Added: 2 years ago
From: apmesa
Views: 7,622
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Buena traducción Hisoka85!!

    Pero en el segundo 50 dice "le mot tendre", "la palabra ternura" no "tierna"....

    Un saludo.

  • @juanmegias Creo que no es asi, tendre significa tierna, ternura es tendresse

    Gracias de todas formas

  • @apmesa Estás en lo cierto!! Mil perdones!!!... Me alegro de encontrar cada día más gente que le guste Mylène....

    un abrazo

  • Buena traducción, pero en el minuto 3:10 no dice ''merci'', sino ''moi aussi'', respondiendo al público que le grita ''Mylène on t'aime!'' :D saludos

  • @Hisoka85 GRACIASS¡¡¡ tienes razon

  • Simplemente maravillosa!!! Merci

  • Comment removed

  • muchas gracias, esta canción toca la fibra sentimental de cualquiera, que letra más maravillosa

  • Preciosa la canción y preciosa la letra.

  • esta cancion me puede hacer llorar una y otra vez gracias!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more