Added: 8 months ago
From: adnewsaust
Views: 725,491
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (608)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • gdyby polskie filmy były tak dobrze realizowane, to chodził bym na nie do kina

  • nawet mu wyszedł polski akcent:D żeby wszyscy władali tak polszczyzną;P

  • 1:20 xD

  • Boskie:))

  • amazing movie he he !

  • yes it's Geoffrey Rush

  • Jak ma na nazwisko ten bardzo utalentowany bo nie moge sobie przyponieć?

  • @Jabskier

    Geoffrey Rush?

  • obrauem arbooza: /watch?v=x-S3cXJrQqk

  • fajne !!!! :DP

  • To jest doskonałe! Spadłem z krzesła pod koniec.

  • @marianjoo a oplułeś monitor?

  • Przez ten krótki filmik śmiałem się dłużej niż na wszystkich ostatnich polskich "komediach". 

  • A kim jest ta tajemnicza laska o lasce w filmie?

  • a ten z lewej to Jacek Koman. grał m.in. w Moulin Rouge - narkoleptycznego Argeńtynczyka

  • genialne

  • czy dla was Geoffrey Rush to naprawdę tylko Barbossa?

  • dobija mnie marne tłumaczenie, ale reszta cudna 

  • kapitan barbossa

    

  • dzimnioki rzONDZOM ;"

  • Znakomite!

    

  • genialne :D hahah

  • Czy to naprawdę Geoffrey Rush? :D

  • @Wonsski tak, to on

  • Najlepsza scena w karierze G. Rush'a :)

  • Ten z lewej to Marek Kondrad w skórze kogoś innego.

  • nie ogarniam xD

  • "obrałem ciemniaka" ^^

  • Hahaha! Dobre, bo mocne! :D

    "Rejs" albo "Baśń o ludziach stąd" albo "Dzień Świra" są to baaardzo specyficzne filmy, które trzeba oglądać z przymróżeniem oka. Chyba mamy 3 takie w historii polskiego kina. Ale większość filmów to faktycznie cieniutkooo jak by utknęły w słusznie minionej epoce.

    Ale jest nadzieja - Jan Komasa i jego "Sala samobójców" to światełko w tunelu no i oczywiście sam mistrzu Tomek Bagiński i chociażby jego "Katedra". :-)

  • Uwielbiam go! Mogłabym mieć takiego w domu, żeby mi obierał dziemniaki!

  • 1:19 mogę tego słuchać cały dzień

  • naciskajcie 6 ! :P

  • Dla mnie bomba. Polski język w ustach cudzoziemców (a i niektórych rodaków) brzmi co najmniej zabawnie. Choć oczywiście plus dla Rusha za próbę.

  • fenomenalne

  • Co to za film? :D czy cO? :D

  • Ilekroć to oglądam, nie mogę nadziwić się za*ebistością tego. Dialogi znam już na pamięć. Szkoda tylko, że angielskie napisy są takie beznadziejne.

  • Geoffrey Rush to jeden z najwybitniejszych aktorów. Szkoda, że większość kojarzy go tylko z Piratów z Karaibów, bo znacznie wybitniejsze role stworzył w "Blasku"- jeden z moich ulubionych filmów z nim własnie (za tę rolę dostał Oscara) oraz w "Zatrutym piórze" jako markiz de Sade

  • @patrycja50

    Mnie się bardzo podobał w 'Jak zostać królem' . Jest niesamowity!

  • Zajebiste. Kurde, takich produkcji z jajem właśnie brak :)

  • 35 osób nie umie obierać dziemniaków.

  • ubrauom dziemniaaka! :D 

  • Czy ten koleś z wąsem to Jacek Koman z Moulin Rouge?

  • @grejonq83 tak, to on :]

  • przyjebele xD

  • IS THAT THE BARBOSSA GUY?

  • @TheHeretyk yes this is the same actor who played as Hektor Barbossa-pirates and Lionel-King's Speech

    He is the best australian actor and frankly one of the best i ever seen i can even say he's better than Johny Deep at least he was better in the latest part of the pirates ^^.

    Im from Poland and seeing this guy speaking polish suprised me. Anyway he did good.

  • @TheHeretyk yes it is indeed D:

  • Ej! Czy to jest Geoffrey Rush ?

