Il film è spettacolare, certo, ma il doppiaggio fatto al personaggio di Diane Keaton è indecente. Non somiglia nemmeno lontanamente alla voce originale della Keaton, anzi, a dirla tutta, la resa in italiano della sua sceneggiatura dà tutta un'altra sfumatura al personaggio: è resa in modo decisamente TROPPO stupido, più del dovuto.
Il film è spettacolare, certo, ma il doppiaggio fatto al personaggio di Diane Keaton è indecente. Non somiglia nemmeno lontanamente alla voce originale della Keaton, anzi, a dirla tutta, la resa in italiano della sua sceneggiatura dà tutta un'altra sfumatura al personaggio: è resa in modo decisamente TROPPO stupido, più del dovuto.
Marwords 10 months ago
voilà:
youtube.com/watch?v=gvCjyajUSMc&feature=related
Dottobiliare 1 year ago
peccato, ci vorrebbero i sottotitoli: qui gli attori dicono una cosa e in realtà ne pensano un'altra (che ci viene comunicata coi sottotitoli).
se vuoi te li procuro, ciao
angelooo85 2 years ago
cioè?
enzio81 2 years ago
@angelooo85
I sottotitoli appaiono piu' tardi su questa stessa scena. Cominciano quando Allen e Keaton parlano di arte, qualche secondo dopo questa clip.
Narwal88 2 years ago
me lo procuresti quello con i ssottotitoli per favore? grz
dartagnan64 2 years ago
troppo troppo bello ahahahahahahahah :o)))
giullare2002 2 years ago
hai un principio di lebbra? ahahah!!
Raskolvikov81 2 years ago 10