Added: 1 year ago
From: roronavape
Views: 10,779
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • gracias mexicanos por sus doblajes son los mejores saludos de chile (y abajo el doblaje español)

  • que cutre mola mucho mas en castellano. Como te llamas marrano? que penoso xd

  • pinches espaÑoles culeros por eso en mexico no los bajan de pendejos

    se vienen en mierda al ver la pelicula pero es pura puta envidia y les arde el culo

  • menuda pedazo de mierda de doblaje

  • joder, valla mierda de doblaje, es mejor el de españa!!! da risa este sargento parece que tiene un rabo en la boca.

  • ADEMAS LA PRIMERA Y UNA PALABRA QUE VOMITEN SERA

    " BUEN DOBLAJE!! "

    HAGANME SABER QUE ENTENDIERON PENDEJOS!

    MIERDA NO LOS ESTOY ESCUCHANDO!

  • jaja muy buena pela todo un clasico

  • pero qué puta mierda es esta???? es un pecado joder así una obra maestra.... vaya mierda de doblaje....

  • que groseros. per me gustó.

  • MENUDA MIERDA

  • Dios putos MEXICANOS de meirda o quein coño sea dejad de subir mierdas en puto audio latino asdasdasfdsgrfdoxjmrlwñthbçd

  • @coroneltripollas Chinga tu madre pendejo de mierda

  • @TheChakal87 Putos desgraciados de mierda dais asco como hablais decis Pokemón y se escribe Pokemon

  • @coroneltripollas Jajajaja come vergas ! Si no conoces no hables mierdas pendejo ! para ejemplo padre de familia pronuncian el ingles con las nalgas !

  • el primer doblaje mexicano en el k oigo palabrotas! mola =)

  • Deberia subir las demas partes, en latino es mas emocionante la pelicula

  • nose que os pasa con los doblajes de españa,yo no digo que sea ni mejor no peor pero esto sueno ridiculo sobre todo lo de pendejo RIDICULO,no veo una peli asi ni aun que me pagen.

  • ajajaj de razon casi todos los militares estan locos ... los tratan re mal.. cuando deberian ser lo contrario.

  • DESDE SIEMPRE EL MEJOR DOBLAJE ES EL HECHO EN MÉXICO. FUERA DE ESO LES RECOMIENDO MEJOR LOS SUBTITULOS EN ESPAÑOL CON EL AUDIO ORIGINAL.

  • Donde estan las demas partes solo esta la 1? Pero excelente pelicula y doblaje

  • Más que el Sargento Hartman parece el Sargento Retraso. Muchísimos errores de traducción, parece que los dobladores se pongan a doblar la película a raíz del doblaje castellano, no a raíz de la película original.

  • Esta es una de mis peliculas favoritas sobre la guerra de Vietnam y lo mejor, en español doblado en Mexico y la voz de Humberto Solorzano doblando al sargento Hartman (interpretado por Lee Ermey - 1944 - 2010) es excelente. Las demas voces de doblaje ¡Que tal apego a los personajes! me encanta. Por eso y una vez mas digo ¡Que viva el doblaje mexicano! y ¡Afuera los doblajes de España que son una mamada! como dice Lee Ermey (Humberto Solorzano)

  • jajaja omitio la parte en la que dice kites que es un insulto para los judios jaja

  • Se puede descargar de Tarlnga en idima latino, de ahi me la descarge el otro dia, esta en 7 u 8 links de megaupl0ad

  • El srgto. Hartman se ensaña con Pyle

  • Trata de subirla completa antes de ke la kiten o en otra pagina es ke en ningun lado la encuentro en audio latino y se ve ke esta de huevos

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more