Added: 3 years ago
From: languagenow
Views: 47,389
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (103)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • lol SPICS!

  • thankss! that helped alot!!

  • whaaaaaaaat

  • i love your videos and they're really helping me to understand spanish better. They are easy to follow. You are a very good teacher thank you

  • i think the final passive sentence min 8:07 is wrong, because your saying "los cuadros se pintaron" you're actually saying that their were painted by themselves so maybe the best way to say it in passive is "los cuadros FUERON pintados en 1942"

  • Comment removed

  • me gusta el video

  • Low language

  • Spanish speaking Jason's rule. Though you likely speak better!

  • Excellent sir! but I don't like your accent

  • So with the "se" conjugation for passive voice, you don't need the indirect object with it. For example, if I wanna say, he lost my keys it'd be...se le perdieron las llaves. It wouldn't be se perdieron las llaves. Or I am talking about something else?

  • why "el telefono" sounds horrible???

  • omg this actually helped me so much. ihave a spanish teacher right now and she is TERRIBLE. i wish you were my teacher! lol i am going to be in AP spanish next year. i hope i can get by with just watching ur videos!

  • THANK YOU SO MUCH! i have a spanish quiz tomorrow and my professor did not explain this at all. i really appreciate your help!!! i actually feel like i know it after watching this!

  • A question: why in 5:24 is it "el teléfono fue contestado por María" and not "para María"? I thought por/para went with the corresponding noun/verb?

  • @CallmeTHEwizard in this construction por simply introduces the agent performing the action, it's the equivalent of BY in The phone was answered BY María.

  • @

    languagenow The lessons are beautifully illustrated , especially the grammer. many thanks to Prof. Jason.

  • @CallmeTHEwizard "Por" indicates causation, where "para" does not. For example, "La escuela se cerro por la nieve" = The school closed -because of- the snow. In the example you give, "por" is used to illustrate that maria caused the phone to be answered.

  • thanks for this...

  • i love ur eraser

  • @tashibb yo también jeje!

  • @tashibb you are a gay ass motherfucker, wantin to shove erasers up your ass n shit.

  • @tashibb it's just a gilette razor pastedwith a little mop

  • wow Recuerdo cuando primero comenzó a hablar español. Miré hacia arriba cosas como esta ... yo sólo quería refrescar mi memoria.

  • heyy, uhhmm. i know lots of spanish i am in like spanish corse 3 at school and we are going to Costa Rica next semester.. i was just wondering if you had any tips to like.. listening to a spanish speaker and being able to pick out what they are saying. cause if i read it.. i got it on lock. but listening i really strugle. like if i hear. " te quiero pero no te puedo tener " i would probably only get the verbs. i just wondered if you had any tips for this.

  • This is how it should be taught, just get to it, don't need stories or explanations of why you might want to talk to somebody in a certain way, I'm not learning how to speak, I'm just learning to spreak Spanish. Much appreciated, thanks

  • I'm amazed how many of my questions about the Spanish languge you answered in just one video. Muchas Gracias!

  • I'm a bit confused, I thought "estar" should be used with verbs and participles instead of "ser"

  • this rly helps.. taking an exam in two days :)

  • Cool, Jason you speak english very well... :D

  • I just don't understand why people have to be so critical of everything. So his accent is "estadounidense", so what? He's still a good teacher. You think English teachers in Latin America don't have accents? Would YOU have an accent...?

  • muy buen video

  • thanks! that was super helpful!

  • You might want to learn how to roll your Rs before starting to teach Spanish online or anywhere else.

  • @selfubam maybe he can't help it. I've been speaking spanish for 10 years and I still can't roll my Rs properly.

  • wow, this guy's accent is sooooo painfully white!!!!

  • what i dont understand is that i thought that if there was no author of the action that it was estar not "se"

  • Thank you I help myself in the exam. This is the best video that I saw. Only Thaks

  • Ta wenazo el video ste. Es preciso y entendible

  • jaja... thanks!

