referida por los gitanos a la gente de color blanca o palida...lo que quiero decir con esto es de donde viene la palabra payo que tanto utilizan los gitanos.

  • @user0110 Have you ever heard of bayo beans?

  • @MrPastaRay Bayo beans are Mexican... not Spanish... In Mexico they Speak Mexican, not Castillano (spanish in Spain). But... only who is ignorant in Spain, doesn't know that...

  • I am Spanish, and am completely sure that "bayo" does not exist. The song is Spanish and she says "PAYO" that white boy means. Your sample of ignorance and disinformation is alarming and shameful.

  • Spain. Colombia Ecuador Mexico El Salvador Venezuela Chile

     Peru Guatemala Costa Rica Panama Cuba Paraguay Bolivia Dominican Republic Nicaragua Argentina Uruguay Honduras Puerto Rico

  • Nevertheless there exist in the world 22 academies of the Spanish language, the 20 of the countries that I mentioned more that of The Philippines and that of The United States. As for Equatorial Guinea, it takes the Castilian and the Frenchman as official languages, but it is not an integral country of the Association of Academies

  • es fafulosa la cancion su voz. ella es bella por fuera y por dentro Gracias Mecano.

  • i love this song, i love this girl

  • you must see her now...... eeeeks....

    she hasnt went older very well----

    now she is fully sylicon filled: lips...breasts...

    saussage type U__U ugly

    but still sings very well.

  • fantastic

  • thankyou for sharing the subtitles.. I tried to translate myself and definately had it all mixed up..

  • es una super estrella te amo Ana Bellizima! Mexico

  • I love it :)

  • Great performance thank you!

    Thank you Penthesileia for sharing.

  • I grew up listening to Mecano. I remember travelling through Mexico and trying to find radio stations that would play these songs. I am sure I drove my parents crazy. Does anyone know if actual videos were made to these songs by Mecano? thanks

  • @houkiko Yes, some videos were made, but quite difficult to find in original form. In the wikipedia (spanish) page for Mecano you can find links to that media

  • @houkiko You can find the "Official" video for this song in kgVFy0vdfCo

  • que hembrita para cantar tan majestuso,,,,,,,,,,,!

    SOLEMNE TEMA BUEN INTERPRETE .......SO FUCKING AWESOME

  • KatarinaM18 yes u are right but will be

    Dark Skinned man

    'cuase will be a man for the lady.

    Thanks for the heads up...

    LOL

  • cinnamon skinned man = brown skinned man.

  • En 0:49 hay un error

    Brunette woman.

    Y es que el hombre iba a ser de piel morena

    entonces seria

    brunette skin man.

  • you mean " dark skinned woman"?

  • que puta más gimmicky

  • u SUCK BIGTIME !!!!

  • JUAAAAAAAAAAAAAAAA QUE DIABLOS ES gimmicky ...IOI

  • Partidas de payasos para que no esten pasando verguensa Informense Bien esta Cancion es de Mecano Escrita por jose Maria Cano de que stravaganzza estas Hablando Ese es un grupo sin Talento y sin ideas

  • DE VERDAD QUE NO DEBERIAS ASENTIR ASI ,

    stravaganzza ES MUY BUEN GRUPO y es español informate mejor , y mecano le roto el tema musical para interpretacion conjunta ....evento en el 2001,,,ok !

  • la cancion es de mecano, stravaganzza hizo un

    cover con la cancion pero igual esta muy

    bueno los dos ^^

  • SI EL DE stravaganzza ES BRUTAL ,,,ESTE TAMBIEN DESDE SU PUNTO DE VISTA ,,,ADEMAS ESTA NENA CANTA BIEN !

  • wrong :P !!!

  • hmm esta cancion es de mecano si quieres hasta san Wiki tiene la informacion...la escribio nacho cano..no se donde habras sacado semejante chorrada..por cierto stravaganzza es del 2004..informate

  • el problema era q no conocia la existencia de esta version ni de este grupo pense q era de stravaganzza porq no conocia esta version de este grupo q es la original

  • No sé lo que dirá san Wiki, pero esta canción no la escribió Nacho Cano, sino su hermano José María Cano, que es el que toca el piano en el vídeo.

  • esta cancion es original de mecano

  • El video de stravaganzza es muy actual, el de mecano es de los 80, vamos que es de Mecano i ya esta xD

  • Ja pierdolę! W huj dobre!!1oneone1!

  • esta cancion es muy buena...me gusta la historia que cuenta

  • Hermosa cancion!

  • Excelente canción muy dulcey triste al mismo tiempo causa una meZcla de sensaciónes

  • Comment removed

  • subs arnt so good

  • so adorable....i love this song

  • Que bueno mecano!!! Que joven Ana Torroja

  • Comment removed

  • Thank you so much!! i love the story and the singer is absolutely wonderful!! Thanks again!!

  • Thank you for the translation!

    I can't speak Spanish and I wanted to know so much what she is singing about!:)

  • oh it's so wonderful song!!!thx for the translation!!!

  • Cind of a sad story :(

  • So thats wat it means. ^.^ Its a very nice song. ^.^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more