yo amo la voz que le ponen en el doblaje de méxico, es super chistosa, y le da más personaje! Y bueno, nunca me gusto como hablan los españoles (sin ofender) por eso no me gusta. Más que todo ciertas palabras que acá en Argentina suenen muy graciosas xD
Sin afán de ofender yo creo que es mejor el doblaje mexicano, ya que carece de acentos y si los tiene no son muy marcados, es un doblaje neutral, el claro ejemplo es que es usado en muchos países de habla hispana mientras que el doblaje español sólo se utiliza en España por el acento. Un saludo y abajo el racismo!
No hay nada que comparar porque son idiomas distintos, oviamente yo preferiro el español de españa porque soy español y a los latinos americanos que escuchen a su accento porque asi estan acostumbrados, comparar estos accento no crea nadamas que odio y racismo entre paises, simplemente cada uno al que mas le guste y punto ;D
Lo siento pero mal les pese en español si rima, suena mejor... y en mexicano esta forzado XD aparte de que la voz se le va todo al doblador...
Para mas información el propio Will Smith aseguro en el Hormiguero que de todas las versiones que había escuchado en español de su canción la que mas le gustaba era la de ESPAÑA XDDDDDDDDDDDDD
Para los españoles segun su version tiene rimas & que los latinos no las entendemos y para ellos segun la version latina no tiene rimas, para nosotros es perfectamente acorde
En latino se siente la rima en castellano mm no ahi nada mala traduccion & palabras que no son conocidas en el habla hispana o latina me parece mejor la latina sorry spain haha
@ionesito No insultes por favor luego vendra un estupido a insultarte, bueno yo soy latino y me parecio mejor el latino... cado uno de gustos y coores, pero no insultes para que no te insulten
para mi gusto el español suena mas fluido,com decian por aqui, mejores rimas (dentro d su escasa calidad..xd). La version mexicana tiene un par de detalles k no son muy buenos, como el k dice "nada de colegio"cuando el si estudiaba, eran pobres y l colegio no era ostentso, pero si estudiaba. El segundo detalle es cuando dice ke "al mirarlo note k decia fresco" lo primero al acer un doblaje es saber traducirlos...si no sabes k esa expresion significa "way"....mal...
La mejor sin duda, es la original por Will Smith(una de las canciones más conocidas del rap).La de Iván Muelas es un poco rollo,pero la de J.Antonio Carralero es penosamente una MIERDA.
Las rimas son una porquería en ambos casos, pero el español suena más fluido y menos forzado que el mexicano, que de paso sea dicho, pone voz de estreñido.
ambos son malísimos, el español hace más gracia a los españoles por que los latinos no usan como nosotros 'chuleta', 'molona' y palabras así...
pero la latina a mime parece que tiene rimas como de niño pequeño, y muchas rimas para rellenar que casi no tienen sentido... pero bueno supongo que para gustos los colores ^^
No es por nada pero creci con la mexicana xD Me gusta la mexicana no xq creci con esa Si no que la del español tiene unas rimas que mmmmm "La cagan" Sin ofender.... Aunq lo importante es que esa serie fue una de las mejores :D Me encantaba verla aunq cuando la comence a ver ya estaba fuera xD Solo repeticiones Aun hoy en dia la veo en Nick At Nite
oye mark, te pangan por escribir tantas pendejadas? Pobre pendejo semi-europeo te sientes la gran caca por estar en ese continente verdad? y para tu informacion ingnorante los latinos tenemos mejor fama de cogernos a tu jefa que los pendejos pitos chicos de tu pais asi que mejor un dia sal de viaje y conoce en vez de decir "gilipolleces" pinche pendejo con olor a cuadra jajajajajajaja no mames sus pinches insultos me dan risa en vez de coraje, sale pinche venancio jajajajaja
@torque2269 En realidad conozco a tantos europeos que se creen lo mejor por ser de aquí, como mexicanos que se creen lo mejor por ser norteamericanos.
