Added: 5 years ago
From: yokumiho
Views: 15,234
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • d-dolores? O.O.

    her name's dahlia. X__X.

  • @SheLovesItachi This is a fan translation FOR THE LAST TIME.

  • Dolores Willow...? nowhere near as menacing a DAHLIA HAWTHORNE!

  • gggah! i had tell the truth 2004 GBA on my laptop, but the ds version of tell the truth 2004 owns!

  • nixxi?

  • how do you get English in the Gba version ?

  • I agree with the guy who said Payne's whiny objection is the best part lol.

  • As a fan translation, I found parts of this very script-like....but they weren't! It's pretty good.

  • Who translated this? This is VERY broken. Dolores?! That wasn't even CLOSE to her Japanese name.

  • It's a fan translation, And Dolores was just a name that the translator used for fun.

  • Woah, it's so different from the current one! o_O Nixxi? A burst of desire? Fit as a fiddle?

    ...I'm glad I waited for the official English version to come out. xD Is this a fan translation of the GBA version?

  • That Mr Groosberg needs a real boot up the arse. He's so creepy.

    "Come on baby Light my Fire"

  • I like this Testimony theme better than Gyakuten Saiban 2's. Its more dramatic.

  • grossberg needs to lay off the hamburgers. I swear when i was watching the frist witness he was a little skinner.

  • not really..

  • Lol...so true. xD

  • Ha! Payne's whiny objection is the best part of the Japanese version.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more