  • @dz1ur3x

    tak to G. Rush

  • Co jak co, ale tłumaczenie jest naprawde marne... Od kiedy cycek to nipple... trzeba jednak umieć odróżnić cycka od sutków.

  • @Pablo1517

    Tłumaczenie jest dobre. Po prostu nie chodzi tutaj o dokładne przetłumaczenie słów tylko o określenie danej czynności. W polsce mówi się "pokaż cycki", w krajach anglojezycznych "show me your nipples" lub w stosunku do kobiet "show me your boobs"

  • @Pablo1517

    Co jak co, ale jak ktoś się nie zna na języku to powinien zamknąć mordę a nie komentować.

    Znajomość języka nie ogranicza się do znajomości bezpośrednich tłumaczeń słów z języka polskiego na angielski, ale także potocznych wyrażeń i zwyczajów w języku na który tłumaczymy.

    Tłumaczenie jest dobre, po prostu udajesz tłumacza, którym nie jesteś.

  • @dzibanszi A ty udajesz dorosłą i mądrą osobę, którą nie jesteś. U mnie dziecko nie miałbyś dostępu do internetu :D. Internet dla ludzi dojrzałych! Codziennie porozumiewam się w języku angielskim, jest to dla mnie język potoczny więc się nie ośmieszaj :).

  • @Pablo1517 To ty się ośmieszasz. Nie będę ci nawet tłumaczył dlaczego, bo i tak nie zrozumiesz i dalej będziesz gadał o rzeczach, o których nie masz zielonego pojęcia (jak język angielski czy mój wiek).

  • @dzibanszi Poprawka: Nie będziesz tłumaczył, bo nie masz co tłumaczyć. Prawda jest taka, że nie masz nic mądrego do powiedzenia i głupie gadanie w stylu "nie będę ci tłumaczył, bo nie zrozumiesz" jest dla ciebie wygodne :). Poćwicz trochę opowiadanie głupot, bo to chyba jedyna rzecz jaka wychodzi ci dobrze.

  • Dzieki temu nauczyłem się obierać "ćemniaka"

  • zajebiste

    

  • PRZEJEBANE !

  • Obrałem Ziemniaka !!

    -Przyjebane ^^

    P.S

    Powinni dodać Weś bo ja się denerwuje jak ci ....

  • Od dziś wszyscy będziemy obierać dziemniaki.

  • azaliż zajebiste

  • Dobrze jest przetłumaczone, przestańcie pierdolić. Banda ekspertów, psia mać.

  • Mogłabym to oglądać ciągle. Ale tłumaczenie na angielski nie oddaje sensu...

  • Obrałem dziemniaga..!

  • angielskie tlumaczenie w ogolnie nie oddaje sensu

  • Obrałam ciemniaka ahahhaha

  • BARBOSA!!!

    

  • śmieszne :P

  • coza asy...

  • geoffery ..now i realize u r god !! XD

  • Dont go there. I hear they have viruses

  • @rarisgod Man, don't get all the fucking youtube morons to start bogging down our site with their stupidity! Jesus christ.

  • @BruceLeDouche Who the hell said it's "YOUR" site?

  • @rarisgod I didn't say it was 'my' site, i said it was 'our' site. Although i wish it was my sight so i could kick you out of it

  • His face when he says "potatoe" is the exact same as when he says "you best be believing in ghost storing, ms swanson, you're one!"

  • This one is different to what was aired last night at the Opening. Last nights 'inside a potato hides a beautiful women' was as good if not a bit better.......Any other versions made and can they be posted? Love the promo and the 'Fairy'

  • Geoffrey Rush is so funny in this.

  • Super :D

  • Genialnie wypowiada "a jakbyśmy tak kogoś zabili?" xD

  • Przejebane.

  • Z dystansem ;)

  • W ten scence pada świetny żart językowy:

    - A to kto?

    - A...został peechem.

    Ciekawy, bo paradoksalnie, nieprzetłumaczalny na język angielski, choć wyrażenie to nawiązuje do ostatniej, słynnej roli Geoffreya Rusha w filmie The King's speech ("Jak zostać królem").

  • @kadykianus

    - A to kto?

    - A, *zastąpi* *Cię*... bardzo utalentowany.

    pozdrawiam ;)

  • @madamehelga

    Bylem gotów przysiąc, że on mówi "został peechem" :D

    Musze iść do lekarza od uszu.

