Added: 4 months ago
From: DeutschenVaterland
Views: 14,242
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Long live Alte Fritz! Thanks for this video! :D

  • Prusaki molodcy ! Prussians, brave guys !

  • One question, where do you get the music from?

  • where is glatz?

  • @Prussia75

    try wikipedia + Landkreis_Glatz

  • As a Prussian in exile - I suppose forever now - I have just one thing to say: nostalgia is good as it is dangerous.

  • I'm Swedish and I dont mind this!

    I mean hell! It was written in the 1860's! Who cares about slights that old? :)

    Besides it was correct: We Swedes didnt fight that well in the 1740's, 50's, 60's conflicts.

    The Swedes, though we did indeed have a proud military tradition with plenty victories, there were a long period of peace between 1720 up to the 40's Russo-Swedish war and later 50's Seven year war. Not to mention Gustaf II Adolf (Lion of the North) and Charles XII was dead and gone. :)

  • Very nice clip ! Thanks

    imo 3:57 Oh If you only let us pillage/plunder more often

  • haha die schweden schiessen aber schön in die russischen reihen rein =) sonst hasse ich den Poltava film eine schande fur meine schwedischen vorfahren !

  • Very cool song. Thanks for the translation

  • Im Film "Der Große König" sagt Friedrich doch "Tauenziehn soll alle seine Kanonen auf das...." Und nicht "Kann seine Kanonen...."

  • Thank you very much for this - a piece of history I knew nothing about.

  • Well, as a Pole I really hate Friederick and whole Prussia... But this song is nice.

  • @SlavicWolfPL why do you hate him when he has almost nothing to do with poland?

    Get angry at the russians if you wanna blame someone for polish occupation.

    Why don't you go hate hitler or stalin those are the people you should be hating more then frederick.Hitler was a crazy madman frederick the great was a clever man who cared for the people and your ancestors would have been very happy with him so don't hate him.

  • Ludwig XVI aber zu der Zeit Friedrich II war Ludwig XV König in Frankreich!

  • The Swedes run away from the battlefield? I think the Chinese translation is different from both English and German versions.

  • 35 likes, 1 person is Austrian.

  • @0IdiAmin0 *one person is swedish.

    in this war the prussians won battles, the austrians won battles, the russians won battles, the french won one battle. the swedes lost all their battles(which is quite the surprise considering how experienced and well equipped their army is, but i guess paying their soldiers really low wages has a negative effect in how they perform)

  • FieldMarshall von Kieth was a Scottish soldier in Prussian Service who rose to rank of Fieldmarshall and was killed in action during the seven years war.

  • So we Swedes have not performed badly on the fields, but rather deserted due to bad salary? That is good. I guess...

  • I don't get what Potz, Mohren, Blitz und Kreuzelement (kreuzsakrament) means and who is Luise?

  • @Starwarsfreak101st Luise = Louise (check wiki for "Louise"), I hav PM u for "Potz, Mohren, Blitz und Kreuzelement (kreuzsakrament)"

  • "Pomade" isn't strictly 'luxury'. It's a kind of scented goo that you put on your hair.

  • I was thinking about translation of the segment about the French king, doesn't it mean that the French pay their king with luxuries, not that the king pays his soldiers with it? I'm not a German speaker though.

  • Comment removed

  • @MartieD The French king pays his soldiers with luxury. German has a very flexible sentence structure, and who does what to whom is based more on the tense of the words in question rather than their order in the sentence.

  • Anyone who is this Field Marshall Von Keith? I can't find any references about him

  • @Starwarsfreak101st Search "James Francis Edward Keith" in wiki

  • Much better translation this time around ;)

    Little correction here: At 3:07, you probably mistook "Geld" (money) for "Feld" (field) - it's about how badly the Swedish are paying their soldiers ;)

  • @Fliegengott666 Yes, and I notice that over the internet, there has a different saying about this line and the next line, some say it is field, and some say "money", and I struggle myself a bit over this..........

  • @DeutschenVaterland

    As a native german speaker, I can assure you that it's "money". ^^

  • @Fliegengott666 LOL..................I guess I will have to make some changes here, "Die Schweden, die haben verflucht schlechtes Geld; Wer weiß, ob der Österreicher besseres hält." So it is saying about the pay towards the army........................bu­t to find a suitable video clip to fit in here will be difficult. Anyone has suggestion and possible some idea about putting video clip in these line?

  • Comment removed

  • @DeutschenVaterland

    I'd suggest you stick closest to the literal translation: The Swedish have cursed (damned) bad money!

    Furthermore, I would stick to your original translation of: und das Römische Reich gegen mich revoltiert. (the empress is the one who instigates the revolt)

    Anyway, Great job, thanks for putting them up.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more