Cuanto daño le ha hecho la politica a esta tierra...No podeis limitaros a admirar la belleza de esta canción y dejar la politica que nos ha dividido durante tanto tiempo y que tantos males nos ha causado a todos?
esta wapa la cancion aunk d este grupo me gusta mas "noizbait"
podrien ficarlos a eurovision k li donaria mil voltes a la ronya k hi ficaran... a mes k staria be ni k fos x 1 cop ficarhi una llengua k no fos castella, i el vasc crida mes latencio k no pas l catala k la gent ho confondria am castella xD
Qué rollo lo de los idiomas, que si catalán, que si euskera.... bla bla bla, cuando escuchamos una canción en inglés no nos preguntamos en qué idioma era en origen, o que si la traducción es así o asá, la música es para disfrutarla, si se entiende la letra pues muy bien pero si no también es bonita. Yo tengo en mi casa cientos de discos en idiomas que no entiendo y las oigo una y otra vez, no me importa. Asi que ale, a escuchar la música, que es algo que amansa a las fieras, jejeje. Un saludo
@LaHombraInvisible Hay que reconocer que muchas canciones son bonitas por la música pero que las letras parecen para mongolos, no hacen más que repertir lo mismo una y otra vez, y encima siempre son los mismos temas, las canciones hechas por cantautores con inquietudes sociales, humanas y demás sí merece la pena saber su traducción si son en otro idioma. Un abrazo.
@angeltxurdi hombre, las letras estan traducidas al castellano y la intencionalidad o significado puro se pierde. No es lo mismo decir I love you que te quiero (o no es lo mismo decir te amo que te quiero)... No se si me explico. Ilargia significa luna pero viene de il =muerto y argia= luz o sea tiene connotaciones diferententes segun el idioma. Lo que pasa es que en otro idioma nos fijamos mas, sino fijate en las letras de mecano, el ave maria de bisbal, las de alaska...
@McAko tens rao, el vaig fer amb el google agafant directament la lletra en castella, es que em feia mandra anar traduint paraula a paraula. Sin no m'ho dius no m'anadonaria mai d'aixo. Gracies
@sstrrada128 la cancion esta en euskera, una lengua q se habla en el norte de españa (pais vasco y navarra) y sur de francia. Es una de las lenguas mas antiguas del mundo, ya existia mucho antes que el indoeuropeo, que fue la lengua que dio origen al latin y este al castellano. Es la lengua en la que se hizo esta cancion originalmente. El grupo se llama ken zazpi (menos 7 en castellano). Otro buen grupo es Kerobia, tambien cantan en euskera, en mi canal tengo alguna cancion traducida
@BoigPerTu1987 Hola! perdona mi ignoracia pero... existia mucho antes que el indoeuropeo? es que como esta es una lengua hipotetica me cuesta de entender que haya constancia de una lengua muy anterior a ella...no me interpretes mal eh! soy catalan VISCA CATALANYA I GORA EUSKADI!! me encanta esta cancion y siento en el alma no poder entender vuestro idioma...bueno, corrigeme si me he equivocado porfabor, GRACIAS!
@Kydjeet Si, el indoeuropeo es el resultado de la linguistica historica. se supone que es la madre de la mayoria de las lenguas euroasiaticas, y esto se sabe debido a las emblanzas que existen entre ellas, te sorprendera, pero por ejemplo el aleman y el sanscrito comparten raiz y ya ves la diferencia de su poblacion. Digamos que no tenemos registros sonoros del indoeuropeo, pero si tenemos a sus descendientes para verificarlo
@BoigPerTu1987 lo se lo se, esto lo se:) M refiero a que como se sabe que el vasco es mas antiguo que el indoeuropeo...es eso lo que me cuesta entender
@Kydjeet Logicamente los hablantes de "indoerupeo" no decian que hablaban indoeuropeo, este termino es moderno y sirve para designar una familia linguistica comun a la mayoria de lenguas de eurasia. A los ajenos a la linguistica os es dificil verlo, pero existen muchas similitudes en lenguas tan dispares como el persa, el griego, el latin, el sanscrito , el aleman... Lo que lleva a suponer que se originaron de una lengua comun y esta derivo a dialectos q a su vez dieron idiomas
@Kydjeet no imagines q el indoeuropeo era hablado x toda europa (un buen ejemplo es el euskera q se hablaba antes que el indoeuropeo), ni siquiera toda europa estaba habitada como ahora, los hablantes de esta lengua o conjuntos de lenguas la fueron llevando, variando y mezclando con las lenguas autoctonas de los territorios a los que iban, en parte d la P.iberica s hablaba ibero pero fue sustituida por una lengua indoeuropea, el Latin. Hasta la llegada d este se hablaba preindoeropeo
@BoigPerTu1987 Lo sé tío si hago latín y me han contado estas cosas, lo que yo digo es que me es dificil de entender que el vasco sea mas antiguo que el indeouropeo, esto y nada más ya sé que el indoeuropeo es la madre de muchísimas lenguas, y se hablaba en el este de europa (un poco al norte).