No creo que halla que insultar a los de las otra nación. Es una serie bastante antigua y las dos son versiones bastante malas. Seguro que hoy en día no se utilizarían ciertas palabras o expresiones y las rimas serían mejores, pero es lo que hay y al que no le guste que no la escuche.
el chuleta??? jajajajaja no mamen, me sacaba el graduado???? su molonga matricula???? olia a cuadra???? no se parece ni en lo mas minimo a lo que dicen en ingles hijos de su puta madre no tiene nada de ritmo su pinche "rap" y si asi como rapean cogen con razon entiendo porque las pinches españolas se hacen lesbianas tenian que ser hermanos de los argentinos pinches españoles de mierda los mexicanos nos los cogemos a los dos pinches puñales
Pero que dices retrasado mental. Aprended a hablar putos latinos soys todos unos gordos con rastas de mierda que os pasais el dia en los parkes o en las putas cachas jugando con navajas y os creeis unos raperos por hacer el gilipollas, llevar cadenas y una camiseta blanca XXXXL, putos payasos.
El puto taxi olia a cuadra como la zorra de tu madre que a ver si se ducha la guarra, ella si que es lesbiana, sino no me explico como has salido tan hijo de puta asqueroso.
bueno montro yo soy dominicano y me acotumbre a la version de mexicoo aunque las 2 son una mierda yo me quedo con la de mexico aunque mi preferida es la original!!!
pues cada quien tiene sus gustos yo soy mexicano me gusta mas el mexicano porque se olle mas chido el español no me gusto tanto pero y a la gente que cada quien tiene sus gustos no
@Atron25 es el comentario mas inteligente que he visto, en videos de comparaciones de doblaje, en serio, deberiamos ponerlo en todos los videos para que quedase mas claro y cada uno se vaya por su lado
This comment has received too many negative votesshow
k voz de marica que tiene el ''cantante'' en el doblaje mejicano, ademas de k mas k hacer rap hace mierda con esos cambios de tono k hace sin ton ni son
Madre mía, como se puede violar una voz de esta manera. Para empezar, hablais una aberración del español. La voz no se parece en nada a la del personaje original, y si esto son rimas que venga dios y lo diga....
yo amo la voz que le ponen en el doblaje de méxico, es super chistosa, y le da más personaje! Y bueno, nunca me gusto como hablan los españoles (sin ofender) por eso no me gusta. Más que todo ciertas palabras que acá en Argentina suenen muy graciosas xD
AlisonShay98 1 day ago
RESPECT FROM SPAIN masqueteros felices para todos y todos contentos!!!
comounaputacabrask8 3 weeks ago
@comounaputacabrask8 jajajajajajj Siii MaASSSkEtERooOOsdssSS
pepetravel6666 3 weeks ago
Con el latinooo foreveeeeeeer!
ConiBelmar 1 month ago
los 2 me gustaron :P
kaiidh 1 month ago
el doblaje en españa es un asco y el de mexico tiene mas ritmo y es mas chistoso
bathoryjose 1 month ago
esos webones que doblan al español español deberian ir a la carcel por destrosar las series y peliculas americanas pena de carcel
Mambomaniaco 1 month ago
Sin afán de ofender yo creo que es mejor el doblaje mexicano, ya que carece de acentos y si los tiene no son muy marcados, es un doblaje neutral, el claro ejemplo es que es usado en muchos países de habla hispana mientras que el doblaje español sólo se utiliza en España por el acento. Un saludo y abajo el racismo!
paulinaRebelDrunk 2 months ago
mejor la segunda
4N0N1M01 2 months ago
que asco .___. odio españa y su doblaje.... MEXICO!!!! su doblaje es el mejor
sasukexmomiji 3 months ago
@sasukexmomiji El verdadero castellano "wey"
ominus011 2 months ago in playlist Liked videos
@ominus011 castellano asco "Tío"
sasukexmomiji 2 months ago
ninguno de los 2 doblajes es fiel al original, mejor escuchenlo en inglés, aunque a la mayoria le guste la version latina
carlospichon87 3 months ago
No hay nada que comparar porque son idiomas distintos, oviamente yo preferiro el español de españa porque soy español y a los latinos americanos que escuchen a su accento porque asi estan acostumbrados, comparar estos accento no crea nadamas que odio y racismo entre paises, simplemente cada uno al que mas le guste y punto ;D
JumaPhoenix 3 months ago
Lo siento pero mal les pese en español si rima, suena mejor... y en mexicano esta forzado XD aparte de que la voz se le va todo al doblador...
