Added: 11 months ago
From: MrVasher
Views: 30,335
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "К раздаче MLP:

    xxx: Скачаю для дочки, спасибо.

    xxx: Хотя, кого я обманываю... Нет у меня дочки. Нет у меня никого. Только пони."

  • благодарю за русские сабы к этому и следующим эпизодам, наконец то я смогу посмотреть этот сериал!!!

  • Твай1337 Спаркл

  • Comment removed

  • НЯ КАВАЙ!

  • @iphonehak уровень эпичности выше на 20%

  • хейтеры, въебите говнеца, нормальный мульт!

  • скайрим нервно курит! варкрафт на измене)

  • @WinOrrr Бляяяя, ну почему на моей страничке?

    А у тебя уже чего, остыло всё чтоли? Просто радоваться не умеешь уже?

    Мы это смотрим из интереса, такой конфигурации образов мультипликации и смысла раньше не было и аналогов этому сейчас нет. И потом, всякому мультипликатору нужны благодарные зрители, так почему бы не оказать такую честь.

  • Я хотел сделать перевод, увидел такую серию и думал что уже не надо но... Отредактировать тут нужно многое... Для начала имена и некоторые высказывания...

    флаТТершай

    Рэйнбоу Дэш - как правильно заметили...

    09:37 вместо "не очень хорошо умеет это делать" "не очень хорошо работает"

    вобщем если хотите нормальные субтитры напишите и я поработаю над ними

  • Самый адекватный мультсериал из всех, что я видел!

  • Господи, что вы (извините) присрались к переводу?

    Это не анимекавай где блин фан саб в 90 процентах лажа.

    Тут всё переведено хорошо, а если не нравиться не смотрите на титры а просто слушайте

  • Фраза "Соус Южный" Это для своих, - в смысле, тех кто знаком с кулнарией!

    Фраза "Awkward" в данном контексте можно перевести как "опаньки"

  • имена не сравнивайте ститрами

    лучше на слух воспринимайте

    и... народ.. там реально в одной из серии на нагл было слова "упс, жопа", дракох говорил оО ? на титрах так было %) или наши как обычно в переводах?

  • @WolfReadMoon Там было "Awkward" - да это слово можно перевести, как "жопа". Еще оно означает "неловкость", "неудобство".

  • Comment removed

  •  Разместить

  • Мило ^_^

  • Все отлично, но....Рэйнбоу ДАШЬ? Вроде как Дэш же? Читать немного непривычно

  • @angryKleiner

    Всё нормально, я по прежнему использую стандартную технику перевода, которой меня научили.

    При транслитерации имён собственных, они записываются сгласно правил того языка на который переводятся.

    Например: Даша - Dasha, Мария - Maria и так далее.

  • смотрю и не стыжусь, ибо это ваистену прекрасно.

  • @KoHcTpyKTop666Cmeptu А чего стыдиться то, мульт конкретный, характеры - ВО!

    Не какая-нибудь там ересь для слабоумных.

  • @MrVasher ohmygosh это же фигня для малолеток

    но нет

    это просто аццкая ересь

    и даже сам Император Всего Человечества не справится с нею

    а мне похуй, я броняша и счастлив

  • прелесть какая ^^

  • Приятный мульт и племянница от него тащица.

  • @SegamanSoft ой ли племянница?

  • Такие милые,))))

  • КАВАЙ!!!!!!:^^

    

  • 14:32 - кавааааааай, не могу, спасите >_<

  • @hokusei86 я с этой части пересматриваю уже больше чем 9000 тый раз *o*

  • @hokusei86 а 09:04-09:06? ^^

  • Well...its cool :3

    

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more