@Kydjeet ahh bueno, perdona por soltarte el rollo jejeje. Entonces te explico porque se dice que es mas antiguo que el indoeuropeo. Se tiene mas o menos un patron de lenguas, quiero decir que las lenguas antiguas tienen cosas que no tienen las más modernas (por ejemplo la declinacion o los casos).
@Kydjeet El H.sapiens tienen 140.000 años y hace aprox 1000 años q el español se separo del latin, Muchas lenguas hubo hasta entonces. El euskera no ha sido invariable, de hecho se habla hasta de protoeuskera y diferentes familias, pero sus cambios se han dado en la misma lengua, por parte de los mismos hablantes y digamos por "cambio natural" y no forzado x estar en contacto con otros pueblos su cambio es mas lento cosa contraria al castellano que varia mucho el del siglo XIII y el del XXI.
@BoigPerTu1987 ajaaaaaa si esque ser euskaldun tiene algo positivo hahahaha GORA EUSKAL HERRIA ETA ASKATASUNA!! nor baitek da euskalduna emendik? nik bai eta pozten naiz izateaz:):)
La canción esta muy guapa. Que coño tiene que ver la politica en todo esto. Ostia aqui diferenciar entre una cosa y otra. Joder que esto es una canción de amor, ¿que pinta la politica aqui?
porque siempre tiene que haber un ignorane y bokazas que suelta la primera salvajada que le viene a la mente, si no le gustan que no la escuche y listo.
mi vida muxas gracias por ser como eres,x todos los momentos k e vivido junto a ti por darme lo k nadie me a dado!!GRACIASS ers increible neni TKM 5/10/09...JPS
Oso polita da abesti hau, baina ez da zu ipintzen duzu bezalako, itzulpena oso behartuta dago eta emaitzaz, itzulpena oso literala da. Edonola eskerrik asko eta ondo pasa
La cancion es muy bonita,pero no es como tu la pones, la traduccion esta muy forzada y como resultado la traduccion es muy literal, de cualquier modo muchas gracias y a pasarlo bien ;)
@migeltxo no es un error. En euskera no existen los generos masculinos o femeninos como en castellano. Zu nire laguna zara esto puede significar tu eres mi amigo o tu eres mi amiga. Por tanto se puede estar ciego o ciega, y yo he preferido ponerlo en masculino que en castellano, el menos en teoria, es la forma neutra, por ejemplo en la frase "todos los alumnos" se sobreentiende que es todos los a lumnos y alumnas, aunque ahora se ha puesto de moda decirs los alumnos y las alumnas
hombre, hasta donde yo se, nohay version castellana de ilargia cantada por el grupo (quiza me equivoque).Decir que el significado es feo en castellano es decir que esfeo en euskera ya que el mensaje y contenido es el mismo
Esta bastante bien la traduccion pero de Euskera hai un fallo, eusten nauen soka zara eta itotzen nauena, no significa, eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, si no eres la cuerda que me sujeta y me ahoga, solo era eso.
la verdad es que la cancion sonaria bien aunque la cante en chino, esta muy bonita, y en vasco suena muy bien, diria que es la que mas sentimiento le pone, que sigan asi, agur.