    Ale z drugiej strony jestem zdumiony, w jaki sposób mój mózg odczytał to, co mówi ten facet :)

  • @kadykianus yyyy

    ja jestem gluchy?

  • @kadykianus Gdzie Ty tam masz niby "A... został peechem."?? Jak on wyraznie mowi: "A.. zastąpi Cie" :|

  • @SapphirePhenix nie xd

  • Damn, Geoffrey mimics when he says about peeling potato is so full of WIN XD

  • thumbs up for Geoffrey!

  • 28 osób ma prze*ebane

  • obrałem dziemniaka..Boże co za tekst. Drugie ,, ale urwał " xD

  • ustawie sobie "obrałem dziemniaka" jako dzwonek w telefonie :)

  • ahahhahahah

  • Świetna metafora problemów współczesnego kina (cycki, morderstwa itd.), a pointa wskazuje właściwy kierunek. W polskim dziemniagu siła !

  • koza azy

  • Teraz wszyscy będą podkładać w filmikach "obrałem ziemniaka" zamiast "daj kamienia" albo "ale urwał" :)

  • @WladcyLosu I już się dzieciaki będą obśmiewały i pojawi się 999999999 filmików z "obraem siemniaka" w tle.

  • brak słów.... pełen szacunek dla autora... "obrauem dziemniaka" :-) już dawno się tak nie uśmiałem

  • Obraem dziamniaka

  • Mistrzostwo swiata,wspaniala gra aktorow oraz klimat spotu. Kozak!!!!

  • Kapitan Barbossa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • najlepsza polska produkcja obecnej dekady ;-)

  • @roberrto01 To nie Polska produkcja tylko Australijska :P

  • ...obrałem ziemniaka ;p 

  • od razu atak na polakow. Spot ciekawy, smieszny i zaskakujacy. Gdyby nie byl interesujacy pan Geofrey Rush nie wzialby w nim udzialu. Dla mnie bomba

  • dobry spot. kto go wyrezyserowal?

    stawiam na jakiegos polskiego "expata" bo nikt mieszkajacy w kraju by sie na to nie odwazyl.

    swoja droga dobre podsumowanie polskiej kinematografii

  • DOSKONAŁE!!!!!!

    

  • Chyba:  " Obralem Ciemniaka "

  • @HaTeRPL

    Yes he did

  • @AzKabat2 you are mistaken and the force is not strong with you

    

  • @HaTeRPL

    A jak przetłumaczysz przejebane?

  • Geoffrey Rush? Kapitan Barbossa z piratów z karaibów?

  • @baniakrulez nie kurna penelope cruz ;)

  • @Hordeman89 No no, mistrz ciętej riposty zaszczycił swoim komentarzem.

    Ale nie ma co, Jacek Koman na końcu ładnie, typowo po polsku, podsumował obranego ciemniaka/dziemniaka.

  • Majkelllllll Gambonnnnnn

  • Comment removed

  • to ma przekaz, ze w filmach liczy sie juz tylko zabijanie i cycki

  • Dziemniaga, nie dziemniaka, słuchać uważnie!

  • @nazirlublin

    a mnie wystarczy aby było tylko 1 z tych 2 ;D

  • Widzę że 24 osoby nadają się co najwyżej do obierania Dziemniaków...

  • Ale obrał!

  • Comment removed

  • Obrauem dziamniaka

  • zauwazyliście, że babci w kolejnym ujęciu (13-14s) ginie walizka?

  • wow...

  • przYjebane ;D

  • Comment removed

  • 1:20 Obrałem dziemniaka :)

  • zajebiste to jst

  • 1:20 MISTRZOSTWO !

  • Obraem Dziemniaka.

  • mój ulubiony Jacek Koman!!!!! (Moulin Rouge!)

  • Obrałem ziemniaka xD Geoffrey Rush rządzi! :D

  • jest Ok

  • ROFL, is that Geoffrey Rush?!

  • @jamiefraser85 NO .... THIS IS CAPTAIN BARBOSA ^^

  • @minka19b Lmao, it's the same thing! :P

    It's exactly the same only it's a potato instead of an apple! :)

  • 20 osób nie potrafi obrać ziemniaka.

  • @Tygrysic nie ziemniaka, a ciemniaka : *

  • obejrzałem to chyba z 20 razy już...

  • barbossa obrał ziemniaka!

  • Ale to było dobreee!

