mol bona versio.eres un gran artista ,de lo millor de tota CATALUNYA.Disculpa las meva dificultat de expressio,soc argenti.I de pas aprofito para recomanar que escoltin a un geni de la meva terra que esta en Barcelona.Es un cantant i poeta,Miguel Ale &Friktango
CORRECCIÓ: com diu audiA424, la cançó no és de sopa de cabra, sinó de "els miralls de Dylan", una agrupació formada per Gerard Quintana i Jordi Batiste.
Es cert que Bob Dilan pot cantar molt bé, però per gent com jo, poder escoltar aquesta cançó a la mà d'un cantant representant de la nostra llengua que ens facilita que la lletra s'entengui, ho és tot... Si no hi hagués algú que l'hagués traduït, no entendria lo millor d'aquesta cançó, que és la seva lletra :)
Segur que per a en Gerard Quintana ha estat tot un repte i crec que li ha posat tot l'empeny.
Les cançons no s'haurien de traduïr. Després d'escoltar Bob Dylan em fa mal les orreles escoltar aquesta mutilació. De la mateixa manera que no m'agrada sentir l'estaca en altres idiomes. Escolta-ho al vent? No, "The answer, my friend, is Blowin' in the wind".
Soy Italiana y estudio catalán estaba buscando unas canciones en catalan para aprender un poquito de lexico y nunca habia imaginado de encontrar Bob dylan traducido, que bien!!!Me encanta esta versión!
I love this!
harp99 1 week ago
mol bona versio.eres un gran artista ,de lo millor de tota CATALUNYA.Disculpa las meva dificultat de expressio,soc argenti.I de pas aprofito para recomanar que escoltin a un geni de la meva terra que esta en Barcelona.Es un cantant i poeta,Miguel Ale &Friktango
heladodetiburon 1 month ago
Mira´l el que sembla un arrelat total al independentisme i va parlant amb castellà entre la familia.
MrTerralliure 2 months ago
Bonica cançó d'en Bod, traduida i cantada a la perfecció.
FerranGirart 4 months ago
Visca Gerard Quintana ! ! ! !
Marc Sabatés
sammiguier 6 months ago
This is a very fine version of the Dylan classic.
AgTigress 8 months ago
Això amic meu només ho sap el vent...
vallira100 8 months ago
Aquesta cançó m'agrada molt, jo l'he cantat
karkomas4 1 year ago
on la puccc descarregar :P:P:P
Torrikita 1 year ago
Molt bonica!!!
Em fa recordar les nits estrellades cantant al voltant d'un foc de camp.
^^
Bulchi3 1 year ago 4
no n'hi hi cap com la d'en Dylan, però aquesta està molt ben aconseguida!!!
LaCaNnUtOsS 1 year ago
heu provat d'escriure un comentari mentre escoltes la cançó? jo no puc, grandíssim Dylan, genial Gerard
nchts 2 years ago
CORRECCIÓ: com diu audiA424, la cançó no és de sopa de cabra, sinó de "els miralls de Dylan", una agrupació formada per Gerard Quintana i Jordi Batiste.
Maquiissima!!
jorebass 2 years ago
uoh(:
martarocka13 2 years ago
Quina cançó maca!
S'ha de fer país!
visca catalunya //*//
pacama92 2 years ago
Amb català tot sona molt millor!!!!!
Mollmenorca 2 years ago
@Mollmenorca en catala tot sona millor mengs els Simpson :)
001freestyle 1 year ago
Encara estic esborronat!! *****
lusagra 2 years ago 2
Es cert que Bob Dilan pot cantar molt bé, però per gent com jo, poder escoltar aquesta cançó a la mà d'un cantant representant de la nostra llengua que ens facilita que la lletra s'entengui, ho és tot... Si no hi hagués algú que l'hagués traduït, no entendria lo millor d'aquesta cançó, que és la seva lletra :)
Segur que per a en Gerard Quintana ha estat tot un repte i crec que li ha posat tot l'empeny.
mayns36 2 years ago 7
preciosa. Sona mol millor amb Català!!!
