@marteeno0 Muy cierto: esta adaptación en la lírica es más bonita, pero básicamente porque la latina es más literal en partes que no tienen un significante similar en español y por ello suenan inconexas. ( Alguien me entendió? xD .. ojalá)
Bueno; ambas versiones me resultan hermosas: debe ser pq traen a mi mente esta escena del baile que para mí es una de las más elegantes q se han hecho alguna vez en el cine ( no sólo animación, sino "cine").
Igual que me quedo con el doblaje latino de la sirenita, el doblaje español de la bella y la bestia me gusta mas. Pero es cuestion de gustos. Y en lo referente a la cancion en concreto, es preciosa, es como oir a mi abuela (que en paz descanse) decir como es el amor verdadero. En cambio la version latina no me transmite nada la letra. Pero volvemos a lo mismo, es cuestion de gustos.
Realmente no sé porque hay tantas personas que hacen una tormenta en un vaso de agua criticando los distintosdoblajes (español e hispanoamericano) si lo único que cambia es el acento y un poco la pronunciación.
Es como la de una abuelita que solo quiere lo mejor para su "nieto" (bestia) ^^
Viva Bella!!! me encanta la peli. Todas las de disney son buenisimas. No me gusta como doblan en LA, supongo que es porq no me acostumbro al acento. ^^
adoroo esta version, wenooo y voi a ignorar lo estupidos comentarios de personas q ponen q si la voz de la q canta es fea, ejem... haver como va a ser bonita si tiene q imitar la voz de una vieja? xD pero la letra es preciosa y rima mucho mas q la latina.
aer.. la k canta es una tetera... k le kieres?' xDDDD es un personaje.. no han puesto a una pofesional.. supongo... pero ami me gsta d todas frmas... no?
q va,no le falta sentimiento,a mi me emociona mucho,porq a la tetera se le coge cariño y no sé,a mi su voz si me transmite mucho,es muy sencilla y cargada de mucho sentimiento...
los latinos rayan con "la versión española latina es la mejor" que se coman la oreja que ya rayan se creen que sus versiones son el culo del mundo y no es así.
Si no os gusta no la veais y punto coño xd comentar vuestra versión esque enserio en todos los vídeos aparece uno con la misma historia.
mira sinceramente! yo soy de españa...y cmo es normal me e criado con esta version, acabo de escuchar la misma cancion en version latina....y no digo q alguna de las dos sea mejor q la otra...simplemente son diferentes! cmo es en si el acento!! a cada persona le gustara la version q sea la q tnga su acento cmo es logico! asi q dejar de acer el tonto de una maldita vez xq no ai nunguna q sea mejor!
lo imoprtant s q x lo menos a todos nos gusta sta peli un monton!asi q ya esta!
This comment has received too many negative votesshow
I'm not a big fan of the Spanish accent, but I don't hate it. It's alright when spoken. But I have to say that singing with the lisp is NOT pretty. It ruins the flow of the song.
estoy asta los huvos de los q dicen q las versines latinas son mejors, yo creci viendo las dos versiones ya q naci en venezuela y me crie en españa, y hace años q no veo nada en version latinoamericana y me choca y me suena muy rara y, sinceramente, no me gusta, pero no es para ponerme a criticar de mala manera como doblan las peliculas.
mira wapa que seas de mexico no te da derecho a decir que las versiones españolas son pesimas xq para mi gusto las versiones latinas son muy malas, pero obviamente es xq yo soy española y las e estado escuchando desde que era pequeña asique xfavor no jodas.
haber, sinceramente... a mi no m suelen gustar las mexicanas xq no estoy acostumbrada al acento y me gustan las españolas de castellano, xq es mi acento... y eso de q siempre an sido pesimas... en cada version abra de todo sinceramente, y una no es mejor q otra, pa eso acen 2, sino arian solo una y en otro pais se llevarian la otra version
La letra que nos dio fullestnightmare12 es CASI correcta. Se oye una canción Que hace suspirar Y habla el corazón de una sensación Grande como el mar Algo entre los dos Cambia sin querer Nace una ilusión, tiemblan de emoción Bella y bestia son Hoy igual que ayer Pero nunca igual Siempre a arriesgar puedes acertar Tu elección final
No digas tonterías, esas son tus preferencias, y esta fue la primera traducción al castellano de una película de Disney, y se tomó muy en serio y quedó muy bien. Supongo que sería galardonada...
