Envy is a big isuue in this age. An age of materialistic advances. The focus is so much on aquiring worldy objects that there emmerges competition. This occurs in the work alce, community and even families. May Allah protect us all from this trait, ameen.
It feels a little unfair on the word "ghibta" to be translated as "jealousy" lol. Jealousy only relates to negative feelings & emotions. "Jealousy" has 2 meanings in English & If we think of them then we will find that neither describes "ghibta" accurately.
(1) You experience "jealousy" over something that YOU already have when you suffer from fear, insecurity, uncertainty, suspicion, uneasiness, anxiety, tension, etc because you are afraid to lose it (in part or whole) or have it taken away from you.
Example: A firstborn being jealous of their newborn sibling over having to share the parents' attention & affection.
This in Arabic is "غيرة على" y3ni jealousy 'over' something/someone.
(2) Jealousy's meaning that is relevant to this video is with regards to what OTHERS have that you don't (possessions, characteristics, advantages, successes, relationships, etc) when you feel angry, bitter, resentful, etc because you see them as being unworthy of it & you rightfully more deserving.
Example: someone else gets the credit for the work you did or your cat prefers your neighbour's lap to your own ;-p
(3) "Envy" in plain English refers to wrongfully coveting & begrudging what it it is others have & longingly wishing to have it yourself. And all to yourself. When you wish that they lose it, that is taken or removed from them then then this is the "حسد" that the Shaikh is speaking about.
(4) "Ghibta" غبطة is one of my all time favourite words in Arabic & I don't think really has any true English equivalent!! This is when you wish for yourself what others have minus the begrudging & not at all wishing that it gets taken away from them. You are perfectly happy that they were promoted & do not begrudge that they landed that raise but wish it for yourself, too!
I am sorry for leaving this many comments but I was afraid that it might be a little confusing for some English speakers to find that there is a form of "jealousy" that is praiseworthy when that word is understandably associated with negativity in most minds. So what's the alternative translation?! I have no idea lol but maybe this should be one of those words that catch on & people start using in Arabic :O)
Muhammad bin Sireen said: "I have never envied anyone over anything; if a person is going to be in the Fire, how could I envy him over some worldly matters when he is destined for the Fire? And if he is going to Paradise, then how could I be envious of a man of Paradise with whom Allah tabaaraka wa ta'ala is pleased?" Muslim said: "We have never heard anything better than this from the words of Ibn Sireen." (Al-Mujalasah wa Jawahir al-'Ilm art. 2931)
What is the name of envy and jelousy in arabic.
Is there 2 different names of both is called "al Hasad"
AbdulFatih 3 months ago
salamm..jazakallah khair brother..
puyerng 1 year ago
salamm..jazakallah khair brother..
puyerng 1 year ago
Aslaam'\l\ykum wa rahmatullah!
Envy is a big isuue in this age. An age of materialistic advances. The focus is so much on aquiring worldy objects that there emmerges competition. This occurs in the work alce, community and even families. May Allah protect us all from this trait, ameen.
Jazak'Allah Khayr 4 upload.
azud1 1 year ago
@azud1. Walaykumasalaam wa rahmatullaahi wa barakatu,
ameen. May Allaah reward you as well.
ahlulsunnahwaljammah 1 year ago
JazakaAllah Khair for your continuous beneficial uploads
fkhan85 1 year ago
JAZAKALLAH KHAIRAN
abudujana13 1 year ago
Jazaakum Allahu khairan for this upload.
It feels a little unfair on the word "ghibta" to be translated as "jealousy" lol. Jealousy only relates to negative feelings & emotions. "Jealousy" has 2 meanings in English & If we think of them then we will find that neither describes "ghibta" accurately.
BlueGene1402 1 year ago
(1) You experience "jealousy" over something that YOU already have when you suffer from fear, insecurity, uncertainty, suspicion, uneasiness, anxiety, tension, etc because you are afraid to lose it (in part or whole) or have it taken away from you.
Example: A firstborn being jealous of their newborn sibling over having to share the parents' attention & affection.
This in Arabic is "غيرة على" y3ni jealousy 'over' something/someone.
BlueGene1402 1 year ago
(2) Jealousy's meaning that is relevant to this video is with regards to what OTHERS have that you don't (possessions, characteristics, advantages, successes, relationships, etc) when you feel angry, bitter, resentful, etc because you see them as being unworthy of it & you rightfully more deserving.
Example: someone else gets the credit for the work you did or your cat prefers your neighbour's lap to your own ;-p
This in Arabic can be "غيرة من" y3ni from.
BlueGene1402 1 year ago
(3) "Envy" in plain English refers to wrongfully coveting & begrudging what it it is others have & longingly wishing to have it yourself. And all to yourself. When you wish that they lose it, that is taken or removed from them then then this is the "حسد" that the Shaikh is speaking about.
BlueGene1402 1 year ago
(4) "Ghibta" غبطة is one of my all time favourite words in Arabic & I don't think really has any true English equivalent!! This is when you wish for yourself what others have minus the begrudging & not at all wishing that it gets taken away from them. You are perfectly happy that they were promoted & do not begrudge that they landed that raise but wish it for yourself, too!
BlueGene1402 1 year ago
I am sorry for leaving this many comments but I was afraid that it might be a little confusing for some English speakers to find that there is a form of "jealousy" that is praiseworthy when that word is understandably associated with negativity in most minds. So what's the alternative translation?! I have no idea lol but maybe this should be one of those words that catch on & people start using in Arabic :O)
BlueGene1402 1 year ago
@BlueGene1402, no worries, thanks for helping those who may have been unclear, as for an alternative translation of jealousy, then Allaah knows best.
ahlulsunnahwaljammah 1 year ago
much needed jazakum allahu khayr
samirah5803 1 year ago
MaashaaAllaah. Jazaakallaahu khayral-jazaa
ChechenMaga 1 year ago
jazakallaah khair!
TheGreyboss 1 year ago
jazakallaah khair
TheGreyboss 1 year ago
jazakallaah khair
TheGreyboss 1 year ago
Muhammad bin Sireen said: "I have never envied anyone over anything; if a person is going to be in the Fire, how could I envy him over some worldly matters when he is destined for the Fire? And if he is going to Paradise, then how could I be envious of a man of Paradise with whom Allah tabaaraka wa ta'ala is pleased?" Muslim said: "We have never heard anything better than this from the words of Ibn Sireen." (Al-Mujalasah wa Jawahir al-'Ilm art. 2931)
StickingToHaqq 1 year ago
jazakallaah khair!
area51tr 1 year ago
@area51tr, May Allaah reward you as well.
ahlulsunnahwaljammah 1 year ago
BaarakAllahu fiek !
abdalla508 1 year ago
@abdalla508, May Allaah bless you as well.
ahlulsunnahwaljammah 1 year ago