que idioma mas bonito el euskera y mas dificil yo estuve viviendo en euskadi 9 meses y me encanto. ole por vs . y ojalá aprenda algo de vuestro idioma. un saludo desde bcn.
alexa... palabra por palabra significa kerida, estate bien.. pero como es una expresion, y las expresiones no se pueden traducir literalmente xke no adoptan el significado k deberian.. te lo traduzco..
dile a la lluvia k no caiga mas, dile a la soledad k no venga hoy...
eres la cuerda k me sujeta y la k me ahoga, la k creo y perdio mis sueños
robaria la luna para ti cada noche, y tu estas ciega para ver su luz, sonriendo, despues sufriendo, me has creado el llanto, mi fuego se ha apagado.. no eres la unica estrella de la noxe.. no eres ...
dime k lo k siento no es verdad, para creer ppor un momento todo lo k no somos ..
Bueno... yo si te la podria traducir, aunque como dijo Belefeote, a veces es dificil traducir o dar con una traduccion ques sea 100% acertada. la frase vendria a significar: Querido(a) que estes bien, o .. que te sientas bien...
Este video lo hice yo, me parece que lo tengo guardado en la carpeta de mis videos. Si tienes correo de gmail te lo puedo envias... otra manera no veo
Si... el problema es que yo el gallego lo domino poco (más bien nada jeje). Aunque me podría buscar un traducto de español gallego... Aunque no saldria la letra en gallego en el video, por lo menos la pondré en la información de la derecha... Quizás lo haga con las próximas canciones XD. saludos.
Aunque si cuelgo alguna canción en gallego, lógicamente en el video sadra la letra y traduccion. Ya veremos :)
Porque no la pones en gallego la letra?
senk100 3 days ago in playlist Favorite videos
Cuanto daño le ha hecho la politica a esta tierra...No podeis limitaros a admirar la belleza de esta canción y dejar la politica que nos ha dividido durante tanto tiempo y que tantos males nos ha causado a todos?
RTO41 2 weeks ago
* digues-li a la solitud que avui no venja
seria "digues-li a la solitud que avui no vingui"
en catalán
clavilenyo 2 weeks ago
goraaaa ilargia =D
SuperIker38 3 months ago
Gora euskal herria!!!
amo la cultura vasca!
y este grupo es muy bno joder!!!
medosska 6 months ago 2
Gora mari askatutan!
elgranfo 6 months ago
sinseramente no se euskera me gustaria aprender pero esta canciòn con sus letras me a llegado al corazòn que preciosa canciòn :(
juan882011 6 months ago
es super bonita :)
5cable 6 months ago
al que no le guste esta cancion de ken zazpi ke se valla a la mierda ken zazpi es lo mejor
lorecelt 7 months ago
This has been flagged as spam show
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken 7
Leiree16 8 months ago
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken7
Leiree16 8 months ago
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken 7
Leiree16 8 months ago
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken 7
Leiree16 8 months ago
This has been flagged as spam show
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken 7
Leiree16 8 months ago
oso ona da
mi grupo faborito del mundo es ken 7
Leiree16 8 months ago
yo se euskera xk un tio mio es de alli entonces se euslara el me enseña siempre k viene... asik sin la traduccion ya me la sabia en español ^_^
vegichi1998 8 months ago
Comment removed
sjheiss 10 months ago
llevo 12 años estudiando euskera, espero que no se pierda =( aupa euskara, os animo a todos para a prender y poder escuchar bien las canciones ;)
DairaLoka 10 months ago
llevo 12 años estudiando euskera, espero que no se pierda =( aupa euskara, os animo a todos para a prender y poder escuchar bien las cancionez ;)
DairaLoka 10 months ago
esta wapa la cancion aunk d este grupo me gusta mas "noizbait"
podrien ficarlos a eurovision k li donaria mil voltes a la ronya k hi ficaran... a mes k staria be ni k fos x 1 cop ficarhi una llengua k no fos castella, i el vasc crida mes latencio k no pas l catala k la gent ho confondria am castella xD
LaHombraInvisible 11 months ago
nik entzun dut, Ken Zazpi gaur urteko BBK live etrotzen diren. ni joango naiz ta zuek apuntatzen zarete??
juanmancilla96 11 months ago
Me encanta esta canción y la de haizea también. gora donosti, mi tierra!!!! desde gijón,
itchilur 1 year ago
KEN ZAZPI!