  • I've used passive without really knowing that's what it was called lol

    Español - cinco años

    English- seventeen years

  • la tienda fue cerrada a las 9.. es correcto..

  • -The "se" form is called "pasiva refleja" which means using a reflexive form to express a passive meaning, so "La tienda se cerró" is 100% correct.

    -Spanish passive is more restricting than the English one, for instance there is no passive form in Spanish as the English "I was told the truth" because in the active form "They told me the truth" me is not the direct object.

    -The sentence "Maríacontestó el teléfono" sounds odd to me, I would say "María contestó al teléfono".

  • It is funny for me in México "María contestó el telefono" is perfectly right. "Maria contestó al telefono" sounds odd to me.. funny that depends where you are, professor Jason is right the important issue here is to be able to communicate something in spanish.

  • @alucoq perfecta correccion lo iba a poner en comentario xDDD

  • Gracias, que bueno que coincidimos saludos

  • can you help me translate this and explain the use of "se"--I look for training on reflexsive and passive but I can figure out these uses..

    buscando alguna explicación al respecto, según se rumorea Menacho se encontraria en la ciudad de Bogota y se espera para antes de fin de semana brinde una conferencia de Prensa aclarando el asunto

    THANKS!!

  • I'm not a profesional and my English ins't great. This is my try:

    "Looking for an explanation about this, it is rumoured that Menacho could be found in Bogotá and it is expected that before the weekend he gives a press conference in order to explain this subject".

    The first and third "se" have passive meaning whilst the seond one is reflexive "encontrarse" means "to find oneself", for instance "Me encuentro enfermo" means "I find myself sick", that is "I'm sick" in a polite way.

  • super helpfull. one more thing I dont get. "se" seems to just pop up and I never get it. In this sentence...

    "se me olvidó traer mi libro"

    why is there "se", why isnt it just "me olvidó traer mi libro"

  • Tricky question.

    Maybe (English translations are literal in order to give you the idea):

    Transitive: "Olvidé traer mi libro" = "I forgot to bring my book".

    Reflexive "olvidarse de": "Me olvidé de traer mi libro" = "I forgot (myself) about bringing my book"

    Passive 'se' form: "Se me olvidó traer mi libro" = "Bringing my book was forgotten by me".

    .

    The three are correct (the Spanish ones) and mean basically the same thing.

  • Wow, is very nice to see an english teacher speaking my own language :D

  • Hi, if anybody wants to practice spanish, send me a message plz, i could help you with spanish so you can help me with english! only serious native english speakers please! BYE =)

  • Hi, that sounds great. I would be happy to help you with your English, in return for Spanish lessons...be warned i am a complete beginner and terrible at learning languages!

  • Yo tambien!

    Teach me some spanish, i love it :)

  • alfin algo que entiendo!

    pero vale o dale es muy útil para vosotros o nosotros!

    quiero el ingles o el japones

    pero el que mas odio es el ingles por supuesto!

  • "La tienda se cerró a las 9" is correct because "se" is not reflexive in the passive voice. It does not mean that the shop closed itself. It means that somebody closed the shop. You use this precisely when you do not want to specify an agent because it is not important or because you do not know it. The passive voice is rather an "odd" form in Spanish, and most of the times the "se" form is preferred. If you know the agent, the active form is preferred.

    Also, "tirar" could mean "to throw".

  • hi give it a try , write it on youtube: spanishbestway

  • Very good explanation.

    But there is one problem

    You said: La tienda se cerro a la 9. It is wrong because the store cannot be closed by its self. You should have said:

    La tienda fue cerrada a las 9.

    And if i am strict there is another problem.

    You said: Juan tiro la pelota. The problem is that the verb "tirar" is ¨"to drop", if you want to use the verb "to throw" toy have said: Juan lanzo la pelota. Lanzar means to throw.