This comment has received too many negative votesshow
galardonada? por quien? a diferencia de lo que comunmente sucede con el doblaje en España.Disney cuida mucho sus productos asi que tenemos aqui un doblaje de mucha calidad,algo poco comun en España.Y lo digo porque trabajo en USA en doblaje..aun asi me quedo con el que se hace en Mexico su version es artisticamente superior...en particular de esta bella pelicula.
Siempre lo digo, vi Buscando a Nemo en un doblaje que creo que era Mexicano, y me pareció penosa, no por las voces o el acento, sino porque no se preocupaban para nada en cuadrar los movimientos de la boca con las palabras, como si fuera un documental de Martin Luther King! Revisa bien esa película, ya verás cuando cantan los peces de la pecera algo así como "waho wahi wa ho ho ho" es exageradamente desastroso lo que hicieron ahí.
concuerdo con esta afirmacion aunque me parece que es mas un error tecnico de sincronizacion...es muy cierto que en muchas partes del mundo suceda esto(Alemania por ejemplo)en otras ocasiones al director de doblaje le parece mas coherente sacrificar sincronizacion en busqueda de congruencia (hay por aqui un comentario de la bella y la bestia donde alguien afirma.por que no rima?) en el doblaje hay que cuidar mucho estos detalles como has afirmado
Aja? podrias decirme en que pelicula Alemana pasa eso????? porque yo hasta ahora nunca he notado eso, y para serte sincero los doblajes alemanes me suelen parecer de los mejores
Tú te dedicarás al doblaje pero yo estudio traducción y si algo es cierto es que las traducciones en sudamerica són directas y sin adecuación. En España se hacen traducciones muy buenas. Lo importante no es que se digan las mismas palabras que en el original, sino que se entienda todo y que suene natural.
En parte tienes mucha razón, el problema es que en ocasiones se pierde el sentido que quiso darle el director en un afan de que suene "natural" ejemplos? algunos muy lamentables:"los teleñecos" (???)..."bola de dragon", "luke trotacielos" en star wars y esa frase memorable donde Sir Alec Guinness dice en perfecto castellano: "que ahi vienen los malos" es bueno el debate sin pasiones te envio un cordial saludo
debes a prender dice la cancion que antes de huzgar tienes que llegar hasta el corazon cierto como el sol que loz da calor no hay mayor verdad la belleza esta en el interior naze una illuscion tiemblan de emocion bella bestia son
se oye una cancion que hace suspirar y habla el corazon de una sencasion grande como el mar algo entre los dos cambia sin querer nace una illuscion tembla de emocion Bella beastia son. hoy igual que ayer pero nunca igual siempre arisgar puedes ascertar tu elecsion final
A more elegant way of saying "Spanish from Spain" is "European Spanish"
Gottheit567 5 months ago in playlist Spanish 2
FAVORITA!
MarioChanChn 9 months ago
Me gusta la voz de Mrs. Potts en español más que la voz en inglés. ¡Soy americana también!
paigepaigepaigeb 10 months ago 3
La señora Potts o Belle? Me encantaría estar en ese sándwich coño.
brianbizzoyd 11 months ago 3
Me gusta mucha está canción!! Es muy bonito!! :D
Especialmente la letra... ♥
sumpsvamp 1 year ago 2
This comment has received too many negative votes show
Buena versión, pero como la latina no hay, que más específico en español de México. =)
Royo02 1 year ago
@Royo02 pero en eso de que es mejor no tienes razon pues todas son buenas pero para cada unos es mejor una
Ellbial 4 months ago
La letra de está canción es una verdadera lección de principios para los niños que viven en una sociedad que parece que les da la espalda...
adrivaz1 1 year ago
La vi ayer... debo confesar que me sacó unas lágrimas :'(
krixtaker 1 year ago
No encuentro la versión de la canción para México.
francotubo 1 year ago
@francotubo si hombre,,,,escribe en el buscador "fábula ancestral".....ese no es el verdadero nombre de la canción....
creo que las dos versiones se llaman igual "bella y bestia son".....pero por el otro título la puedes encontrar...
un abrazo.