MadeInEuskalHerria 1 year ago
Abesti hau bereziki izugarri gustoko dut:)
Euskara munduan ezagutarazi behar dugu!!
Gora Euskal Musika!!
Ghogii 1 year ago
Qué rollo lo de los idiomas, que si catalán, que si euskera.... bla bla bla, cuando escuchamos una canción en inglés no nos preguntamos en qué idioma era en origen, o que si la traducción es así o asá, la música es para disfrutarla, si se entiende la letra pues muy bien pero si no también es bonita. Yo tengo en mi casa cientos de discos en idiomas que no entiendo y las oigo una y otra vez, no me importa. Asi que ale, a escuchar la música, que es algo que amansa a las fieras, jejeje. Un saludo
angeltxurdi 1 year ago
@angeltxurdi pos eso tu, a mi me gusta tener la traduccion de las canciones de queen beatles... si algo no lo entiendo busco las letras...
LaHombraInvisible 11 months ago
@LaHombraInvisible Hay que reconocer que muchas canciones son bonitas por la música pero que las letras parecen para mongolos, no hacen más que repertir lo mismo una y otra vez, y encima siempre son los mismos temas, las canciones hechas por cantautores con inquietudes sociales, humanas y demás sí merece la pena saber su traducción si son en otro idioma. Un abrazo.
angeltxurdi 11 months ago
@angeltxurdi hombre, las letras estan traducidas al castellano y la intencionalidad o significado puro se pierde. No es lo mismo decir I love you que te quiero (o no es lo mismo decir te amo que te quiero)... No se si me explico. Ilargia significa luna pero viene de il =muerto y argia= luz o sea tiene connotaciones diferententes segun el idioma. Lo que pasa es que en otro idioma nos fijamos mas, sino fijate en las letras de mecano, el ave maria de bisbal, las de alaska...
BoigPerTu1987 10 months ago
IZUUUGARRIIIZKOOA!! =)
Goooraa euuskal muusiikaaa!!!
maider69 1 year ago
La traducció al català té errors! ho has traduït amb el Google Translate, no? es nota..
Cal canviar les frases per aquestes:
la que em va fer somiar
i la que destrueix els meus somnis.
La lluna per a tu cada nit robaria
i tu estàs cec per veure la seva llum,
Digues-me que el que sento no és veritat,
per creure per un moment tot el que no som.
Salut!
McAko 1 year ago
@McAko tens rao, el vaig fer amb el google agafant directament la lletra en castella, es que em feia mandra anar traduint paraula a paraula. Sin no m'ho dius no m'anadonaria mai d'aixo. Gracies
BoigPerTu1987 1 year ago
Que canciu más prestosu. L'euskera pal que lu gueta, enllénalu de sentimientos y enamóralu.
Gora Euskal Herria
Puxa Asturies
rvcoto 1 year ago
Preciosa. ^^
KitiaraAstaroth 1 year ago
i love this song awW!
belenzita89 1 year ago
ES VASCOOOO!
WikiiWikii13 1 year ago
amoo esta cancion es realmente hermosooooooo♥
belenzita89 1 year ago
eusten nauen soka zara eta itotzen nauena: eres la cuerda que me sujeta y me ahoga. itotzen kiere dezir ahogar no apretar.
misterperdi2 1 year ago
La verdad es que tanto en euskera como en catalan son preociosas =)
Yai5690 1 year ago
¿Qué idioma es este? Yo me sé la que es en català "La lluna", pero este no sé cual idioma es.
