Added: 3 years ago
From: robinb88
Views: 30,713
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • A beautiful song <3

  • This song shows unconditional love at its maximum point

  • Absolute perfection..

  • sehr schönes Lied. da schoss mir doch direkt das pippie in die Augen.

  • Wunderschönes Lied wunderschöner Text ..Volelr emotionen gesunden.Wir Sind Helden sind einfach die besten.

  • sehr schon =) vielen danke

  • Beautiful! :-)

  • Thanks you for Translating Robin 88! I hope that someday I can spell English Words that god, than you can spell German! I am a native German Speaker and I realy hope somedays I can speak three Languations so good like you!

  • Thanks for translating! As you see in my name. I'm a pretty big fan of "wir sind helden".

    And, hey, was Judith crying at the beginning?

  • du hast ganz gut uebersetzt :)

    hammeres lied

  • Wunderschoen! Mein absolutes Lieblingslied!!!

  • best band ever <3

  • Awesome thanks for translating...I can really feel the emotion in this song

  • chamski język

  • Thanks for doing this - a great idea. I've always thought it was a song about Judith talking to her Mother (ergo eine und eine), but that's just my imagination.

  • (part 1 of my comment)

    First of all, I found no errors in your translation. :-)

    Gosh, this song never made me cry before, but reading your English translation made me actually listen to the lyrics, which I'm not sure I ever did before.

    IMO, this song is about unconditional love, that you (the lyrical ego) would do anything (and even more than that) for someone you love more than anyone/anything else in the world.

  • (part 2)

    You are willing to sacrifice yourself if that's what it takes to rescue the person you love. To me, it sounds like the person the lyrical ego is talking to is in big trouble, maybe they've messed up their life and they need someone (the lyrical ego!) to help them back on their feet.

    The lyrics are very touching indeed.

    Thanks for taking the time to create and post this video! :)

  • now, after pondering on the lyrics for a while, I think it may even be about dying and (not) letting go...

    "Ich werde riesengroß für dich, ein Elefant für dich" is obviously not mesant literally, but even as a metaphor, it implies (to me) an action that is impossible...

    "Ende des Wegs" --> death

    "über den Fluss" --> to the 'other' side, maybe referring to life after death?

    "So oft gehen die, die noch nicht weggehen wollten" -> those who die 'before their time'

    just a thought...

  • Judith mentioned herself that it's about dying.

  • Thank you for your reply. :)

    I wasn't even aware of Judith having mentioned this before...

  • dankedankedankedankedankedanke­dankedankedankedankedankedanke­dankedankedankevvv

  • Hey!

    Hoer ich das falsch oder singt sie "Am Ende des Wegs" - dann waer das eigentlich "AT the end of the road, if I have to, I'll carry you 'cross the river" - oder?

  • Ah verdammtnochma! Da hast du recht... das zeigt wie schlecht mein Deutsch ist. =)

  • Ich glaub nicht, dass das gegen dein Deutsch spricht.

    So richtig ueberdeutlich versteht man das ja nicht - ausserdem hat man beim Hoeren vielleicht eine gewisse Erwartungshaltung.

    Da passiert sowas schnell mal. (:

  • thank you so much!!

  • Ne! It was a good translation! Tussen Tak!

  • we had to listen to this song in german class the other day.

    i love it.

  • To think that by the title, I thought the lyrics would be funny.

  • heh... nope, just sad.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more