ThePiEdRaBaRcO 1 year ago
close your eyes,!!!
...tell me,who is singing?,,,,,,
it´s your grandmother!!
this is spanish good taste!!
ThePiEdRaBaRcO 1 year ago 9
Me encanta esta pelicula muchisima <3
bottledmagic 1 year ago
Bonita cancion. Quien es la cantante? Me suena como Libertad Lamarque?
1frenchgirl 1 year ago
@marteeno0 Muy cierto: esta adaptación en la lírica es más bonita, pero básicamente porque la latina es más literal en partes que no tienen un significante similar en español y por ello suenan inconexas. ( Alguien me entendió? xD .. ojalá)
Bueno; ambas versiones me resultan hermosas: debe ser pq traen a mi mente esta escena del baile que para mí es una de las más elegantes q se han hecho alguna vez en el cine ( no sólo animación, sino "cine").
sincro1990 1 year ago
dios lo que mas me gustaba de peque de esta peli aparte de bella y bestia era la tetera y su hijitoo :)
necRBD 1 year ago
Ke puta maravilla,que buen gusto!....VIVA ESPAÑA!
BillMatutes 2 years ago 7
is there spanish lyrics anywhere??
chels11333 2 years ago
dios...k bonito es...cmo exo d menos ser pekeña otra vez...yo e krecio cn las versiones en castellano de España y así es como me siento más comoda...
BeThMiMi 2 years ago 2
¿Dónde cojones está la canción interpretada por Serafín Zubiri y Michelle, que estaba muy bien?
LordBuntaro 2 years ago
Esta canción es PRECIOSA!!
"la belleza esta en el interior"...
la española tiene una letra muy bonita!!
EclipseDeLuna03 2 years ago 6
Esta es una de mis canciones favoritas de Disney.
obsessedpotterfanII 2 years ago 2
esta canción siempre me pone los pelos de punta y la piel de gallina,
me emociona,
no se si me entendereis.
paleoli 2 years ago
te entiendo perfectamente, es perfecta... brrr
laurika0jptra 2 years ago
Igual que me quedo con el doblaje latino de la sirenita, el doblaje español de la bella y la bestia me gusta mas. Pero es cuestion de gustos. Y en lo referente a la cancion en concreto, es preciosa, es como oir a mi abuela (que en paz descanse) decir como es el amor verdadero. En cambio la version latina no me transmite nada la letra. Pero volvemos a lo mismo, es cuestion de gustos.
cadista85 2 years ago 7
yo creo que este tema es el mejor que se alla cantado jamas por una no cantante profesional en una pelicula de dibujos animados.
Pateguagua 3 years ago 2
La voix de Mme Samova est superbe en espagnol! Bravo!! :)
Pour la version de 2002, ils lui ont changé la voix, je déteste.1991 etait tellement mieux
sonia64400 3 years ago 5
Que redondita es la señora Potts jeje es adorable...
Shenkai88 3 years ago 6
Realmente no sé porque hay tantas personas que hacen una tormenta en un vaso de agua criticando los distintosdoblajes (español e hispanoamericano) si lo único que cambia es el acento y un poco la pronunciación.
Saludos desde la Nueva España.
DiosDeNumeros 3 years ago 9
es perfecta la voz de Mrs Potts. ^^
Es como la de una abuelita que solo quiere lo mejor para su "nieto" (bestia) ^^
Viva Bella!!! me encanta la peli. Todas las de disney son buenisimas. No me gusta como doblan en LA, supongo que es porq no me acostumbro al acento. ^^
VIVAN LA SEÑORA POTTS Y CHIP!!!
namidaaoi 3 years ago 25
adoroo esta version, wenooo y voi a ignorar lo estupidos comentarios de personas q ponen q si la voz de la q canta es fea, ejem... haver como va a ser bonita si tiene q imitar la voz de una vieja? xD pero la letra es preciosa y rima mucho mas q la latina.
manolofffggg 3 years ago 7
me encanta simplemente me encanta ^^
FIERITABB 3 years ago 3
dios, ke emocion, acia tiempo ke no lo veia ke recuerdos!!!
alfonlinds 3 years ago 2
aer.. la k canta es una tetera... k le kieres?' xDDDD es un personaje.. no han puesto a una pofesional.. supongo... pero ami me gsta d todas frmas... no?
