Added: 3 years ago
From: bfevideo
Views: 117,777
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (69)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • La esperanza desbordada en una canción... Bellisima...

  • Bellisima interpretación; cuanta esperanza desbordada en el canto...

  • grande Kepa!!!! alucinante la voz de Jaime Urrutia

  • es muy buena busque la traduccion y le letra no me parece demasiada cosa... pero es genial la melodia :P

  • Oh! Pella Pello he hecho madeja Iré a dormir? Ovilla y enseguida enseguida ovilla y enseguida sí. Oh! Pello Pello he ovillado Iré a dormir? Cose y enseguida enseguida Cose y enseguida, sí. Oh!Pello Pello, he cosido Iré a dormir? Es de día y mañana, mañana es de día y vendrás mañana..
  • Oh! Pella Pello he hecho madeja Iré a dormir? Ovilla y enseguida enseguida ovilla y enseguida sí. Oh! Pello Pello he ovillado Iré a dormir? Cose y enseguida enseguida Cose y enseguida, sí. Oh!Pello Pello, he cosido Iré a dormir? Es de día y mañana, mañana es de día y vendrás mañana..
  • Oh! Pello, Pello. Tengo sueño Puedo irme a dormir? Hila y enseguida hila y enseguida y despues podras ir Oh! Pello Pello. Ya he hilado Puedo irme a dormir? Devana y enseguida devana y enseguida y despues podras ir Oh! Pello Pello he hecho madeja Puedo ir a dormir? Ovilla y enseguida enseguida ovilla y enseguida despues podras ir
  • Qué idioma cantan?

  • Euskera, vasco.

  • Nunca hubiera imaginado que les escuchara cantando esta canción tradicional O_O. A mí la que me ha dejado muerta ha sido la voz de Urrutia. Puf... Genial video.

  • la hostia no esta en castewlano pijo0o

  • Dios mío. La voz de Loquillo en esta canción suena totalmente sobrenatural. Gran disco, Etxea.

  • ANDRES SE PUSO GORDO!!!

  • Suena hermoso. Lastima que no comprendo el lenguaje.

  • no saben ni lo k stan diciendo

  • probablemente! pero qué importa!

  • I love this song!

    Pero, apoco se puede dormir hilando?

  • Bonita cancion del pais Vasco!

  • wooow q chido esta la cancion, aunq no le entiendo si alguein me ayuda seria mejor

    gracias

  • bueno es buenisimo es genio la neta besos salmon

  • calamaro euskera kanta bat abesten entzutea izugarria da!!

  • una interpretacion excelente! hermoso tema. Saludos desde argentina.

  • Como siempre Kepa Genial, eres un artista de los mejores.

  • Bertsio izugarria!

    Ganera, mementua... kasualitate hutsa, baina, horrela gertatu egin da... haurdun nagoela eta zein izen aukeratu dogu? Ba Peio... Bidali eustien egun berean jakin gendun mutila zala; mutila eta Peio!

    Eskerrik asko, Kepa Junkera. Fazeta guztietan monstruo hutsa zara ta!

  • KEpa Junkera onena zara benetan, Euskal kulturie mundu guxtitxik eroan dozu.

    Da onegaz ya ez dekot hitzik

    Ikaragarriyaaaa

    --------

    Kepa junkera eres el mejor , La cultura de Euskadi la has llevado por todo el mundo

    Y con esto ya, no tengo palabras

    Impresionante!!

  • Desde el plano musical: excelente.

    Gracias.

    *****

    José Luis León, arpista.

  • Wow - beautiful.....

  • Es muy bueno¡¡oirles cantar en euzkera a ellos¡¡¡me gusta como les ha quedado¡¡

  • Ha sido toda una sorpresa¡¡¡buenísima¡¡me encantan las mezclas de corazones cantando humanísimos::))Ezkerrik asko¡¡

  • q wenaaaa toy flipando!

    Me kito el sombrero...

  • Aupa Andres, eskerrik asko! Oi,Pello Pello!logale nauk eta jinen niza oherat? Irun izan eta gero, gero. gero...Irun izan eta gero, gero, bat. Oi,Pello Pello!Irun diat eta jinen niza oherat?Astalka zan eta gero, gero, gero... Astalka zan eta gero, gero, bai.

  • ¡¡Que maravilla!! Me encanta. Me gustan los tres por separado, pero esto es una pasada. Además es qeu el tema tambien me gusta mucho, incluso le he cantado alguna vez.

    Enhorabuena. Espero ese disco.

    Gracias, un beso

  • Wow......

  • bravo

  • Gracias por compartir ésa maravilla canción, que representar el hilo conductor de nuestras raices.

    Mucha suerte con ése nuevo trabajo..

    Unha aperta

  • Jaime, Andrés y Loquillo se lo han currado. Muy buen proyecto Kepa, espero que tenga éxito.

  • a mi me gusta su cancion, ojala que me mandes mas canciones. estoy aprendiendo hablar espanol, asi tiene mucha paciencia...

  • Aupa Andres! Eskerrik asko eta besarkada bero bat, agur

  • ¡¡Fantástico!! ¡Vaya combinación! Me encanta. La canción ya me gustaba de antes, incluso la he cantado. Pero esto suena de fábula. Enhorabuena.

