Nagyon jó lett a fordítás, főleg a magyaros behelyettesítések tetszenek...:D Nem tudjátok véletlenül, hogy Jeffnek van-e egyéb (hozzáférhető) műsora az Arguing with Myself, a Spark of Insanity és a Very Special Christmas Special-on kívül?
Kedves CuccLee, és mindenki, aki részt vállalt a fordításban!
Szerintem remek munkát végeztetek, hihetetlen munkát öltetek a munkába, és nem követtétek el azt a hibát, hogy szó szerint fordítottatok volna!
A felirat remek, én személy szerint hálás vagyok a név és helység hasonlatokért, mert én speciel nem tudtam volna kapásból, mi az a Wallmart. Külön elismerés a nyelvi poénok hiteles fordításáért! (Walter: gyűrű ujjra púzása)
Szerintem sok magyar YouTube-os nevében mondhatom, hogy KÖSZÖNJÜK! :)
A vitában magammal a későbbi. Többől is rájöhetsz:
- JeffDunham.b1/8 - Látod a b-t? Az a betűs az őrület szikrája, a b, vagyis a második pedig a vitában magammal.
- Amikor Mogyival beszélget a 6-7-dik részben. akkor kérdezi Jeff, hogy hol voltak legutóbb és Mogyi válaszol, hogy Washingtonba, és a Washingtonba az Őrület Szikrája volt.
Imádon én is Jeff-et de amikor ezt a videót megláttam azt hittem régebben volt ez a műsor mint az Őrület szikrája... De ahogy megláttam hogy a videó 2008-ban lett fel rakva ezzel azt gondoltam hogy ez később volt mint az Őrület szikrája... Megtudja nekem mondani valaki mikor melyik volt? Köszönöm.
Szia CuccLee! Köszi hogy felraktad ezeket, mert Jeff Dunham az alap, de ebben ráadásul a felirat is jó. Szólhatnál a feliratosoknak, hogy a Very Special Christmas Special is jó lenne feliratozva még Karácsony előtt....:P Jeff egyszerűen zseniális.És ti is azok vagytok ;) Peanut, Achmed és José forever! :)
a hasbeszélésnek az a lényege h minimális résen a szájizmok mozgatásásnak lecsökkentésésvel a hangokat úgy tereljük ahogy artikulálva tennénk.. ezért nem látod h beszél érted szivem?
Ez így jó,mivel Walter a száraz bőrére ami viszket nem sikosítót kér,érdekes is lenne,ezért jó az a testápoló.Amúgy betegre röhögtem magam az egészen,a legnagyobb Walter,Mogyi és Achmed,ez 3 figurája a legkirályabb.
Szerintem így is mindenkinek leesett. És még hihetőbb is, végtére is aki titokban nyomul a bábúival, biztos nem mer igazi síkositót venni, csak különféle krémeket használ. :)
a "Jeff Dunham - Controlled Chaos" c. műsorhoz nem várható fordítás?
dvdextrak 4 months ago
köszi a fordíást, kurvajó:))
Sipi1358 5 months ago
Köszönőember a Tescoban...Hehe nemrossz ;3
Danwolf15 1 year ago
a lotion az síkosító :)
amúgy köszi h feltetted nagyon nagy :)
Drakthel 1 year ago
@Drakthel
Amúgy a lotion az testápoló. :) Nem hiszem, hogy sokan volnának, akik csúszósabbak szeretnének lenni, mikor body lotion-t vesznek egy drogériában. ;)
A síkosító angolul lubricant. :)
CuccLee 1 year ago 6
@CuccLee
sorry than :)
Drakthel 1 year ago
@CuccLee Igen de síkosítóval valahogy szerintem jobban kijön a poén :) De igazad van :)
Drakthel 1 month ago
@Drakthel az a lube
Maisonfeuspectateur 1 month ago
Daddyyy!!!!!!!!!! xDDDD Ez beszarás!!!! xDDDD
Zsoshy 1 year ago
Nagyon jó lett a fordítás, főleg a magyaros behelyettesítések tetszenek...:D Nem tudjátok véletlenül, hogy Jeffnek van-e egyéb (hozzáférhető) műsora az Arguing with Myself, a Spark of Insanity és a Very Special Christmas Special-on kívül?
bcsopi13 1 year ago
"Üdvözlöm a Tescóban! Na, szedje össze a vackait, és tűnés!"
ez baromi jóó :D meg előtte a felvezető is, színpadra született:)
Hooded317 1 year ago
Kedves CuccLee, és mindenki, aki részt vállalt a fordításban!
