Added: 1 year ago
From: Glossika
Views: 3,845
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (65)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This seems more to be about intonation than tone....

  • For instance "I1 can go!" emphasizes that YOU can go.... "I can1 go!" emphasizes the fact that you realize you can go. "I can go2?" makes it sound like you are surprised that you can do it too... *shrugs*

  • You're picking apart intonations. In fact, a lot of the things you are saying are possible, but strangely, it changes the meaning. Instead of causing meaning between words, we have no particles and use tones to imply mood--which could possibly explain why we have been able to mostly drop the subjunctive mood from our conversation... Never considered it before, but it's possible that our use of tones has taken the place of subjunctive moods. Instead of vanishing, it may have taken a new form.

  • I've noticed that almost all Germanic languages are very "tonal." And of course Norwegian and Swedish are actually quasi-tonal (pitch accent).

  • Hi there Mike,

    I'm swear I remember seeing a version of this video in Chinese, about English being a tonal language. I'm now teaching in China and really want to show it to my university kids. Do you have the link on hand? I can't find it on your channel. THANK YOU!

  • @americaninkorea I've published new findings and will be filming videos for those soon in Chinese.

  • I'm curious, when you gather your information in order to conduct research on tonal quality, are you pulling phonetic patterns and practices from a particular region or is it a more national approach where you find yourself looking into multiple styles, pronunciations etc throughout the US? It just seems to be a bit cumbersome however interesting, I would still beg to differ in thinking that American English could be reduced to convenient formulas in having witnessed the vast variety of sounds.

  • Wow ok, I sound nothing like you when I speak e.g. The "a" sound in my "can't" sounds like "arm" and I have a definite "t" sound at the end of "can't" - exactly the way you said we don't pronounce it! See I would consider your English accent to be stronger than a lot of people... Maybe if you taught your pupils a version of British English it would be harder for them? I say that only because the way you speak is closer to the sound of Korean than mine! lol

  • @samgower That's okay, I wasn't talking about your way of speaking. I was talking about our 310 million people, not you guys. I can't (I mean, cunt) believe you just used the word "pupil" is that still in modern English? Okay, I'm just playing with you... it's a joke, don't get upset! Us Americans occasionally like to tell a few jokes, at the expense of, uh, our fellow Britishers over the, uh, pond. huh-huh (Bush-style)

  • @Glossika haha lol I guess you would say student? OK you win, 310 million is a lot of people :P

  • Thanks for the video. It really helps. I am not a native english speak. I always confuse about the tones of english although people said english is monotone. ... um.. maybe it's better to say there is an accent problem rather than a tonal problem. .. : )

  • Very interesting video, everything makes sense.

    Now, I got a question; I dont understand the alophone of the sound "th" since you are saying that the words with "th" sound must be pronounced like a dentalized "t". OK it is fine when you pronounce that way when it assimilates another sound but not always because this 'th' must be fricative or you can't contrast words like "taught" and " thought" mmm coud you explain to me that?

  • @miguelcardenasa Of course we can tell them apart: taught has an aspirated t IPA: [tʰɑʔ], but thought is not aspirated (th is only aspirated when 'thr'), in IPA: [t̪ɑʔ]. Your English 't' should never be dentalized. English 't' has 6 pronunciations: [tʰ] at word onset/strong syllable, [t] in weak syllables (meeting), [ɾ] between vowels (get out), [ʔ] after /n/ and syllable/word coda (important), [d] in weak syllables after voicing (going to), [n] in weak syllables after /n/ (rental, plenty).

  • @Glossika Ok, I know that but maybe it is not a dentalized "t" what we pronounce in allophones of "th" but a brief and more stop version of the fricative "th", my first language is spanish (we have dentalized stops) and when I started to learn english I pronunced every "th" as a dentalized "t" or "d" and every teacher who heard me told me that you never pronounce "t" in those contexts.

  • Comment removed

  • Très intéressant ! "Nobody says it's gonna take ti-ime" :D

  • English especially american english is the most mono-tone language in the world.

  • @polychronio Spanish is more monotone than English. But the most monotone language I've learned so far is Georgian (kartuli ena) of the Caucasian country Georgia.

  • @Glossika spanish is more monotone than english??? spanish is of the most polytoned languages.... latin languages are polytone languages...

  • @polychronio Of course, that's why gringos sound so stupid when they speak Spanish. They put way too much tone onto all the words. If you've gone through any of the government-based Spanish courses, they teach all of this in the phonics section. It's not a question of what languages belong to what "polytone" group, whatever that means, it has to do with the intonation and prosody of the individual language itself.

  • @Glossika you sound a little mad. it's natural when foreiners speak foreign language, it sounds weird. English speaker don't put way too much tone. English speaker use fewer tones than other languages. spanish has more intonation. English sounds to me like it doesn't have intonation compared with other languages. It's not a bad thing. flat tone language like english sounds more logical.

  • @polychronio Noticing some basic errors in this discussion. 1) English is a stress timed languages 2) Spanish, French, Italian are syllable timed languages. Tone is NOT distinctive in English--intonation at the phrase can change the Illocutionary Force in English, however. They also inhabit different frequency ranges. Lots of confusion in this discussion is based on not knowing these aspects inside and out.

  • @polychronio If English is the most monotone language in the world, then nothing in this video makes sense, and you probably speak English like a robot, right?