Para mas información el propio Will Smith aseguro en el Hormiguero que de todas las versiones que había escuchado en español de su canción la que mas le gustaba era la de ESPAÑA XDDDDDDDDDDDDD
MrPasonte 3 months ago
@MrPasonte su doblaje es mierda andate a meterte un pepino en el culo...vosfhtorsofh dejirosgh acasuidhasf cagada... pudranse..
sasukexmomiji 3 months ago
jajaja el doblaje latino es de puta pena si will parece gay jajaja
PoE3250 4 months ago
Para los españoles segun su version tiene rimas & que los latinos no las entendemos y para ellos segun la version latina no tiene rimas, para nosotros es perfectamente acorde
Wsauce 4 months ago
En latino se siente la rima en castellano mm no ahi nada mala traduccion & palabras que no son conocidas en el habla hispana o latina me parece mejor la latina sorry spain haha
Wsauce 4 months ago
dios q es eso ????no se como pueden decir q el latino es mejor XD dnd tienen los oidos por dios
nickyjam011 4 months ago
Will Smith parece una reinona en la versión latina.
Deberían llamarle la princesita de Bel-Air. XD
CodeJuiz 5 months ago
oye.. la voz mejicana tiene voz de gay... yo no digo nah... D
lisanecesita1aparato 5 months ago
Me gusta mas en latino, tiene mas ritmo,el otro pareciera que esta gritando , pero cada uno acostumbrado con el que esta, ninguno es mejor.
PortaFrikii 7 months ago
En mexicano parece una marica loca!!! "Ha llegado el principe de todo Bel Air Aaah" jajajajaja
ionesito 9 months ago
@ionesito No insultes por favor luego vendra un estupido a insultarte, bueno yo soy latino y me parecio mejor el latino... cado uno de gustos y coores, pero no insultes para que no te insulten
Ancenay22 7 months ago
@ionesito pinches pobres españoles xDDDD
sasukexmomiji 2 months ago
Que horrible el doblaje español... el doblaje latino es mucho mejor y entretenido... pero sospecho que si fuera español diría todo lo contrario...
Pero hay que reconocer que el doblaje mexicano rara vez tiene acento... en cambio el doblaje español sirve para españa y nada más...
mavkeysound 9 months ago
Que horrible el doblaje español... el doblaje latino es mucho mejor y entretenido... pero sospecho que si fuera español diría todo lo contrario...
mavkeysound 9 months ago
comparacion de doblajes?
se puede comparar un doblaje solo por el opening?
cosmedcarton 10 months ago
@cosmedcarton yo lo que no entiendo es porque lo llaman el principe del rap
si no haces rimas XD
seldo768 9 months ago
@seldo768 lo dicen por el ritmo de la cancion que es pegajoso
y por colocarle un titulo digamoslo llamativo.
Lo de los titulos lamativos me recuerda a una serie de Nick
llamada alejandra la princesa elefante, a esa tambien le cambiaron
el nombre para uno mas llamativo, es cuestion de mercadotecnia o algo asi -.-
cosmedcarton 9 months ago
@cosmedcarton amm de acuerdo ;)
seldo768 9 months ago
Es muchisimo mejor el doblaje mexicano, de hecho es el numero uno a nivel mundial, Viva Mexico Kabrones!.
WOLF OUT.!!!!!
AlvaroWOLF117 11 months ago
para mi gusto el español suena mas fluido,com decian por aqui, mejores rimas (dentro d su escasa calidad..xd). La version mexicana tiene un par de detalles k no son muy buenos, como el k dice "nada de colegio"cuando el si estudiaba, eran pobres y l colegio no era ostentso, pero si estudiaba. El segundo detalle es cuando dice ke "al mirarlo note k decia fresco" lo primero al acer un doblaje es saber traducirlos...si no sabes k esa expresion significa "way"....mal...
eloyando 11 months ago
sinceramente estoy acotumbrado al mio y por eso me gusta mas, el español
ademas no es por ofender pero en la version mexicana le han puesto una voz que me duele oirla, ademas no se porque le dicen principe del rap
si no hace rimas ninguna
por lo menos en el español hace rimas y la voz de will suena mejor y no tan pija..