Szerintem remek munkát végeztetek, hihetetlen munkát öltetek a munkába, és nem követtétek el azt a hibát, hogy szó szerint fordítottatok volna!
A felirat remek, én személy szerint hálás vagyok a név és helység hasonlatokért, mert én speciel nem tudtam volna kapásból, mi az a Wallmart. Külön elismerés a nyelvi poénok hiteles fordításáért! (Walter: gyűrű ujjra púzása)
Szerintem sok magyar YouTube-os nevében mondhatom, hogy KÖSZÖNJÜK! :)
JumiJero 1 year ago 3
Wallmart-ot minek Tesco-nak fordítani? Amúgy jó! :D
pjocoHUN 1 year ago
hatalmas nagy alak ez a Jeff Dunham xD!!!
kismikola 1 year ago
Primitív "humor"
svejkjozsi 2 years ago
még hogy primitív...csupán nem érted
Antal25 1 year ago
hülyék vagytok...
Ez 2006-os, az őrület szikrája 2007-es
Ebben walter 46 éve házas, a másikban 47 éve...
MagyarPartizan 2 years ago
Hehe tiszta jooooo_D
Kittike245 2 years ago
A melyik az előbbi, vagy későbbi vita eldöntésére: (részletek az Amazon-com-ról)
Jeff Dunham: Spark of Insanity ~ Jeff Dunham (II), et al. (DVD - Sep 18, 2007
Jeff Dunham - Arguing With Myself ~ Jeff Dunham (DVD - April 11, 2006)
SanTa750602 2 years ago
@SanTa750602
szerintem a vitában magammal a korábbi. Nézzétek meg Jeff-et! :D
Meg az elején a gyerekek korát ha megfigyelitek: vitában magammal: 8,10,14; őrület szikrája: 9,11,15 :)
JumiJero 1 year ago
Beeee007:
A vitában magammal a későbbi. Többől is rájöhetsz:
- JeffDunham.b1/8 - Látod a b-t? Az a betűs az őrület szikrája, a b, vagyis a második pedig a vitában magammal.
- Amikor Mogyival beszélget a 6-7-dik részben. akkor kérdezi Jeff, hogy hol voltak legutóbb és Mogyi válaszol, hogy Washingtonba, és a Washingtonba az Őrület Szikrája volt.
- plusz amit procsek mond.
gabexeero 2 years ago
"... get your shit and get out! Have a nice day..." XD Ez a legjobb :D
SteamStarGhost 2 years ago
daddyyyyyyy..... xD
köszi a fordításért, feltöltésért.
a pasi egy őstehetség :)
timellya1209 2 years ago 4
nemcsak kiváló hasbeszélő hanem remek stand up-os is a csávó maximális respect!!
rozsomak15 2 years ago 7
nem is tesco hanem wallmart:D
houseeka 2 years ago
itt még elég rendesen meg volt hízva:D
vgeza1994 2 years ago
Köszönöm :)
Beeee007 2 years ago
Korábban. Az őrület szikrájában mikor beszél a lányairól ott egy évvel idősebbek. Mondja a korukat mind a kettőben.
procsek 2 years ago
Imádon én is Jeff-et de amikor ezt a videót megláttam azt hittem régebben volt ez a műsor mint az Őrület szikrája... De ahogy megláttam hogy a videó 2008-ban lett fel rakva ezzel azt gondoltam hogy ez később volt mint az Őrület szikrája... Megtudja nekem mondani valaki mikor melyik volt? Köszönöm.
Beeee007 2 years ago
istenkirály ez a pasi! IMÁDOOOOOOOOOM!!!
lacoquelicot 2 years ago 3
CuccLee 1000 köszi hogy lefordítottad!!! nagyon jó:)
attila155 2 years ago
Szia CuccLee! Köszi hogy felraktad ezeket, mert Jeff Dunham az alap, de ebben ráadásul a felirat is jó. Szólhatnál a feliratosoknak, hogy a Very Special Christmas Special is jó lenne feliratozva még Karácsony előtt....:P Jeff egyszerűen zseniális.És ti is azok vagytok ;) Peanut, Achmed és José forever! :)
Panti
Pantherarosea 3 years ago 15
igyekszünk... na jó, én kevésbé, de akkor is.
BullseyeHun 3 years ago
fele már fent is van pár napja, és hamarosan jó a maradék...