golyta 3 years ago 4
me encanta esta cancion :):):)
me la se enterita enterita :P
amandukiGym 3 years ago
esto no lo leerán muy seguido: soy mexicano y me gusta más la version española
la letra de la version latinoamericana no dice nada bonito o romantico
"la belleza está en el interior"
marteeno0 3 years ago 31
hola de Italia. La versiòn castellana tiene las letras mejor pero la cantora canta muy malo XD
romagnolo1989 3 years ago
hombre te en cuenta que por lo que yo veo canta con la voz del persoñaje no con la suya
HekEnAKiSs 3 years ago 2
lo que querìa decir es que no tiene sentimiento... no sé, me falta algo...
romagnolo1989 3 years ago
q va,no le falta sentimiento,a mi me emociona mucho,porq a la tetera se le coge cariño y no sé,a mi su voz si me transmite mucho,es muy sencilla y cargada de mucho sentimiento...
romotarra 3 years ago 3
opiniones diferentes :)
romagnolo1989 3 years ago
Siii tiene mucho sentimiento!♥
El sentimiento no tiene ke ver con el acento ke tiene la cancion!!
Hell0o!
Ztrella23 2 years ago 3
los latinos rayan con "la versión española latina es la mejor" que se coman la oreja que ya rayan se creen que sus versiones son el culo del mundo y no es así.
Si no os gusta no la veais y punto coño xd comentar vuestra versión esque enserio en todos los vídeos aparece uno con la misma historia.
Volvoretta 3 years ago 4
muy bien tio toda l razon k cada uno vea sus versiones o por lo menos k respeten ls k sean d otros idiomas o acentos joder.
frikwars 3 years ago 2
bueno aqui la verdad la version de españa me parecio mejor que la de latinoamerica. aunque le cambiaria a la cantante pero la letra muy hermosa.
sexoxo123 3 years ago 3
que tontería q si una version o la otra es mejor. A cada uno le gusta una y punto, yo crecí con esta y para mi va a ser siempre la mejor.
Dejad las tonterias, y disfrutadla y si no os gusta con darle a la x del navegador tenémos bastante no leer tantas idioteces.
LadyAlexiel24 3 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
soy argentino y la mera verdad le version mexicana esta mejor
seya 3 years ago
me fascina como discuten aca , y de fondo la ironia de la cancion "antes de juzgar tienes que mirar con el corazon"....jajajajajajaja
azhaleia 3 years ago 8
This comment has received too many negative votes show
que voz tan aburrida, esta mejor la version de america latina :-P
omis2000 3 years ago
Qué bonita voz tiene la versión castellana ^^
gurruto 3 years ago 6
Que bonita...! me encanta esta pelicula! y la cancion es preciosa
XiSuCa 3 years ago 2
una preciosidad de cancion :')
Purpleemel 3 years ago
es una de las joyas de disney...y del cine... =)
lynx1985 3 years ago
mira sinceramente! yo soy de españa...y cmo es normal me e criado con esta version, acabo de escuchar la misma cancion en version latina....y no digo q alguna de las dos sea mejor q la otra...simplemente son diferentes! cmo es en si el acento!! a cada persona le gustara la version q sea la q tnga su acento cmo es logico! asi q dejar de acer el tonto de una maldita vez xq no ai nunguna q sea mejor!
lo imoprtant s q x lo menos a todos nos gusta sta peli un monton!asi q ya esta!
¡PEACE!
inmadegracia 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
I'm not a big fan of the Spanish accent, but I don't hate it. It's alright when spoken. But I have to say that singing with the lisp is NOT pretty. It ruins the flow of the song.
LaBellaMessicana 3 years ago
we like it that way.
mickey3348 2 years ago
no discutais es una chorrada
lusaneechan 3 years ago
estoy asta los huvos de los q dicen q las versines latinas son mejors, yo creci viendo las dos versiones ya q naci en venezuela y me crie en españa, y hace años q no veo nada en version latinoamericana y me choca y me suena muy rara y, sinceramente, no me gusta, pero no es para ponerme a criticar de mala manera como doblan las peliculas.