Zzuka4 2 years ago 2
totes dues versions son perfectes
la del Bob es única, pero aquest sentiment que s'hi ha posat en la cançó es unica..
teqilera 2 years ago
This has been flagged as spam show
Les cançons no s'haurien de traduïr. Després d'escoltar Bob Dylan em fa mal les orreles escoltar aquesta mutilació. De la mateixa manera que no m'agrada sentir l'estaca en altres idiomes. Escolta-ho al vent? No, "The answer, my friend, is Blowin' in the wind".
muriakus 2 years ago
No estic segur, pero juraria que aquesta canso no es de sopa!"
Es d'en Gerard Quintana amb Miralls de Dylan.
audiA424 2 years ago
preciosa...!
visca Catalunya :)
Tarrida 2 years ago 3
es tan maca :')
xavbor1 2 years ago
Increibleeeee!
Soy Italiana y estudio catalán estaba buscando unas canciones en catalan para aprender un poquito de lexico y nunca habia imaginado de encontrar Bob dylan traducido, que bien!!!Me encanta esta versión!
AnDeandre 2 years ago 2
tants...i tans records!!!!!
m.e,ocionat moooooolt!!!!!!1
didakitox 2 years ago
pell de gallina!
JoanMenorca 2 years ago
Aquesta cançó em fa venir a la ment a les persones que ja no estan amb nosaltres ...
:'(
PrinceDanyy 2 years ago
La versió és molt maca però jo recordo haver-ne sentit una de diferent... Vull dir en català...
Igualment, genial!!
La cançó original de Bob Dylan ja és meravellosa, escoltar-la en la nostra llengua és encara millor!!
Sdaraniel 3 years ago
Pot ser la de Ramon Casajoana i Joan Boix?
xavierT69 2 years ago
No ho sé, recordo que la cantava a classe de música amb un professor però no sé si ens va arribar a dir mai qui la cantava...
Sdaraniel 2 years ago
proba si son aquest en la pàgina: Cançons en català i més
supose qu'hi seran ells perquè son els únics que conec
fins aviat
xavierT69 2 years ago
Comment removed
ineshya94 3 years ago
Comment removed
Sdaraniel 3 years ago
Què hi pinta el Taylor Lautner aquí?
Sdaraniel 3 years ago
Mencanteee! (:
Ja me la see totaa!
Només escoltant-la una vegadaa (amb serietat)
jaja, reees.
Aixii aixi.. cada dia vaig votant 5 estrelles.
Endavannt Gerard Quintana! ^^
martoliinaaa 3 years ago 3
moooooooooooooolt!
soccatalana 3 years ago 2
molt bon cover 5/5
MarcAlmendros 3 years ago 2
molt maca la versio!
gguell 3 years ago 3
És una bona versió aquesta sens dubte. Són dos bones peces el Gerald quintana i el Jordi Batiste.
M'ha encantat.
Shibuie 3 years ago 4
Es preciosa... m'encanta aquesta versió!
19laury19 3 years ago 6
m agradat molt
CONFORTCAMA 3 years ago 6
Tota la raó..
Però encare viura més Catalunya si seguim escrivint correctament!! ;)
ury10 3 years ago 4
encara s'escriu amb "a" final! ;)
això sí, tens tota la raó!
estefaa19 3 years ago 3
biska catalunya, gerard quintana i esclar viska bob dylan
Felixfelici2 3 years ago 9
nice...
gheeah 4 years ago 11
es una versió GENIAL!
waireta 4 years ago 11
Molt bona!
Però la cançó no és de Sopa de Cabra, és del disc "Els Miralls de Dylan" de Gerard Quintana i Jordi Batiste
dmassovalles 4 years ago 21
This comment has received too many negative votes show
és de Bob Dylan... i es diu Blowin' in the wind ¬¬
waireta 4 years ago
Sí, però la versió en català és d'aquests dos. Per això el disc es diu Els Miralls de Dylan, perquè són versions de Bob Dylan.
dmassovalles 4 years ago 16
M'encanta T.T ...
Jamaicasska 4 years ago 7
exactament ^^
psa3 4 years ago 4
m'agrada molt aquesta canço
sonietapobla 4 years ago 7
Sí, és boníssima, la versió catalana de Blowing in the wind, de Bob Dylan
oxkat 4 years ago 8