sstrrada128 1 year ago
@sstrrada128 la cancion esta en euskera, una lengua q se habla en el norte de españa (pais vasco y navarra) y sur de francia. Es una de las lenguas mas antiguas del mundo, ya existia mucho antes que el indoeuropeo, que fue la lengua que dio origen al latin y este al castellano. Es la lengua en la que se hizo esta cancion originalmente. El grupo se llama ken zazpi (menos 7 en castellano). Otro buen grupo es Kerobia, tambien cantan en euskera, en mi canal tengo alguna cancion traducida
BoigPerTu1987 1 year ago 23
@BoigPerTu1987 hey! yo soy vasco! :D
AnderGuitarMaiden 1 year ago
@BoigPerTu1987 Hola! perdona mi ignoracia pero... existia mucho antes que el indoeuropeo? es que como esta es una lengua hipotetica me cuesta de entender que haya constancia de una lengua muy anterior a ella...no me interpretes mal eh! soy catalan VISCA CATALANYA I GORA EUSKADI!! me encanta esta cancion y siento en el alma no poder entender vuestro idioma...bueno, corrigeme si me he equivocado porfabor, GRACIAS!
Kydjeet 3 months ago
@Kydjeet Si, el indoeuropeo es el resultado de la linguistica historica. se supone que es la madre de la mayoria de las lenguas euroasiaticas, y esto se sabe debido a las emblanzas que existen entre ellas, te sorprendera, pero por ejemplo el aleman y el sanscrito comparten raiz y ya ves la diferencia de su poblacion. Digamos que no tenemos registros sonoros del indoeuropeo, pero si tenemos a sus descendientes para verificarlo
BoigPerTu1987 3 months ago
@BoigPerTu1987 lo se lo se, esto lo se:) M refiero a que como se sabe que el vasco es mas antiguo que el indoeuropeo...es eso lo que me cuesta entender
Kydjeet 3 months ago
@Kydjeet Logicamente los hablantes de "indoerupeo" no decian que hablaban indoeuropeo, este termino es moderno y sirve para designar una familia linguistica comun a la mayoria de lenguas de eurasia. A los ajenos a la linguistica os es dificil verlo, pero existen muchas similitudes en lenguas tan dispares como el persa, el griego, el latin, el sanscrito , el aleman... Lo que lleva a suponer que se originaron de una lengua comun y esta derivo a dialectos q a su vez dieron idiomas
BoigPerTu1987 3 months ago
@Kydjeet no imagines q el indoeuropeo era hablado x toda europa (un buen ejemplo es el euskera q se hablaba antes que el indoeuropeo), ni siquiera toda europa estaba habitada como ahora, los hablantes de esta lengua o conjuntos de lenguas la fueron llevando, variando y mezclando con las lenguas autoctonas de los territorios a los que iban, en parte d la P.iberica s hablaba ibero pero fue sustituida por una lengua indoeuropea, el Latin. Hasta la llegada d este se hablaba preindoeropeo
BoigPerTu1987 3 months ago
@BoigPerTu1987 Lo sé tío si hago latín y me han contado estas cosas, lo que yo digo es que me es dificil de entender que el vasco sea mas antiguo que el indeouropeo, esto y nada más ya sé que el indoeuropeo es la madre de muchísimas lenguas, y se hablaba en el este de europa (un poco al norte).
Kydjeet 3 months ago
@Kydjeet ahh bueno, perdona por soltarte el rollo jejeje. Entonces te explico porque se dice que es mas antiguo que el indoeuropeo. Se tiene mas o menos un patron de lenguas, quiero decir que las lenguas antiguas tienen cosas que no tienen las más modernas (por ejemplo la declinacion o los casos).
BoigPerTu1987 3 months ago
@Kydjeet El H.sapiens tienen 140.000 años y hace aprox 1000 años q el español se separo del latin, Muchas lenguas hubo hasta entonces. El euskera no ha sido invariable, de hecho se habla hasta de protoeuskera y diferentes familias, pero sus cambios se han dado en la misma lengua, por parte de los mismos hablantes y digamos por "cambio natural" y no forzado x estar en contacto con otros pueblos su cambio es mas lento cosa contraria al castellano que varia mucho el del siglo XIII y el del XXI.
BoigPerTu1987 3 months ago
@BoigPerTu1987 Quizás demasiadas respuestas para esto, pero bueno jeje, siempre está bien aprender cosas nuevas, gracias:)
Kydjeet 3 months ago
@BoigPerTu1987 ajaaaaaa si esque ser euskaldun tiene algo positivo hahahaha GORA EUSKAL HERRIA ETA ASKATASUNA!! nor baitek da euskalduna emendik? nik bai eta pozten naiz izateaz:):)
Tunechi77 1 month ago
@sstrrada128 es euskara
arby887 1 year ago
@sstrrada128 Eres un autentico ignorante campeon!.