18358J0S6 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
this time the spanish version is not so beautiful as usual
rambo753 3 years ago
La versión con la voz mas tierna. Habéis visto la canción de La Abeja Maya latina? Ahí si que no hay duda, mejor la española.
torrej21 3 years ago 5
This comment has received too many negative votes show
siempre han sido pesimas las versiones españolas, me quedo con la version latina(mexico)
piratarebel 3 years ago
mira wapa que seas de mexico no te da derecho a decir que las versiones españolas son pesimas xq para mi gusto las versiones latinas son muy malas, pero obviamente es xq yo soy española y las e estado escuchando desde que era pequeña asique xfavor no jodas.
Anselmaciadedios 3 years ago 8
haber, sinceramente... a mi no m suelen gustar las mexicanas xq no estoy acostumbrada al acento y me gustan las españolas de castellano, xq es mi acento... y eso de q siempre an sido pesimas... en cada version abra de todo sinceramente, y una no es mejor q otra, pa eso acen 2, sino arian solo una y en otro pais se llevarian la otra version
nightdreamers88 3 years ago 8
¡Me encanta tu video! Puedo tocar este canción en el piano jeje!
También estoy estudiando Castillano en mi colegio y estes videos de Disney me ayuda que aprender la lengua un poco mejor.
Este versión es muy lindo, ¡gracias!
Heather7W 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
Horrible la version europea.
GAP4EVER 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Y UN PENE!!!
leich69 3 years ago
la version latina es peor asique calla
Anselmaciadedios 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Dudo que la version latinoamericana sea peor, o sea, es mil veces mejor que esta asi que el que debe callar eres tu.
GAP4EVER 3 years ago
el q deberia eres tu
q no tienes ni idea
UchihaKrys 3 years ago 2
Qué bonita voz la de la versión española, sin demeritar la de la versión latina...
SanzSolo 3 years ago 5
SEGUN...es una pelicula para ninhos...la musica es impresionante...pero he de admitir que "BELLA" ESTA BIEN BUENA!!!...GGGRRR...AAAUUUU!!!!
MetalGearTarma 3 years ago
Cada vez que veo esta película lloro. Es una de mis grandes favoritas de Disney.
Katarsislar 3 years ago 4
magnifica pelicula
las de disney son las mejores
misa1485 3 years ago 2
me hizo llorar. esta cancion est tan... hermosa...
Bulezar 3 years ago 5
Solo tengo ke decir ke me encantaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
pumasfans 3 years ago 5
me hace hasta llorar
camiluisi 4 years ago 5
me encanta
camiluisi 4 years ago 5
pero que bonita por favor!es mi preferida de disney ainssss
carlitosVLC 4 years ago 3
Can I have the lyrics?
MannMan16 4 years ago
Es simlemente preciosa.
oceannia 4 years ago
maravillosa
kormuz 4 years ago
me encanta...
beiich 4 years ago
muy bueno es una de mi favoritas...gracias senor o senorita/senora
CottonGinster 4 years ago
q bonito esto me recuerda a mi infancia fue una de las primeras pelis q vi de pequeña
saras19 4 years ago 3
es una de mis favoritas me gusta en el puebol cuando se despierta
shaflapi 4 years ago
una escena redonda sin duda
manuelramila 4 years ago
me encanta!!! una de mis favoritas!!!!
cristiesirene 4 years ago
Volume too soft
timothyngim 4 years ago
¡Esa fué una de las primeras pelis animadas que utilizó las 3D, mirad esa sala! I played Maurice in my primary school musical version.
sambucivox 4 years ago 3
Woooo, me encanta!! Que recuerdos!!
KeinaJuliet 4 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
Quiero la versión latinoamericana :'( . It's a beautiful memory of my childhood. Please find it!!!! :) My heart will be so thankful with u.
Joasil 4 years ago
Debes aprender
Dice la canción
Que antes de juzgar tienes que llegar
Hasta el corazón
Cierto como el sol
Que nos da calor
No hay mayor verdad
La belleza está en el interior
Nace una ilusión, tiemblan de emoción
Bella y bestia son
JakAndKeiraFan 4 years ago
JakAndKeiraFan 4 years ago
estas erán autenticas peliculas de disney despues empezaron a hacerlas por ordenador y las jodieron estas eran bonitas y educativas
verolovezac 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
Que? Para nada, es mucho mejor la Latino Americana
mafermononoke 5 years ago
No digas tonterías, esas son tus preferencias, y esta fue la primera traducción al castellano de una película de Disney, y se tomó muy en serio y quedó muy bien. Supongo que sería galardonada...