    But ok, in both cases i understand what you want you mean

  • Muy bonito, pero si lo que quieres es tener más precisión, debiste haber escrito "lanzó", no "lanzo", ya que esta sin tilde, y en este caso "lanzo" se da en un momento presente y "lanzó" se da en un momento pasado, así que creo que debes practicar un poco más.

  • La tienda se cerró a las 9

    and La tienda fue cerrada a las 9 both of them are correct, moreover tirar could mean to throw as "to drop" means "dejar caer"

  • LOL you're very strict !! but Juan Tiro la pelota is correct! =)

  • Tirar is to throw in much of Latin America.

    And La tienda se cerro a las 9. Is fine, because it is in the passive voice. It is not a reflexive verb.

  • I`m spanish teacher and I have to tell u that ur videos are very helpful to explain my classes to my ss`. thanx.

  • I think that you teach really well, but i'll give you a tip: it's better to say Juan lanzó la pelota ('cause if you say tiró it's like saying that he throw it to the rubbish).

  • thanks a lot, I'm trying to learn s panish myself and it's really helpful. I am really appreciated your work :)

  • He's a good guy. Have to donate something if he has a charity. I was struggling with this subject. In text books it seems very complicated.

  • hey buen trabajo... puedes hacer un video para enseñar a los latinos o españoles a hablar ingles? veo que sabes mucho.

  • Me encanta los vídeos tuyos. Eres profesor perfecto.

  • There are many people on Youtube that try to teach Spanish, but it's clear they don't know what they're talking about...but you are GREAT!! You're a great teacher and its clear that you DO know great Spanish! Greetings from a puertorrican!

  • excelente trabajo

  • muchas gracias a ti, what a wonderful teacher you are,thankyou,Peter in Spain

  • you dont have to say "a ti" , just say muchas gracias

  • Mil Gracias, Profe!

    Eres genial!

  • You da man, Professor!!!

  • @icntube you cunt. you aboslute cunt. ESPIRITUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUUU

  • @nomehablesputo

    you're a dog . your language is discusting!!!

    get a life you nerd

  • @sandradixon SON... and I'm gona call you son... cos i'm simply better than you at life, you suck. Learn to spanish son, your a fucking cunt. Learn to write in English. Here, leme hit you up with some Spanish, eres un hijo de puta maricon. No sabes lo que estoy diciendo no? Joder cojones, deberías callarte y limpiar tu boca con jabon, no me toques los cojones...soy un asesino y te puedo matar mientras llenando tu culo con el dedo de tu hermana menor!!!!

  • @nomehablesputo jaja buena esa ;)

  • if u need help just ask me. im mexican i speak spanish(obvious)

  • help me Jason, so in the final example does the se from se pintaron, represent the reflexive, as in it represents THEM, or does the SE mean PIcasso, as in a non direct object pronoun?

  • In that example, SE does not refer to Picasso. Rather, it is a passive construction that is for all intents and purposes equivalent structurally equivalent to the reflexive. The subject of the sentence, LOS CUADROS, determines the verb agreement, and their is no mention or reference to an agent (Picasso).

  • @languagenow there is no mention?? don't you mean there IS no mention?

  • Amazing teacher! Hope you'll be around for a long time :)

  • Quiero felicitarte, espero que te llegue el mensaje a ti, "languagenow".

    soy profesora de inglés y buscando material para explicar la voz pasiva di con tu video y lo use en mi clase de inglés. Quedaron muy contentos mis alumnos y abrió la mente mucho.

    Te felicito.

  • Thanks! This is very helpful!

  • De donde es, Profesor Jason?

  • I just want to clarify something. You said not to name the agent using por when using the "se" form. So saying " los cuadros se pinteron en 1942 por Picasso" would be wrong? so how would you say it? like this... Los cuadros fueron pintados en 1942 por Por Picasso. Is that ok?

  • im not grammar teacher or anything else but Im spanish speaker.. and both are correct... you could even say La pelota se tiro por Juan, but it would have another meaning as well which is--- the ball was thrown for juan and the ball was thrown by juan. those two meanings.

