Buena traducción Hisoka85!!
Pero en el segundo 50 dice "le mot tendre", "la palabra ternura" no "tierna"....
Un saludo.
juanmegias 1 year ago
@juanmegias Creo que no es asi, tendre significa tierna, ternura es tendresse
Gracias de todas formas
apmesa 1 year ago
@apmesa Estás en lo cierto!! Mil perdones!!!... Me alegro de encontrar cada día más gente que le guste Mylène....
un abrazo
Buena traducción, pero en el minuto 3:10 no dice ''merci'', sino ''moi aussi'', respondiendo al público que le grita ''Mylène on t'aime!'' :D saludos
Hisoka85 1 year ago
@Hisoka85 GRACIASS¡¡¡ tienes razon
Simplemente maravillosa!!! Merci
jessie4712 1 year ago
Comment removed
muchas gracias, esta canción toca la fibra sentimental de cualquiera, que letra más maravillosa
Casionne 2 years ago
Preciosa la canción y preciosa la letra.
Lonestar200709 2 years ago
esta cancion me puede hacer llorar una y otra vez gracias!!
sibezachavita 2 years ago
Buena traducción Hisoka85!!
Pero en el segundo 50 dice "le mot tendre", "la palabra ternura" no "tierna"....
Un saludo.
juanmegias 1 year ago
@juanmegias Creo que no es asi, tendre significa tierna, ternura es tendresse
Gracias de todas formas
apmesa 1 year ago
@apmesa Estás en lo cierto!! Mil perdones!!!... Me alegro de encontrar cada día más gente que le guste Mylène....
un abrazo
juanmegias 1 year ago
Buena traducción, pero en el minuto 3:10 no dice ''merci'', sino ''moi aussi'', respondiendo al público que le grita ''Mylène on t'aime!'' :D saludos
Hisoka85 1 year ago
@Hisoka85 GRACIASS¡¡¡ tienes razon
apmesa 1 year ago
Simplemente maravillosa!!! Merci
jessie4712 1 year ago
Comment removed
jessie4712 1 year ago
muchas gracias, esta canción toca la fibra sentimental de cualquiera, que letra más maravillosa
Casionne 2 years ago
Preciosa la canción y preciosa la letra.
Lonestar200709 2 years ago
esta cancion me puede hacer llorar una y otra vez gracias!!
sibezachavita 2 years ago