disculpen mi ignorancia, yo buscando una de las canciones del tema del mundial del 2002 y esta es una y son varios artistas en varias versiones, mi duda es que es esta cancion, si es como el numa numa tan pegajosa que muchos la quieren interpretar o representa algo en japon como un simbolo o cancion cultural???????
japan is island. i think this song is good expression of japan. my explain is little bit to this song. if you have a interest to this song. i recomend look at other people`s comment,,,,,,,
Essa música japonesa da ilha de Okinawa é linda. Apesar de falar sobre um episódio trite da história da humanidade (segunda guerra mundial), transmite paz e tranquilidade, bem ao estilo oriental. Também, vale lembrar que muitos imigrantes japoneses que chegaram ao Brasil, vieram desta localidade.
/ canción de la isla súbete al viento y lleva mis lágrimas/ cuando el deigo se marchita sólo quedan las olas/ nuestra pequeña felicidad es como las flores que se mecen en las olas/ entre cañas de azúcar cantamos juntos y entre cañas de azúcar nos separamos/ canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto con los pájaros/ canción de la isla súbete al viento y lleva mi amor/ mar, universo, dios, vida traigan paz para toda la eternidad.
El florecimiento del deigo llama al viento/ la tormenta llega con el resplandor del deigo/ la isla se llena de tristeza con la presencia de la tempestad/
外国語が全然わかりません・・・
michimayu 15 hours ago
disculpen mi ignorancia, yo buscando una de las canciones del tema del mundial del 2002 y esta es una y son varios artistas en varias versiones, mi duda es que es esta cancion, si es como el numa numa tan pegajosa que muchos la quieren interpretar o representa algo en japon como un simbolo o cancion cultural???????
jkdkto 3 weeks ago
eu danço matsuri dence com essa musica
rockguiloko 3 weeks ago
minha música favorita *-----* sempre me emociono
maybefullmari 1 month ago
This song makes me feel closer to Nihon...Japan is in my heart!
Greetings from a mexican in Belo Horizonte, Brazil (temporarily). Abracos!
nanotektor 3 months ago
musica que marcou uma epoca,muito bonita......muitas lembranças,de amigos,amigas que ainda estao no japao.....
edifuruka 5 months ago
Impresionante!!!! :D...
abcdefghijklf 10 months ago 2
This has been flagged as spam show
for people are nazi...
abcdefghijklf 10 months ago
Amo esse vídeo e essa música...não canso de ver...maravilhosa!!!!! vontade de estar em Okinawa...
robertharue 11 months ago
Obrigado pela tradução Nelson. Ouvir essa música, me motiva a morar em Okinawa.
leo5cabral 1 year ago
e a musica boa para cantar, gostei
kyontin27 1 year ago
very good....
Marcelothaiboy 1 year ago 2
is the music of the island, good, i like 未来へ, sobre todo mirai (future)
aazzuull912 1 year ago
Essa canção faz lembrar de uma epoca que não volta mais...saudadesss!!! 1990 a 2007...
JaneFuta 1 year ago
Niifee debiiru(Thank you)! Born and raised in Okinawa and living in Las Vegas, Nevada and missing my Okinawan relatives and all the fun & memories...
msclxguy 1 year ago
japan is island. i think this song is good expression of japan. my explain is little bit to this song. if you have a interest to this song. i recomend look at other people`s comment,,,,,,,
efujiyama 2 years ago 2
I love this song, thanks for the lyrics. I love Okinawa!
ShantiOoom 2 years ago 15
I really loves this song
00Yukime00 2 years ago 2
show de bola!
higaclaudio 2 years ago 2
Shima Utaaa LáLáLáLáLá
Massa Pra dançar Matsuri Dance ;x
yeskfilezinm 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
no borres comentarios maricotas
alexa2087 2 years ago
Sorry,I can't understand Portgal or Brasil language.
But I can understand Brasil people love this song.
This song means Sorrow of war.