  • both are correct, except that in the first one is pintAron ;). I would like to explain, I am a native spanish speaker but i have no idea on how to express the difference, but both are correct

  • Really I want to thank you very much for your lessons.

    I am from .

    kuwait and i understand every word you say

  • el español de mexico es el idioma mas bonito del mundo XD!!!

  • sera el mas bonito para ti, porque si vienes aqui no tenteras de na dependiendo de dónde vayas, ademas no repetimos siempre las mismas palabras, aqui la gente tiene mas recursos linguísticos, todos los mejicanos pronuncian de la misma manera, sin embargo apuesto lo que quieras a que no entenderías a un andaluz hablando, te insultaría y sería algo normal, OJO k no estoy diciendo ke sea ni mejor ni peor, el acento evoluciona de distintas maneras según la zona, los andaluces somos los mejores

  • pues yo vivi con andaluzos en irlanda y si es el mas dificil de entender pero mas acentos que en mexico sinceramente no creo te puedo decir que de 32 estados que hay solo como 7 tienen el mismo acento q otro, osea hay como 25 acentos o modos de pronunciacion sin contar los indigenas q hablan español, y canda estado tiene sus modismos y regionalismos q en otro estado incluso ciudad del mismo, q en otra/o no entenderian

  • Professor Jason I really appreciate this video. I grasped the lesson farely quickly and easily. It really opened up my understanding about some things that I was confused about before, particularly as it relates to using the past tense form in Spanish. Again, thank you.

  • Why do some teachers dislike teaching the passive voice. Does it sound less educated or less articulate to a native spanish speaker? Does it matter which one is used in a formal situation or with friends?

  • I'm a native speaker. No, it's not less articulate or less educated.

    From this video, you can see that it gets a little wordy and someone trying to learn a new language might get a bit confused. You already have to learn that "ball" is feminine and "phone" is masculine... so it doesn't make sense to confuse you even more with something that isn't used very often

    and like Jason says at 5:12 "i think it sounds horrible"

  • I can't thank you enough for teaching me spanish phrases and what not. I'm apart of a big Mexican family, and they are always so disspointed in me for never learning (because I never had to!). One thing I did want to ask you is if you know any "slang" terms in spanish. My family uses them sometimes, and it makes it hard to understand what they're saying. I'm not sure really how to spell them out, but I'm just wondering if you knew any.

    -Olivia

  • Olivia, thanks! What kind of slang phrases... try to give me something to go on, and I'll see what I can do :)

  • the only "Mexican" I know is "Chingadara" meaning pretty much anything and "chingow" which is just used to express shock. My spelling is probably way off I've just heard Mexican friends use them a lot. I'm learning Chilean slang and it's different than the neighboring countries so I'm guessing it's not going to be any help to you.

  • those words does not exist in spanish... just in mexico use those rarely words,,,

  • Thank you so much for all the lessons! You're very good at teaching!

    I have a question that has nothing to do with this lession: When I read sapnish texts i often see "a ver". I know "ver" means "see", but that doesn't quite fit... Exactly what does this expression mean? (sorry if this is a stupid question (and if my english is incorrect, I'm norvegian))

    Muchas gracias! Johanna

  • Johanna, Thanks for your interest! "A ver..." means somethink like "hmmm, let's see..." For ex., If I ask a receptionist if I can make an appointment, she might (or he!) look at the datebook and say "a ver, a ver... creo que podríamos acomodarte el 22 de mayo..." OK?

  • Ah, that makes sense! I'm going to live in Spain for three months, so I need to know basic stuff like that, but it's hard to find in my learning books. So thank you very much, you have no idea how helpful your videos have been!

  • The reflexive impersonal form is not a true passive voice. You cannot add a "por" phrase after the "se" construction, right?

  • right, you should not use por (add the agent) in a se construction.

  • thank you so much for your rapid video uploads lately professor jason!

    this video has been very helpful. I didn't know anything about the passive and I think I've grasped it pretty well :]

    thanks again!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more