BullseyeHun 3 years ago
This has been flagged as spam show
Miért csak jó minőségben nézhető meg a vidi? Hülyék a jutubosok?
UFOR4Slardar 3 years ago
A te beállításodtól függ
ernobius 3 years ago
a hasbeszélésnek az a lényege h minimális résen a szájizmok mozgatásásnak lecsökkentésésvel a hangokat úgy tereljük ahogy artikulálva tennénk.. ezért nem látod h beszél érted szivem?
picilany0713 3 years ago 15
ömm az elején beszél a feka de jeff már becsukja a száját,nem kell egy kicsit nyitva tartania h tudjon hasbeszélni?
Renegadesays 3 years ago
hát épp ez az! a fickó zseniális!...
eliptikus 3 years ago
csukott szájjal nme tud hasbeszélni mert levegőt kell beszívnia hozzá
Renegadesays 3 years ago
mér te csak a szádon veszel levegöt? XD
cartmenkid23 3 years ago
nyelv is kell hozzá...
Renegadesays 3 years ago
a legjobb mogyi :P MOGYI FOR EVER!!!Mekkora már az egyetlen férfitársam Bill akit kiheréltek XD szegény kutyus XD
RenceBence 3 years ago 4
APPUUUU EBGEDJ BEEE
lesike20 3 years ago
Nekem a "Vitába Magammal" megvan DVD-n letöltöttem Net-en és persze: Magyar felirattal :D
Revanhun15 3 years ago
Ez így jó,mivel Walter a száraz bőrére ami viszket nem sikosítót kér,érdekes is lenne,ezért jó az a testápoló.Amúgy betegre röhögtem magam az egészen,a legnagyobb Walter,Mogyi és Achmed,ez 3 figurája a legkirályabb.
keszlerz 3 years ago
Ezer bocsánat, tényleg. :)
De szerintem a síkosítóval nagyobb poén, nem?
Delejes16 3 years ago
Szerintem így is mindenkinek leesett. És még hihetőbb is, végtére is aki titokban nyomul a bábúival, biztos nem mer igazi síkositót venni, csak különféle krémeket használ. :)
BullseyeHun 3 years ago 2
This has been flagged as spam show
Sztem az nem krémápoló hanem, síkosító... (lotion)
Delejes16 3 years ago
Ezen a hozzászóláson még dolgozz egy kicsit!
Szóval nem a 'lubricant' a síkosító? :)
Cambridge Advanced Learner's Dictionary
lotion
noun [C or U]
a liquid that you put on your skin in order to protect it, improve its condition or make it smell pleasant
:)
CuccLee 3 years ago
Igen! :) Köszi a fordítást nagyon jó!
bollwr 3 years ago
Ha jól értem Walter a Wall Markt-ot emlegeti ami olyan mint nálunk a TESCO.
Spityu90 3 years ago
Nagyon köszi a feltételt!
patronpatron 3 years ago
am.. a wall-mart az nem tesco=) de amugy Jeff 4 ever:D nagyon állat:D
Ryan32152 3 years ago
Így van, de mennyivel többen ismerik a Tesco-t, és így tudják hová tenni, kb. miről is van szó. :)
CuccLee 3 years ago 7
Nem tesco...De kb olyan amerikába mint nálunk a tacskó:D
SuperBubi86 3 years ago
A Wallmart ugyanolyan szupermarket mint a TESCO, csak az Amerikában van.
Beeee007 1 year ago
@Ryan32152 kb az az amerikai tesco sztem:P
skincube 10 months ago
IMÁDOM!!!
drigu123 3 years ago
Hű, köszi, hogy lefordítottátok!!!! :-)
szaboboci 3 years ago
mikor jon a kovetkezo?:) hatalmas respect a forditasert.
McGery 3 years ago 5
Kb. hetente, ha minden igaz. Legalábbis remélem. :)
CuccLee 3 years ago
izé... attól tartok Walter után lesz egy "kicsi" szünet - elkapott a meló... de azért folyt köv.
BullseyeHun 3 years ago 5
Hejj! Remélem nyomatod fel a többit is ha tudod... :)
tothtomka 3 years ago 2
Ez az CuccLee nyomjad. Rá vagyok kattanva Jeff Dunhamra.
abaqsz 3 years ago
hurrá, úgy tűnik egy újabb műsor is fel lesz rakva!!!
CuccLee rulez!
992171B 3 years ago 2