    Besos

  • FULL BRAVOOOO SSS . thanks to "kepajunkeraweb"

  • Jajajaj debe haber sido "un parto" para el tio este pronunciar Esukera!

  • Bejondeizula Hiruok! Ederki egin dozue ta!

    Loquillo Rules Jejejeje!

  • Será maravilloso disfrutarlo....

  • Esperando al 30 de septiembre para oir este nuevo disco de Kepa Junkera, con un montón de artistas que me han sorprendido al unirse a este proyecto.

    Por cierto, para el que no entiende, es tan fácil como aprender....seguro que te pasó lo mismo con el Ingles.

  • Al menos se esfuerzan por pronunciar bien el euskera :D pero siempre es curioso oir a un argentino hablando euskera

  • Aupa vasca! Es un genio pero incluso para un argentino es curioso escuchar cómo habla Calamaro!! Jeje, aun en castellano. Agur

  • No entiendo nada, que poca vergüenza...

  • En el mundo del romance, ya sea vasco, andaluz, catalán o cual fuere, la acción de hilar o coser se refiere al acto sexual. Es claramente una historia sexual en la que la mujer quiere descansar de tanto ajetreo y el marido quiere que le siga dando a la rueca.

    Por otro lado, me encanta la mezcla!

    5 ESTRELLAS

  • Impresionante avalancha de sentimientos. Me siento hoy más orgulloso que nunca de que una canción de "mi cuna" haya llegado tan lejos. Se ha hecho grande, la ha hecho grande. Felicidades a los cuatro. Zorionak!

  • No se sabe si la que (o el que) llama a pello es hombre o mujer, algunas canciones tradicionales hablan de criado-señor , o es su hermana o..

    Yo la aprendi como canción de cuna. Calamaro sorprendente. ¿a que es bonita la cancion?

  • Ha sido nuestro gran KEPA JUNKERA quien ha conseguido este increíble trabajo, y bravo por estos músicos de verdad que se han atrevido con algo que no es fácil, y que ni siquiera está bien visto fuera de nuestra comunidad autónoma...

    También ha colaborado Miguel Bosé y algún otro... El disco tiene pinta de que será alucinante, no?

    Un aplauso a todos los que han colaborado

  • hay q joderse pa lo que habeis quedao!!muy mal sobre todo loquillo,esos graves no valen.jaime, tienes que volver a gabinete.loquillo tambien y andres,con los rodriguez.dejaos de mariconadas y larga vida a la movida de los 80.SALU2.

  • quién anda detrás de esto? probablemente kepa junkera, que le va el rollo, no?

  • Magnífico

  • Grande!

  • Error es del nuevo travajo de Kepa Junkera de t´tilo provisional Etxea, en el que además de con estos tres monstruos va a contar con otros artistas nacionales ajenos a la canción en euskera.

  • grande andress

  • Andres no tiene limites ¿verdad? si le quedaba algo por hacer o versionar... aqui le tenemos cantando vasko, la verdad yo estoy deseando que llegue noviembre para comprarme el Box set y ver que hay en esos 6 cd´s. Adrelo Grande por siempre!!! Dios es Argentino y fuma canutos

  • es que en Euskadi no se folla ni cantando!! jajaja

  • que es.. un cover del acustico de pila pila de intoxicados? xD

  • Alguien puede traducirla por favor? :)

  • Dice así: Oh! Pello, Pello. Tengo sueño Iré a dormir? Hila y enseguida, enseguida hila y enseguida, enseguida sí. Oh! Pello Pello. Ya he hilado Iré a dormir? Devana y enseguida, enseguida devana y enseguida sí. Oh! Pello Pello he hecho madeja Iré a dormir? Ovilla y enseguida enseguida ovilla y enseguida sí.
  • Pero más allá del significado literal, se trata de que la muchacha está insistiendo a Peio (='Pedro' en Euskera) para que se acueste(n). Pero él no le (¿se?) deja.

    Vamos, que es una canción que invita al erotismo. O al menos a mi me lo ha parecido siempre... igual alguien cree que es una canción de explotación laboral de la mujer, pero bueno. Jejeje.

  • Bueno, eso del significado del erotismo... puede ser! Pero al final en la canción popular dice:

    Oi Pello, Pello!

    Josi diat eta

    ¿jinen niza oherat?

    Argia dun eta

    jin izan bihar.

    Vamos, que trabajando se le ha hecho de día y Pello le dice que mañana se acostará! Si eso no es explotación laboral... Mucho se habla del duro trabajo del baserri para el hombre, y la mujer, qué?

  • Jajajajajaja. Como decía aquel: "hemos nacido para ver once".

    La verdad Loquillo pilla bastante el sentido erótico-festivo de la canción. Calamaro y Urrutia menos.

    ¡Excelente documento gráfico, señora!

  • Txunditurik nago IKERAGARRIA benetan dotorea eta bitxia ONA MUTILAK --- mE HA PARECIDO increible, de verdad que me ha sorprendido. CHAPEAU!!!!

  • nondik atera duzu hau?

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more