Azurlake 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
galardonada? por quien? a diferencia de lo que comunmente sucede con el doblaje en España.Disney cuida mucho sus productos asi que tenemos aqui un doblaje de mucha calidad,algo poco comun en España.Y lo digo porque trabajo en USA en doblaje..aun asi me quedo con el que se hace en Mexico su version es artisticamente superior...en particular de esta bella pelicula.
beckerhacker 4 years ago
Siempre lo digo, vi Buscando a Nemo en un doblaje que creo que era Mexicano, y me pareció penosa, no por las voces o el acento, sino porque no se preocupaban para nada en cuadrar los movimientos de la boca con las palabras, como si fuera un documental de Martin Luther King! Revisa bien esa película, ya verás cuando cantan los peces de la pecera algo así como "waho wahi wa ho ho ho" es exageradamente desastroso lo que hicieron ahí.
Azurlake 4 years ago 9
concuerdo con esta afirmacion aunque me parece que es mas un error tecnico de sincronizacion...es muy cierto que en muchas partes del mundo suceda esto(Alemania por ejemplo)en otras ocasiones al director de doblaje le parece mas coherente sacrificar sincronizacion en busqueda de congruencia (hay por aqui un comentario de la bella y la bestia donde alguien afirma.por que no rima?) en el doblaje hay que cuidar mucho estos detalles como has afirmado
beckerhacker 4 years ago
Aja? podrias decirme en que pelicula Alemana pasa eso????? porque yo hasta ahora nunca he notado eso, y para serte sincero los doblajes alemanes me suelen parecer de los mejores
Pandremon 3 years ago
Tú te dedicarás al doblaje pero yo estudio traducción y si algo es cierto es que las traducciones en sudamerica són directas y sin adecuación. En España se hacen traducciones muy buenas. Lo importante no es que se digan las mismas palabras que en el original, sino que se entienda todo y que suene natural.
ganskasallsynt 2 years ago 11
En parte tienes mucha razón, el problema es que en ocasiones se pierde el sentido que quiso darle el director en un afan de que suene "natural" ejemplos? algunos muy lamentables:"los teleñecos" (???)..."bola de dragon", "luke trotacielos" en star wars y esa frase memorable donde Sir Alec Guinness dice en perfecto castellano: "que ahi vienen los malos" es bueno el debate sin pasiones te envio un cordial saludo
beckerhacker 2 years ago 5
sí muy bien dicho, estoy de acuerdo contigo,
montrealfan27 2 years ago
Yo creo k ningun español es mejor, solamente estamos acostumbrados a la fonética de nuestro idioma y una diferente nos suena extraña
charmedone43 3 years ago 12
Es preciosa ^_^ me trae tantos recuerdos de cuando era pequeña...
LadyAlexiel24 5 years ago
debes a prender dice la cancion que antes de huzgar tienes que llegar hasta el corazon cierto como el sol que loz da calor no hay mayor verdad la belleza esta en el interior naze una illuscion tiemblan de emocion bella bestia son
fullestnightmare12 5 years ago
se oye una cancion que hace suspirar y habla el corazon de una sencasion grande como el mar algo entre los dos cambia sin querer nace una illuscion tembla de emocion Bella beastia son. hoy igual que ayer pero nunca igual siempre arisgar puedes ascertar tu elecsion final
fullestnightmare12 5 years ago
im sorry if is not correct spelling
fullestnightmare12 5 years ago
sin duda una gran cancion y una pelicula... no se me a olvidado desde los 4 años y tengo 17 xDD
tinaburbujita 5 years ago
es una de mis canciones preferidas...(suspiro)
lol
Erethras 5 years ago
hmmm
bastante bien...bueno, a decir verdad la prefiero en español mexicano...a lo mejer es porque con esa version creci
Selumgirl 5 years ago
Preciosa
ChikaneChan 5 years ago
Wii, adoro esta canción. Para favoritos y cinco estrellas por aquí ^^
Diosilla 5 years ago
IT'S THE SPANISH ACCENT
PACHITA0 5 years ago
i like it in english better but i still like it
Babygirl3173 5 years ago