  • Comment removed

  • @polychronio Okay, this is text, not a recording. How could I "sound" mad? I'm sorry to intrude, but what is your native language? I notice you wrote "English speaker don't" which means your subjects and verbs don't agree. You also refer to English speakers as "they".

  • @Glossika

    I think the very only monotonic english accent is "Cybermanish" from Doctor Who

  • I do believe that your usage of the word "tone" is otally wrong in English context. Tonal languages distinguish single lexemes with tone differences. Your example of "two apples" is intonation, not tones, since the word "two" in isolation is not distinguished by tones, be it high, low rising, mid falling or any other of the inapplicable notations you have applied. The word two in different contexts will render different intonations, like in interrogative or imperative sentences.

  • @theJrLinguist You just summed up what I already said in the video. As I mentioned it's syntactic not lexical.

  • @Glossika Ya, in that case the word "tone" is a misnomer, since tones are necessarily lexical.

  • @theJrLinguist In Optimality the tone exists above the lexical--look at Tone Sandhi, What you two are talking about is a function of stress patterns in English and Force Projection as it is called in Role and Reference Grammar

  • For "hear" and "here" , I think they sound exactly the same in various contexts

  • Are you a linguist???

  • That's why it's so hard to get rid of the accent in any language! All the phonetics can be picked up quite easily, bu these intonations...

  • Definitely one of the most interesting videos on YouTube.

    Thanks Glossika.

  • The "can" vs. "can't" tone/stress problem is something a lot of Taiwanese don't understand, causing problems in comprehension. One phrase with a distinctive tonal contour is the dismissive "I don't know" (or "Idunno"). It's so distinctive, it can be hummed and people understand what you mean.

  • @criskity Great example. I'll add it to my inventory.

  • The concept of tonal language went above my head before but now I get it. Thanks for posting the vid.

  • wonderful vid to me o.o

  • The difference is only that english only uses tone to distinguish words in the case of homophones like two, too, to, or wear, where, and wear.

    I didn't notice that we use tone until I found it hard to understand someone who spoke monotonal with a different accent, who was from Jamaica and had autism.

  • As a Taiwanese American, i've always noticed the tonal properties in the English language. But you have quantified it.

  • 謝謝, 是非常好幫助我學會英語。

  • This is interesting and useful - as well as kind of amusing at points - and I can see how this would be an immensely productive tool in teaching learners from tonal languages conversational English. It's not entirely linguistically based, I feel, but you also can't get too technical in these things, because no one needs that much detail. But good observations. I know people who would benefit from this.

  • Good point about the tones. I'm surprised that textbooks don't make more use of examples of English tones to teach Chinese ones. Some do though.

    The point about what happens to t's in English is correct of course... trouble is that when learners do it it just sounds sloppy unless they get it 100% right.

  • This was actually a very cool video! Great job!

  • please make more videos on the subject & thank you very much for this lesson.

  • Amazing video. One of the best ones. Thank you!

  • great explanation!i even laughed a few times.thanks.

  • great video! one of your best ones

    a question: how do these postlexical processes work in a tonal language? what do you do to emphasize things without messing up with the meanings?

  • Quite interesting.

  • A wonderful, eye-opening video.

  • This could be useful when teaching ESL students to hear the difference between 'can' and 'can't' in American English, as the unreleased nature of the stop consonant makes it hard for the untrained ear to hear the difference. I recognized (and spontaneously produced) the different vowel sound, but I hadn't been able to explain it in a systematical way.

  • Thanks for that one. This video was really insightfull.

  • This is an amazing concept, english as a tonal language.

  • That was very interesting. Particularly the tendency for Americans to be quite lazy with pronunciation of the letter "t". I always assumed this was slang, and that with motivation and instruction they would wish to correctly it. However, you present it as a perfectly standard part of American pronunciation, which is an idea I have never considered before.

  • @FluentCzech The softening or elision of /t/ in some contexts is a perfectly standard part of American English, or at least some dialects of it. You can even hear it in so-called 'ABC English' or 'General American', which is the closest thing to a standard in American English.

  • @FluentCzech I recommend you run a youtube search for 'American Tongues', a very interesting documentary on American English dialects.

  • @FluentCzech Although this doesn't happen in British English, I don't think it's a question of 'laziness' in speaking - it's just the way Americans speak. A similar phenomenon occurs in British English with vowels, where the most common vowel is the schwa - think of how the word 'brother' is pronounced - the 'er' at the end becomes a schwa - but it's not 'laziness - again, it's just a feature of the language.

  • @storebror21 I imagine a good test for that is to ask somebody to speak as clearly as possible and then notice if it changes their pronunciation. I don't believe people would change the way they say "brother", but I do wonder if the "t" in "can't" would be spoken.

  • @FluentCzech That's an interesting point - certainly a native British speaker wouldn't pronounce the 't' at the end of a contraction such as 'can't - it tends to end up as a glottal stop - pronouncing it would sound a little unnatural - but again, the interesting thing is I've noticed that 't' in such words DOES tend to be pronounced if it's the last word in a sentence, but not if another word follows.

  • @storebror21 WHAT? schwa? could you please explain this better. I don't see how a british english speaker would replace er with schwa.

  • @evankiefl The schwa is the most common vowel sound in the English language and occurs most often whenever a vowel sound (especially e, a, o) is unstressed. For example, it occurs in words such as 'tomorrow', 'postman' and 'brother'.

  • @evankiefl

    for example in the UK, the word 'better' sounds like "betta"

  • @jradetzky Actually that is a glottal stop that is used in the London accent

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more