MrKThommas 1 year ago
@sstrrada128 en euskera la madre de todos los idiomas
ekalinkguitar 1 year ago
Euskera. se habla en Euskal Herria
7Leire7 4 months ago
This has been flagged as spam show
Euskera. se habla en Euskal Herria.
7Leire7 4 months ago
ay algun que otro fallo de traduccion pero muy buen video
txikito19 1 year ago
@txikito19 para k keires la traduccion si lo tienes en euskera??? O.o
SaioaBeti 1 year ago
me trae mazo de recuerdos!!
takidoki 1 year ago
me encanta esta cancion :)
martaluss 1 year ago
...eta zu itsu zaude berea argia ikusteko...
Miren1980 1 year ago
PRECIÓS!!!!
Pro crec qe hi ha una falta a la traducció al català.. No es venja, es que no vingui!
:)
PunchOfficial 1 year ago
oso abesti hona da ;)
escarabajodel74 1 year ago 2
Preciosa canción. Me encanto la primera vez que la escuche y me sigue encantando, gracias por las traducciones ;)
tralareiro 1 year ago
Casi consigue que vuelva a llorar.
Después de no se cuanto tiempo imposibilitada por lacrimal seco.
SrtPlateada 1 year ago
La canción esta muy guapa. Que coño tiene que ver la politica en todo esto. Ostia aqui diferenciar entre una cosa y otra. Joder que esto es una canción de amor, ¿que pinta la politica aqui?
protego1887 1 year ago
Por aqui un canario enamorado de esta cancion tambien xD
javierlito 1 year ago
La verdad que la canción es una pasada.....
Me la dió a conocer una chica de bilbao que la conocí x internet y era su preferida.... temazooo si señor.. ah! soy asturiano! ;D
jorgerioscousillas 1 year ago
me enkanta mi kancion de siempre!!
IaRiiTa09 2 years ago
cada vez k la escucho me gusta mas , mila ezker
zugatz 2 years ago
This has been flagged as spam show
canciones en castellano
montalvo95 2 years ago
canciones en castellano?? y por que todos tus videos favoritos son de musica en ingles?
BoigPerTu1987 2 years ago
si no te gusta no entres
fangio69 2 years ago 2
porque siempre tiene que haber un ignorane y bokazas que suelta la primera salvajada que le viene a la mente, si no le gustan que no la escuche y listo.
tronka85 2 years ago 2
@montalvo95 en castellano? porque? aprende tu eskera...y ya, fin del problema.
Askatasunbidea 1 year ago
mi vida muxas gracias por ser como eres,x todos los momentos k e vivido junto a ti por darme lo k nadie me a dado!!GRACIASS ers increible neni TKM 5/10/09...JPS
mikelmoreno 2 years ago
me gusta mucho más en euskera que en català... pero me encantan ambas lenguas :)
angelakia 2 years ago 2
Oso polita da abesti hau, baina ez da zu ipintzen duzu bezalako, itzulpena oso behartuta dago eta emaitzaz, itzulpena oso literala da. Edonola eskerrik asko eta ondo pasa
La cancion es muy bonita,pero no es como tu la pones, la traduccion esta muy forzada y como resultado la traduccion es muy literal, de cualquier modo muchas gracias y a pasarlo bien ;)
Urrutiaantxon 2 years ago 2
Yo no digo nada de la cancion.Como dices,en euskera,no se diferencia el genero.Pero me refiero a la traduccion.
migeltxo 2 years ago
Otro pequeño fallo en la traduccion,pero de buen rollito eeeh.
eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
y tu estas ciega para ver su luz.