  • @kubala1990 ale to jest czerstwe!

  • Ciekawostka dla niespotrzegawczych: Aktor pojawiający się w końcówce reklamy, który dumnie oznajmia, że obrał ziemniaka to Geoffrey Rush. Wystąpił on w oscarowym hicie „Jak zostać królem” jako niesamowity logopeda Lionel Logue. Dwaj pozostali obieracze to Jacek Koman i Tomasz Koman. - pozdrawiam :)

  • @wojtrom

    Myślę, że większość widzów raczej skojarzyłaby jakbyś powiedział, że to Kapitan Barbossa z Piratów z Karaibów, bo chyba ta seria jest bardziej popularna od "Jak Zostać Królem" w Polsce.

  • (cd.) ...czyli "gada kolokwiałem" ("Himilsbachem", jak kto woli). Zobaczyłem tam w jedno tylko w zasadzie wyrażenie slangowe - "dry raisins". A można by przecież tak: - Hey, Tommy... - Mhmm... - This movie's boring, isn't it? - Right... (...) - I could show some nipples -Jack, what's with you? Nobody wants (...) ...czy coś w tym stylu. pzdr.
  • Ajnfach kul ! ;-)

    Brakowało mi tylko po tym "a może byśmy kogoś zabili?" takiego trochę mocniejszego podkreślenia tego -niewypowiedzianego- akcentu, że "jest nas tu tylko dwóch, więc...".

    On niby tam jest, ale w tak krótkiej reklamówce -gdzie nie ma czasu na wcześniejsze długie "budowanie nastroju"- pewne rzeczy powinny być, IMO, zaakcentowane troszkę mocniej niż w zwykłym filmie.

    Co do tłumaczeń - kiepskawe, bo one są zrobione "standard English", podczas gdy tych dwóch używa "demotiki"...

  • genialne.....

  • Kolejny kultowy film australijski. Wspaniały film. Wspaniały.

  • "...jakbyśmy tak kogoś zabiliy..."

  • scenariusz powstał po angielsku, bo to australijski film, więc jedyne tłumaczenie które miało tam miejsce było w wykonaniu aktorów z angielskiego na polski. A wy już 3 książki napisaliście, że mamy tłumaczy do d... ogarnijcie berety i nie śmiećcie tu tłumacze od 7 boleści.

  • AVE!!! :-) :-) :-)

  • It's really likeable spot ,very funny , a great acting for all!!

  • absolutnie nie uwazam zeby to ublizalo polakom, raczej widze tutaj pozytywy: naturalizm i zyciowosc kina polskiego, co szczegolnie widac w zestawieniu ze sztuczna nibyprofesjonalnoscia kina amerykanskiego (w negatywnym sensie amerykanskiego). Pierwsza czesc, to niesamowity dialog, nastroj, klimat, kiedy wchodzi nibyutalentowany zmiennik, to od razu przykuwa uwage do niewlasciwej sprawy-nie chodzi o obranie ziemniaka, lecz o samo bycie.

  • 20 osób nie obrało dziemniaka

  • hahahaha dobreee;)

  • ta muzyka na początku, po prostu rewelacja! :)

  • Świetna reklama :) Dziemiaki

  • Rozwala mnie to ;p Nie wiem który raz już to oglądam xD

  • "show some nipple" jest zajebistym zwrotem i oznacza dokładnie to samo co "pokazać cycki", więc nie pierdolta.

  • Geofrrey Rush??? "Obrałem ciemniaka..." hahaha :D

  • gościu JEST zawalistym aktorem; może znacie go z Karaibów, ale kto oglądał Krawca z Panamy?

  • Nipples to są sutki nie cycki :/ Boobs albo Tits oddałoby to lepiej. Z reszta tłumaczenie faktycznie komuś "nie wyszło" :(

  • @SoltyII

    Tłumaczenie nie musi być kropka w kropkę, a nawet nie powinno. Tłumacz świetnie sobie poradził

  • @SoltyII Ale dla Amerykanina / Anglika źle to będzie brzmieć jak facet powie że chce pokazać boobs albo tits. A dowcip miał być zrozumiały i śmieszny także dla tych którzy polskim językiem się nie posługują. Dlatego też odpowiedź na propozycję też jest lekko inna w wersji ang...

  • @SoltyII no i co z tego ze to sutki? tak cie to boli?

  • Od teraz cała Polska obiera