Added: 3 years ago
From: fanatykro
Views: 38,340
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (49)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I-o va-nj t-ashteptu VRUT LA MEU VRUT, tini eara s-yinj la mini, cum tsa ineai, s-mi tsanj n-bratsa, cum mi tsaneai....

  • O melodie perfecta.Chiar daca nu cunosti dialectul,de orice nationalitate ai fi,tot intelegi ce vrea sa spuna cantecul.

  • CU STELU ENACHE INVETI ARNANA!!!FOARTE MULTE ASEMANARI CU DIALECTUL NOSTRU DIN BALTII MOLDOVEI!!!

  • Dragi prieteni,

    I-ar plăcea să găsească o traducere a acestor poezii în limba română ... Sunt un român din Valea şi, deşi am învăţat limba Timocului în şcoală, vreau să îl cunosc mai bine, şi dialectul aromân ...

    Toţi cei care doresc să mă ajute, să mă contactaţi prin e-mail: philkoto@yahoo.com

  • si platzintzica si braga cum mai meri ca pretzu?

  • pentru toata familia pandichi din constanta si din germania-nurnberg-suhl

  • pentru familia dusu si pandichi speciallllllllllllllll!!!!!! pentru veriimei de la nache pandichi

  • vreau si eu sa invat aromana, aveti vr-un sfat? vr-o indrumare?

  • @rocsyno1gl

    Naste-te din nou!

    Daca vei invata aceasta limba acum nu va suna niciodata in original.

  • este superba melodia.App muzica nu cunoaste politica!

  • frumoasa melodia...

  • EXTRAORDINAR!!!!

  • Bestiala.

  • suntem...doar romani...restul e..politica din pacate

  • esti makidon cumva?

  • sunt roman....sau "cel mai oltean dintre olteni"...din orasul marelui Amza Pellea

  • ma si miram cum poate spune un aroman asa ceva:))

  • ce vrei sa spui?..ca aromanii nu-s romani?...hagi este pt mine cel mai mare roman..si nu numai el...chiar daca...

  • Crezi ce vrei ;)

  • tremura luna si peste sufletul meu chinuit si ars de dor tremura luna si peste Muresul meu si-un dor mai am in viata lacrimi imi curg tati drag stiu ca n-ai vrut dar te-ai dus si tare as vrea sa ma tii in brate cum ma tine-ai
  • frumos....

  • superba! multumesc mult!

  • superb....multu pt traducere crisstel

  • Treambura luna pisti virdeatza si-ameali lacrani tzi le-am pi fatza

    (Tremura luna peste verdeata si lacrimile mele ce le-am pe fata)

    Si-ameali lacrani tzi le-am pi fatza

    (Si lacrimile mele ce le-am pe fata)

    Treamburi luna mash primuveara, sh-cu mini dorlu treamburi iara

    (Tremura luna numai primavara, si-n mine dorul tremura din nou)

    Treambura luna pisti virdeatzi shi-ameali lacrani tzi cad pi fatza

    (Tremura luna peste verdeata si lacrimile mele ce cad pe fata)

    ...

  • Treamburi luna pisti paduri shi-ameali arasi di la lahuri

    (Tremura luna peste paduri, si franjurii de la baticul meu)

    Si ameali arasi di la lihuri

    (Si franjurii de la baticul meu)

  • R:

    Shi-am un dor a meu, chirut,/Di can stiut

    (Si am un dor al meu, pierdut/De nimeni stiut)

    Io v-ani ti-ashteptu vrutlu-a meu vrut,

    (Eu te voi astepta iubitul meu,iubit)

    Tini iara zini la mini, cum tzi ineai/S-mi tzani in bratza cum mi tzaneai

    (Sa vii din nou la mine, cum veneai/Sa ma tii in brate, cum ma tineai)

    S-mi tzani in bratza cum mi tzaneai

    (Sa ma tii in brate, cum ma tineai)

  • Treamburi luna analt pi tzer/shi-a mea lilici tzi-u-am tu per

    (Tremura luna sus pe cer/si floarea ce-o am prinsa in par)

    Shi-a mea lilici tzi-u-am tu per

    (Si floarea ce-o am prinsa in par)

  • Superba melodia!

    O ascult de jumatate de ora incontinuu si nu ma pot satura!

