Many thanks for posting this, However I am just wondering what part of this sounded Arabic or Turkish to you. I noticed that you included both as tags while you missed Persian which is Khayyam's Nationality and also language and language of these poems and also Nationality of the singer?! I guess Arabs/Turks did a good job erasing /steeling our identity by ethnical / cultural cleansing, ha?!
This has been flagged as spam show
Without the purest wine, live, I can not
Without the chalice of wine, drag this body around, I can not
I am the servant of that moment when the Wine-Bearer saith to me:
"Take thou one more cup", and, I can not
musicvibrations 10 months ago
Without the purest wine, live, I can not
Without the chalice of wine, drag this body around, I can not
I am the servant of that moment when the Wine-Bearer saith to me:
"Take thou one more cup", and, I can not
musicvibrations 10 months ago
This has been flagged as spam show
Without the purest wine, live, I can not
Without the chalice of wine, drag this body around, I can not
I am the servant of that moment when the Wine-Bearer saith to me:
"Take thou one more cup", and, I can not
musicvibrations 10 months ago
This has been flagged as spam show
Without the purest wine, live, I can not
Without the chalice of wine, drag this body around, I can not
I am the servant of that moment when the Wine-Bearer saith to me:
"Take thou one more cup", and, I can not
musicvibrations 10 months ago
Without the purest wine, live, I can not
Without the chalice of wine, drag this body around, I can not
I am the servant of that moment when the Wine-Bearer saith to me:
"Take thou one more cup", and, I can not
musicvibrations 10 months ago
seen them live!!!! great show!!
COMPACTASS1 1 year ago
Tim Skold.
SCORPION12349 2 years ago
to get real cognisant of these verse's you have to be familiar with proper arabic.
nadia59 3 years ago
Nadia: the language is Persian
fasstteks019 2 years ago
i am a ware of that fasstteks . i know the difference between arabic and farsi. any way thanks for the explanation.
nadia59 2 years ago
غیاث الدین ابو الفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری
parandehdarya 2 years ago
i think we all have a mutual understanding now of his name. i didnt mean to stir the pot. thanx every one.
nadia59 2 years ago
1st thanx again tiad for posting this fine music. many of axioms lyrics come from poets. like omer al kheam who growing up was part of my curriculum.
nadia59 3 years ago
its not al khayam..its only khayam
parandehdarya 2 years ago 2
more precisely: Omar Khayyām
tiad 2 years ago
to be exact : ghiyath al din fateh omer ibn ibrahim al khayyam .
nadia59 2 years ago
merci az tashih!
fruitpyramid 2 years ago
Put &fmt=18 at the end of the URL to listen in Stereo an much better audio quality !
tiad 3 years ago
Many thanks for posting this, However I am just wondering what part of this sounded Arabic or Turkish to you. I noticed that you included both as tags while you missed Persian which is Khayyam's Nationality and also language and language of these poems and also Nationality of the singer?! I guess Arabs/Turks did a good job erasing /steeling our identity by ethnical / cultural cleansing, ha?!
tarafGallo 2 years ago
ghoorboone dahanet!
harfe dele hameye ma ro zadi!
fruitpyramid 2 years ago
@tarafGallo Good ear! Sounds like music I heard from the Turkish (Russian- Iran) border of Ardebil. Beautiful, isn't it?
laelamarie1 7 months ago
A masterpiece from the stunning Album "Unfolding". With the voice of Mamak Khadem. Listen & Enjoy it.
tiad 3 years ago