seldo768 1 year ago
Comment removed
Linum03 1 year ago
La mejor sin duda, es la original por Will Smith(una de las canciones más conocidas del rap).La de Iván Muelas es un poco rollo,pero la de J.Antonio Carralero es penosamente una MIERDA.
javigrefu26 1 year ago
2:10 Al fin llegué a una mansión de lo más elegante
y le dije al taxista 'ponte desodorante'
xDDD
Spienbest 1 year ago
La mejor es la version en ingles, y leugo la española
En latino le ponen una voz demasiado de risa
GitanoMaltes 1 year ago 3
Las rimas son una porquería en ambos casos, pero el español suena más fluido y menos forzado que el mexicano, que de paso sea dicho, pone voz de estreñido.
TheNeckruin 1 year ago
ambos son malísimos, el español hace más gracia a los españoles por que los latinos no usan como nosotros 'chuleta', 'molona' y palabras así...
pero la latina a mime parece que tiene rimas como de niño pequeño, y muchas rimas para rellenar que casi no tienen sentido... pero bueno supongo que para gustos los colores ^^
inferywow 1 year ago
los dos son malisimos jajaja
bustadrian 1 year ago
no mames dios no va a vernir a decidir por nosotros cada kien su opinion y punto....
ChulaNeytor 1 year ago
No es por nada pero creci con la mexicana xD Me gusta la mexicana no xq creci con esa Si no que la del español tiene unas rimas que mmmmm "La cagan" Sin ofender.... Aunq lo importante es que esa serie fue una de las mejores :D Me encantaba verla aunq cuando la comence a ver ya estaba fuera xD Solo repeticiones Aun hoy en dia la veo en Nick At Nite
RotasStyle 1 year ago
Ami me gusta la 2da asd las rimas del español me parecen feas
ResidentSim 1 year ago
oye mark, te pangan por escribir tantas pendejadas? Pobre pendejo semi-europeo te sientes la gran caca por estar en ese continente verdad? y para tu informacion ingnorante los latinos tenemos mejor fama de cogernos a tu jefa que los pendejos pitos chicos de tu pais asi que mejor un dia sal de viaje y conoce en vez de decir "gilipolleces" pinche pendejo con olor a cuadra jajajajajajaja no mames sus pinches insultos me dan risa en vez de coraje, sale pinche venancio jajajajaja
torque2269 2 years ago
@torque2269 En realidad conozco a tantos europeos que se creen lo mejor por ser de aquí, como mexicanos que se creen lo mejor por ser norteamericanos.
TheNeckruin 1 year ago
dio la mexicana da pennaaaa parece un tio con sobredosisss
ademas rima pocooo
cada uno apolla al que esta acostumbrado
AnsemDoberman 2 years ago 2
Realmente prefiero el Latino
EdwardAlchemist343 2 years ago
No no es que se acostumbre el doblaje mexicano le da un super kame ha al espanol. diferencia tremenda. me inporta un carajo el pais ese de mexico.
pero doblaje mexicano destroso al doblaje espanol. sorry gente de espana
Butters644 2 years ago
PARA MI GANA EL PERUANO!!!
victormar6666 2 years ago
Son distintos y distos acentos y palabras asi qeu no ahi ninguno mejor ;) Saludos
Carrasco001 2 years ago
la verdad la de español dios que malo
la latino esta mejor
mi opinion saludos
4naruto3 2 years ago
No creo que halla que insultar a los de las otra nación. Es una serie bastante antigua y las dos son versiones bastante malas. Seguro que hoy en día no se utilizarían ciertas palabras o expresiones y las rimas serían mejores, pero es lo que hay y al que no le guste que no la escuche.
TheChivyusa 2 years ago
el chuleta??? jajajajaja no mamen, me sacaba el graduado???? su molonga matricula???? olia a cuadra???? no se parece ni en lo mas minimo a lo que dicen en ingles hijos de su puta madre no tiene nada de ritmo su pinche "rap" y si asi como rapean cogen con razon entiendo porque las pinches españolas se hacen lesbianas tenian que ser hermanos de los argentinos pinches españoles de mierda los mexicanos nos los cogemos a los dos pinches puñales
torque2269 2 years ago
@torque2269 eh eh eh no te metas con los españoles ahi creo k te has pasao porke nosotros no nos hemos metio en niingun momento con los mexicanos
ULTRABATISTA 2 years ago
Comment removed
2907Mark 2 years ago
Pero que dices retrasado mental. Aprended a hablar putos latinos soys todos unos gordos con rastas de mierda que os pasais el dia en los parkes o en las putas cachas jugando con navajas y os creeis unos raperos por hacer el gilipollas, llevar cadenas y una camiseta blanca XXXXL, putos payasos.
