ponadtonowe pociski? tylko Rodney strzelał takimi (1116 kg) pocisk ppanc Bismarcka ważył 798 kilo a pocisk Prince of Wales 721 kg Decydujące trafienie nie było zadane przez samolot ale przez ....Prince of Wales - trafienie w dziobowe zbiorniki paliwa zmusiło Bismarcka do zmiany planu i skierowania się do portów francuskich. Bismarck został trafiony torpedą w rufę gdy już zdecydowanie płynął do Brestu.
Widzę że niektórzy wytykają drobne niedociągniecia, to ja też dorzucę swoje internetowe mądrości haha:
5:52 "from under my ass" - spod mojej dupy, a nie "pod własnym tyłkiem". Tyłek jest inaczej :D
A tak na poważnie to tłumaczenie jest bardzo dobre. To że parę wyrazów opuszczone to i lepiej dla czytelnika, bo po co tłumaczyć dosłownie np. "The British blast away" - brytyjczycy strzelają nieprzerwanie i głośno, "brytyjczycy strzelają nadal" brzmi o wiele lepiej. Dobra robota!
Exercise Rheinubung. Można to przetłumaczyć w całości, ale w Polsce jest to znane po prostu jako Operacja Rheinubung, z określeniem tego jako "ćwiczenie" jeszcze się nie spotkałem.
Ya, i know. I've got - Hunt for the Bismarck, / Sink the Bismarck / and "Expedition Bismarck of James Cameron" :) And model of Bismarck 1:350 ^^ And Hood 1:400
ponadtonowe pociski? tylko Rodney strzelał takimi (1116 kg) pocisk ppanc Bismarcka ważył 798 kilo a pocisk Prince of Wales 721 kg Decydujące trafienie nie było zadane przez samolot ale przez ....Prince of Wales - trafienie w dziobowe zbiorniki paliwa zmusiło Bismarcka do zmiany planu i skierowania się do portów francuskich. Bismarck został trafiony torpedą w rufę gdy już zdecydowanie płynął do Brestu.
mmarekkmmareckii 1 week ago
Widzę że niektórzy wytykają drobne niedociągniecia, to ja też dorzucę swoje internetowe mądrości haha:
5:52 "from under my ass" - spod mojej dupy, a nie "pod własnym tyłkiem". Tyłek jest inaczej :D
A tak na poważnie to tłumaczenie jest bardzo dobre. To że parę wyrazów opuszczone to i lepiej dla czytelnika, bo po co tłumaczyć dosłownie np. "The British blast away" - brytyjczycy strzelają nieprzerwanie i głośno, "brytyjczycy strzelają nadal" brzmi o wiele lepiej. Dobra robota!
your5starvids 1 month ago
0:46 Wiem, uznałem, że to zbędne.
Exercise Rheinubung. Można to przetłumaczyć w całości, ale w Polsce jest to znane po prostu jako Operacja Rheinubung, z określeniem tego jako "ćwiczenie" jeszcze się nie spotkałem.
Rahezariel 1 year ago
Comment removed
Salantor 1 year ago
0:46 bodaj. Brak wzmianki o lotnictwie, a angielski komentator wyraźnie o tym mówi. I przed "My przywrócimy do życia" też nie ma jednego zdania.
1:18 nie ma tłumaczenia słówka "dawn".
Exersice cośtam - na pewno to jest plan Ex...? Jeśli w praktyce chodzi o to samo to ok.
Zwrot "upper hand" nie znaczy przypadkiem "przewaga"?
Resztę po prostu obejrzałem. Ogółem dobra robota.
Salantor 1 year ago
Ya, i know. I've got - Hunt for the Bismarck, / Sink the Bismarck / and "Expedition Bismarck of James Cameron" :) And model of Bismarck 1:350 ^^ And Hood 1:400
Rahezariel 1 year ago
this is great. if you like this doc. then you will like the movie sink the bismark
guyinkentucky1 1 year ago
Sorki, mam drobny problem ze skleceniem tego.
Rahezariel 1 year ago
mistrzu gdzie napisy ?? bo chętnie bym obejrzał....
NadchodziNoc 1 year ago