La cancion es muy chula.
se supone que se lo dice a chica
migeltxo 2 years ago
se supone, pero en euskera no existen generos por tanto puede ser masculino o femenino
BoigPerTu1987 2 years ago
@migeltxo no es un error. En euskera no existen los generos masculinos o femeninos como en castellano. Zu nire laguna zara esto puede significar tu eres mi amigo o tu eres mi amiga. Por tanto se puede estar ciego o ciega, y yo he preferido ponerlo en masculino que en castellano, el menos en teoria, es la forma neutra, por ejemplo en la frase "todos los alumnos" se sobreentiende que es todos los a lumnos y alumnas, aunque ahora se ha puesto de moda decirs los alumnos y las alumnas
BoigPerTu1987 1 year ago 9
@BoigPerTu1987 shhtà eso es lengua de mi paìs es la lengua vasca de europa de españa y todos los colegios de bilbao españa saben hablar eukera
Atte : nerfs xD
karlitozgtrrz 1 month ago
@karlitozgtrrz pues claro que siii hahahah, yo kiero k se aga independientee;(
Tunechi77 1 month ago
@Tunechi77 jjaja ;D
karlitozgtrrz 1 month ago
a mí la canción me encanta, tanto en català como en vasco!! eS muy bonita =D
dragn09 2 years ago
sta cancion es preciosa... en euskera o en castellano...
izzu0013 2 years ago 6
en euskara o català dirás
aratzcmg 2 years ago
creo que se refiere a la traduccion castellana de la letra en el video
BoigPerTu1987 2 years ago
This has been flagged as spam show
ah bueno, es que la canción en castellano es horrorosa. Euskaraz edo Katalaneraz baino ez da abestu behar!
aratzcmg 2 years ago
hombre, hasta donde yo se, nohay version castellana de ilargia cantada por el grupo (quiza me equivoque).Decir que el significado es feo en castellano es decir que esfeo en euskera ya que el mensaje y contenido es el mismo
BoigPerTu1987 2 years ago
GORA EUSKAL HERRIA
EZKERLOTI 2 years ago 20
x fin se lo ke kiere decir la cancion. no estan mal los "Hombres G" de Euskal Herria. jejejejeje.
pucelabertzale 2 years ago 3
Esta bastante bien la traduccion pero de Euskera hai un fallo, eusten nauen soka zara eta itotzen nauena, no significa, eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, si no eres la cuerda que me sujeta y me ahoga, solo era eso.
Felicidades por el video esta muy bien.
Sara7602 2 years ago 5
zein politaa!!!!
izugarri gustatzen zait
anhya666 2 years ago 7
la verdad es que la cancion sonaria bien aunque la cante en chino, esta muy bonita, y en vasco suena muy bien, diria que es la que mas sentimiento le pone, que sigan asi, agur.
palmerofreebord 2 years ago 6
preciosa
yoygo 2 years ago 3
que dices?¿ Ilargia es vasco tu!!! jajajaaj
alaznelorrixo0 2 years ago 5
En galeegoooo:S
greenrockprincess 2 years ago
super chula!!!!
xinytown87 2 years ago 2
hermosa cancion de ken zazpi
para mi la mejor cancion del MUNDO
gora euskal herria!!!
Txiki8a 2 years ago 2
Lo mejor que podría pasarnos a todos sería que nos diesemos cuenta de la importancia de ser Apátridas.
Dejad de defendernos en paises y de provocar guerras.
Más cultura de todos los lugares, y menos guerra entre trozos de tierra.
Las líneas las marca la codicia y el poder, no seais participes.
PatryChan 2 years ago 8
ke razón tienes!!!
kanon6969 2 years ago 2
Comment removed
PatryChan 2 years ago
Visca els pobles catalans Illes Balears(->Eivissa,Mallorca,Menorca,Forme ntera);Catalunya i València.
Gora Euskal Erria.
mcbs1991 2 years ago
(euskal herria)lleva H jajajajaj gora euskal herria
alaznelorrixo0 2 years ago 3
Comment removed
mcbs1991 2 years ago
que idioma mas bonito el euskera y mas dificil yo estuve viviendo en euskadi 9 meses y me encanto. ole por vs . y ojalá aprenda algo de vuestro idioma. un saludo desde bcn.
emakappa80 3 years ago 21
eh que io e 4estado 6años aprendiendo euskera i seguro qe se menos qew tu ajaj
larubiitahpijah 2 years ago
yo 16 y lo mismo digo, que triste... :(
Bassonaitor 2 years ago
This has been flagged as spam show
yo 16, y lo mismo digo, que triste...:( jeje
Bassonaitor 2 years ago
eso eso n'asturianu yá!! ;) un saludín!!
puxa asturies llibre!!
gora euskal herria askatu!!
frantxuastur 3 years ago
This has been flagged as spam show
es muy romantico
DoketESGI 3 years ago
bueno..