I hope many people of the world love 'Shimauta' .
michimayu 2 years ago 3
Comment removed
xxYoshishixx 2 years ago
This has been flagged as spam show
muito bom
p3rolas 2 years ago 3
an antiwar song
dededeji 2 years ago 12
a melhor forma de ouvir essa musica e fechar os olhos e sentir como essa musica nos passa muita energia positiva.....
angelheartjp 2 years ago 3
lindo essa musica,conheco ela a 18 anos e jamais esqueço!!!!!!
aztgfamily 3 years ago
Essa música japonesa da ilha de Okinawa é linda. Apesar de falar sobre um episódio trite da história da humanidade (segunda guerra mundial), transmite paz e tranquilidade, bem ao estilo oriental. Também, vale lembrar que muitos imigrantes japoneses que chegaram ao Brasil, vieram desta localidade.
ItarareItapeva 3 years ago 3
os utinantchus(okinawanos) foram a maioria q chegaram ao Brasil pela primeira vez
angelheartjp 2 years ago
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namid Deigo no hana mo chiri saza nami ga yureru dake
Sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
Uuji no mori de utatta tomo yo
Uuji no shita de yachiyo no wakare
v8cristian 3 years ago
Deigo no hana ga saki kaze wo yobi arashi ga kita
Deigo ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita
Kurikaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
v8cristian 3 years ago
anyone have the hougen words in romaji for this, the orig ver? thx
ty for the upload^^
n07w4tU7hnk 3 years ago
ADORO ESTA CANCIÓOOOOOON U_U
ChanaRules 3 years ago
/ canción de la isla súbete al viento y lleva mis lágrimas/ cuando el deigo se marchita sólo quedan las olas/ nuestra pequeña felicidad es como las flores que se mecen en las olas/ entre cañas de azúcar cantamos juntos y entre cañas de azúcar nos separamos/ canción de la isla súbete al viento y cruza los mares junto con los pájaros/ canción de la isla súbete al viento y lleva mi amor/ mar, universo, dios, vida traigan paz para toda la eternidad.
natsumivga 3 years ago
El florecimiento del deigo llama al viento/ la tormenta llega con el resplandor del deigo/ la isla se llena de tristeza con la presencia de la tempestad/
natsumivga 3 years ago
satokibi é cana,e nao canavial...correto???
dufubu 3 years ago
Uji é arvore ou cana?
cana é satokibi, aqui na ilha central.
acho que a tradução ta meio errada.., mas ta valendo.
Parabéns pelo video.
Manekus 3 years ago
Uuji é cana de açúcar em uchina guchi (dialeto de Okinawa)\o/
A música lembra da invasão americana em Okinawa, na primavera de 1945:(
leitchan 3 years ago 2
@ Manekus olaa, tdo blza? entao satokibi, e uma fala japonesa. e Uji e o (Dialeto De Okinawa. eh cana de açucar) vlw
cebolapaulo 1 year ago
es la musica de la isla que acompaña al viento, clip de pura poesia gracias hiro 1808
elisaloba 3 years ago
Muito bom o video
Parabens.
marcia951 3 years ago
Essa música é muito bonita, parabéns!
Esa musica és muy bella, felicitaciones!
This music is very beatyfull, congratulations!
(many greetings from São Paulo, Brazil)
ItarareItapeva 3 years ago
Muito bom mesmo!!! Parabéns!!!
NXDigital 3 years ago
gostei da tradução valeu
kitsuhino 3 years ago
gostei da tradução valeu
kitsuhino 3 years ago
Valeu por ter postado.
yakuzaarakaki 3 years ago
alguien que la tenga en español de mexico porfavorcito ?¿'¡?¡?¿?¿?¿?¿?¿
03978146193 3 years ago 3
natsumivga escribió un fragmento hace cuatro meses, puedes verlo en los comentarios más recientes :)
noparaque 2 years ago
Continue com suas traduções, muito legal poder entender o significado do que a gente gosta de ouvir...parabéns.
toyaminha 3 years ago
Excelente... muy buena traduccion
me encanto
eli221173 4 years ago
BOMBAAAAAAAAAAAAAAAA
EEEEEESO 4 years ago
BOMBAAAAAAAAAAAAA
EEEEEESO 4 years ago
muy bueno tu vido gracias-tanquiu-saionara
nicoledebariloche 4 years ago