volgens prorail als het spoor weer in gebruik zou worden genomen had het spoor toch vervangen moeten worden omdat het dan niet veilig zou zijn. was nog op omrop fryslân geweest.
Ja, that would be the literal translation to English, which may sound a bit archaic in English, but makes sense. Frisian is quite similar to Middle English, the time period of English that Chaucer had written in.
Lang geleden gehoord!
Lumberjack1978 2 months ago
super goed toch echte nostalgie
slveen 10 months ago
volgens prorail als het spoor weer in gebruik zou worden genomen had het spoor toch vervangen moeten worden omdat het dan niet veilig zou zijn. was nog op omrop fryslân geweest.
diemooietijd 11 months ago
Die lijn hadden ze nooit moeten slopen, was goed geweest voor het toerisme.
ReadeRomke 1 year ago
tige goed!
arthurdiemen 1 year ago
Openen dat spoor!!!
LiquidSnake7 1 year ago
Ferskrikkelik :P Maar wol moai dat hjir überhaupt in ferske oer besstjit, as Dokkumer is dat noch krekt in bietsje sentiment.
Foar de rest is dit natuurlijk neat, haha!
't Beste!
estherbrigit 2 years ago
Comment removed
snarfegni 2 years ago
Ik krij er suver pykefel fan.
Jelletink 2 years ago
Moai! Fan wat jier is dit?
MVillani1985 2 years ago
From what year is this? Is that what you said? I do not know this language, but I think I understand it a little.
Canceled 2 years ago
Ja, that would be the literal translation to English, which may sound a bit archaic in English, but makes sense. Frisian is quite similar to Middle English, the time period of English that Chaucer had written in.
MVillani1985 2 years ago
wow, this is very interesting!
Canceled 2 years ago
It Dokkumer Lokaeltsje
baukedokkum 2 years ago
kbin fan'e wieke nog op"t Âld spoar west,.. by wetsens
grindhiphop 3 years ago
:p die is oud of nie ken um nog vaag nameljk
parastu112 3 years ago
ferskuorrend moai!
Marijke
pjbol 4 years ago
Fryslân boppe.
Jan :)
2003Jan316 3 years ago