El puto taxi olia a cuadra como la zorra de tu madre que a ver si se ducha la guarra, ella si que es lesbiana, sino no me explico como has salido tan hijo de puta asqueroso.
=)
2907Mark 2 years ago
@2907Mark putos latinos ? para su sabiendas, gallego ud también es latino.
sera que en España un país supuestamente "primermundista" la educación escolar es pésima ?
ademas hasta los fascistas mas sabios dicen que la raza latina no existe.
da lastima que ni los racistas saben ser buenos racistas.
asertijo1986 10 months ago
bueno montro yo soy dominicano y me acotumbre a la version de mexicoo aunque las 2 son una mierda yo me quedo con la de mexico aunque mi preferida es la original!!!
FUTUREANGELINHEAVEN 2 years ago
jaja q cagada en berraco xd jaja se olle demasiadoo mal!!
mejor la version de mexico!!!
fbarco16 2 years ago
pues cada quien tiene sus gustos yo soy mexicano me gusta mas el mexicano porque se olle mas chido el español no me gusto tanto pero y a la gente que cada quien tiene sus gustos no
porta es español y me gusta como canta
Gokulegendary 2 years ago
Todavía no entiendo porque haceis comparaciones... al final 4 pringados acaban insultando a los demás. A cada uno le va a gustar lo de su tierra.
Atron25 2 years ago 17
tienes toooda la razon
carluzu 2 years ago
@Atron25 es el comentario mas inteligente que he visto, en videos de comparaciones de doblaje, en serio, deberiamos ponerlo en todos los videos para que quedase mas claro y cada uno se vaya por su lado
seldo768 10 months ago
pinche españoles de mierda e dan asco no saben rimar xD y para acabar de joder hay puro pinche joto aya
viva MEXICO CABRONES!!!!!!!!!!!!!!!!
y arriba LOS TIGRES PUTOS !!!!!!!!!!!!!!!!!
vakros40 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
k voz de marica que tiene el ''cantante'' en el doblaje mejicano, ademas de k mas k hacer rap hace mierda con esos cambios de tono k hace sin ton ni son
romera09 2 years ago
La neta esta mas shida la version de mi pais MEXICO , y los españoles dan asco en rimas.... no saben de rap
ChulaNeytor 2 years ago
No es por quererles ayudar ni nada, pero se defienden bien con el rap de goku >_>
Fuera de ahi, México es mejor.
HMStrausser 2 years ago
@ChulaNeytor
Madre mía, como se puede violar una voz de esta manera. Para empezar, hablais una aberración del español. La voz no se parece en nada a la del personaje original, y si esto son rimas que venga dios y lo diga....
Dh3Ny00 2 years ago
mexicano tiene la escenecia del rap clasico el español un gafo que trata de rimar.
TheElpapi697 2 years ago
Quien dobla la voz de will smith en latino?
spideralejo 2 years ago
Juan Alfonso Carralero
McCartney1984 2 years ago
la version en español ni rima :S
ArteckLive 2 years ago
Yo soy costarricense, y me gusta más el doblaje mexicano, creo que captura más la escencia del rap, rima más, y eso es lo básico.
El español suena como un niño"pijo" xDD
melicasal 2 years ago
en philadelphia yo nacia jaja
ArteckLive 2 years ago
Yo me quedo con el primero.
CON TU TÍO Y CON TU TÍA IRÁS A
BEL AIR XD.
Sliverandzant943 2 years ago 13
No se como podeis decir "el principe del rap" si ni si quiera hace una maldita rima, en fin...
LordViRuS 2 years ago 4
el mexicano es el mejor. soy chileno y me mola a mexico xD. españoles pufffff
zackhy666 2 years ago
Me encanto el video comparando las 2 versiones.
Muy bien hecho.
dragons1934 2 years ago 6