  • sunt patru dialecte, in mintea si sufletul meu, cu aceleasi radacini geto-dacice - romane...

    din armâna nu e necesar sa-ti traduca nimeni pentru ca intelegi.

    datorita faptului ca au umblat prin Balcani atat timp, au imprumutat neologismele din tarile in care au stat. insa, cu toate astea, cand se intalnesc armanii din grecia cu cei din bulgaria, cu cei din romania (etc), se inteleg. asta pentru ca si eu, roman get-beget, inteleg TOT ceea ce vorbesc ei.

    Stelu Enache - felicitari!

  • de ce dracului ti-o trebui traducere??? euu nu iteleg ce crezi ca e alta limba e limba ta sau cumva iti trebuie translator din romana in romana.....pfffff......armana = romana...restu e minciuna greceasca.....e doar un dialect al limbi romane nu mai fiti ignoranti si creduli in toate prostiile. apropo superba melodie....scuze dar ma enervez cand vad ca parca am devenit un popor de handicapati auzi traducere......:?...ma rog....

  • sroopy tradu mi si mie te rog ce inseamna" shi a meali arasi di la lahuri"?daca este in romana?eu nu spun ca aromana are vreo legatura cu limba greaca,departe de mine asta,dar dc toti spun ca aromana e dialect al limbii aromane?de ce nu ar fi invers?cat s a modificat in timp limba romana si cat limba aromana?

  • limba aromana ar putea fi chiar proto-romana ... dar totusi . EU nu vreau sa cred ca sunt Roman ... si nu sunt . sunt Armanu , S'baneadz Armanamea !

  • @georgikamakedonu sa stii ca ai un pic dreptatea acolo in sensul ca ar putea fi proto-romana, pentru ca sunt zone in romania mult mai conservatoare unde se vorbeste neasteptat de similar ca in balcani. De exmplu, la mine la tara, in Ialomita, se mai zice si "chiert" la pierdut care seamana al naibii de mult cu "chirut" (doar o metateza distanta!) si multe regionalisme inclusiv "dada" care inseamna ruda mai in varsta! "Dada marina" sau "Lele", femeie (ca "lea"). Asemanari multe!

  • @empyrionin as vrea sa mai notez un lucru acela fiind : Eu am spus ce am spus despre limba , nu despre origine ... pt ca in origine am o cu totul alta opinie (sa nu se faca vreo confuzie intre limba si origine in ceea ce am spus Oo ) .

    S'baneadza Armanamea !

  • @georgikamakedonu De asta zic ca vad ca multi armani marseaza pe ideea ca nu sunt mocani, ceea ce e adevarat. Nu sunteti mocani, etnogeneza armana va plaseaza la sud de dunare, dar sunteti romani in sensul lingvistic (continuatori ai unei popultii vorbitoare de neo-latina). Aici intra si reto-romanii, si au intrat si grecii inainte de secolul 17 (isi ziceau rhomaioi) deci romani.

    Sunt multe lucruri interesante referitoare la comunitatea armana care nu se discuta public si e pacat. S'banedz!

  • Nu sunt roman . sunt Arman !

    A mea tini ma dzats c noi him mucanji .. hi glaru ... mas angaldaseshtz tsi tsa dzacu io tora ... as dzacu shi io ca himu mucanji .. mas nu ... ghibardasea cu mucanjii a tai aclo .

  • are cineva si traducerea textului? suna prea bine , motiv pt care vreau sa inteleg ceva!

  • Mi-au dat lacrimile. S'banam tutzi

  • In viata, nimic nu poate fi capturat si intemnitat...trebuie sa traiesti deschis, sa lasi sa se intample tot felul de experiente si sa fii recunoscator atat timp cat dureaza...pentru cel mai drag suflet din viata mea, D.

  • scz am vz si am sc gresit aromani :)

  • armana nu aormana

  • am reusit sa o ascult de 17 ori,,,cu aceeasi placere...

  • sar`na sa banezi ghini thini = sa traiesti mult si bn ms mult de melodie:*

  • ms de urare, s'banedzi si tini :)

  • prea frumoasa piesa...pacat ca nu i-au facut si un videoclip

  • frumos....

  • aromana?

  • da, este cantat in aromana

  • o piesa care m-a impresionat foarte mult, o daruiesc celui mai drag om din viata mea, celui care si-a pus pentru totdeauna amprenta asupra sufletului meu, Dorin

  • superba piesa

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more