Juliopp95 3 years ago
boigpertu casi la clava.. la expresion kiere decir.. cuidate cariño xD
Belefeote 3 years ago
alexa... palabra por palabra significa kerida, estate bien.. pero como es una expresion, y las expresiones no se pueden traducir literalmente xke no adoptan el significado k deberian.. te lo traduzco..
(soy vasco x si las dudas :P basaurikoa naiz ^^)
Cuidate xDDDD
Belefeote 3 years ago 2
Danke :)
Alexa2905 3 years ago
perdon.. xDDD
dile a la lluvia k no caiga mas, dile a la soledad k no venga hoy...
eres la cuerda k me sujeta y la k me ahoga, la k creo y perdio mis sueños
robaria la luna para ti cada noche, y tu estas ciega para ver su luz, sonriendo, despues sufriendo, me has creado el llanto, mi fuego se ha apagado.. no eres la unica estrella de la noxe.. no eres ...
dime k lo k siento no es verdad, para creer ppor un momento todo lo k no somos ..
y luego repite lo de la luna
Belefeote 3 years ago 2
HOLA me podrias traducir esto a castellano porfi? ··maitia ondo izan··
Alexa2905 3 years ago
cariño cuidate, el que te lo dijo seguro que te aprecia mucho, agur.
basqueracing 3 years ago
humnnn.... osea Tu.
Alexa2905 3 years ago
humnnn... osea tu! ...
Alexa2905 3 years ago
Bueno... yo si te la podria traducir, aunque como dijo Belefeote, a veces es dificil traducir o dar con una traduccion ques sea 100% acertada. la frase vendria a significar: Querido(a) que estes bien, o .. que te sientas bien...
BoigPerTu1987 3 years ago
jejeje asias
bss
Alexa2905 3 years ago
cuidate cariño eso kiere decir
alaznelorrixo0 2 years ago
Hay alguna posibilidad de descargarse este video? alguien me lo puede mandar?
pagohandi 3 years ago
Este video lo hice yo, me parece que lo tengo guardado en la carpeta de mis videos. Si tienes correo de gmail te lo puedo envias... otra manera no veo
BoigPerTu1987 3 years ago
con el programa tubecacher puedes descargar cualkier video de youtube
Alexa2905 3 years ago
ah, no sabia, muy bien gracias!
pagohandi 3 years ago
solo flta la traduccion ó galeguiño meu
xdé
me encanta está canción
irati&patri&neres&koldo&antton AskooMaiteeZaitut ^^
Os echo de menos vasqiños mios!
biqiños;)
greenrockprincess 3 years ago
Si... el problema es que yo el gallego lo domino poco (más bien nada jeje). Aunque me podría buscar un traducto de español gallego... Aunque no saldria la letra en gallego en el video, por lo menos la pondré en la información de la derecha... Quizás lo haga con las próximas canciones XD. saludos.
Aunque si cuelgo alguna canción en gallego, lógicamente en el video sadra la letra y traduccion. Ya veremos :)
BoigPerTu1987 3 years ago
Kaixo, aguraindik idazten dut. Oso ondo gelditu da bideoa.
Posible izango zen deskargatzea edo zuk bidaltzea?
Mila esker
pagohandi 3 years ago
Ya puestos, lo podrias hacer también con el asturiano. La lengua más olvidada...
llazana 3 years ago 2
Si, yo lo haria, pero es que yo no se asturiano. Tu que sabes podrias hacerlo...
saludetes
BoigPerTu1987 3 years ago
es preciosa.
MamisBala87 3 years ago 4
Esta canción es una preciosidad.Mela ha enviado Enekoibm.Saludos y gracias por ilustrarnos en tres lenguas de la penísula.
motowoman 3 years ago
a mi tambien me la mando.
MamisBala87 3 years ago